Текст книги "Черные кружева"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
Глава 3
Я вернулся в свою квартиру, по-прежнему напоминавшую заброшенную съемочную площадку голливудского боевика под названием «Содом и Гоморра». За пять минут я побросал вещи в сумку, надел наплечную кобуру и проверил кольт. Затем позвонил в офис и услышал голос моей зеленоглазой, рыжеволосой секретарши Фрэн Джордан. Она произнесла ледяным тоном:
– "Сыскное бюро Бойда".
– Какого черта вы сидите в конторе, когда должны быть в отпуске? – спросил я.
– Дэнни! Вы еще живы? – удивилась она.
– У вас есть новости, о которых я не догадываюсь?
– Я была у вас на вечеринке вчера, помните? – Она язвительно рассмеялась. – Я ушла как раз в тот момент, когда борец швырнул вас через всю комнату, потому что подумала: кому-то надо находиться с утра в конторе, чтобы позаботиться о похоронах.
– Это была всего лишь хорошая шутка, – нервно заметил я.
– Меня не проведешь. Я прекрасно помню испуганное выражение лица рыжей девицы.
Я тут же прервал ее:
– Послушайте, мне нужно уехать из города на пару недель. Тут кое-что подвернулось...
– Рыжая? – ядовито спросила она. – Или та милая маленькая брюнеточка? Она все расспрашивала о симпатичном хозяине квартиры и была приятно удивлена, узнав, что он самый настоящий частный детектив, а насильник – это так, хобби! – Она снова рассмеялась. – Тут еще звонил мужчина, минут пятнадцать назад, и...
– Скажите ему, что я уехал во Флориду или еще куда-нибудь, – отрезал я. – Увидимся через пару недель.
– Минутку, Дэнни! Дело серьезное, он...
– Я сказал, забудьте о делах. Берите отпуск, увидимся через две недели.
Я быстро повесил трубку, чтобы прекратить спор.
Минуту спустя позвонили в дверь; у меня неприятно засосало под ложечкой. Первой мыслью было не открывать: посетитель уйдет, не добившись ответа, но через секунду раздался второй звонок. Я распахнул дверь и тут же пожалел, что не последовал своему первому намерению, но было уже поздно. Передо мной стоял мужчина где-то за сорок, с лицом, отлитым из кое-как застывшего бетона. На голове его вздымались вихры седеющих волос. Ледяные голубые глаза насмешливо уставились на меня.
– Бойд? – спросил он безразлично.
– Да, – согласился я.
– Сержант Майкле, – представился он, достал что-то из кармана и на секунду показал мне, но так, что я не успел разобрать, что это: значок полицейского или фото его любимой мамы. – Хочу задать вам несколько вопросов.
– О чем?
Его могучие плечи раздраженно дернулись.
– Вы ведь частный детектив?
– Да.
– Тогда вы обязаны со мной сотрудничать.
Он прошел мимо меня в квартиру, и мне не осталось ничего другого, как закрыть дверь и последовать за ним в гостиную. Он уже стоял в центре комнаты с изумлением на лице.
– Погром? – спросил он.
– Вчера была вечеринка, не успел убраться, – пояснил я.
– На уборку уйдет месяц!
Он достал из кармана носовой платок и тщательно прошелся им по сиденью ближайшего кресла. Только после этого отважился усесться на него.
– И во сколько завершилась вечеринка?
– Затрудняюсь сказать, – честно признался я. – Поутру у меня было кошмарное похмелье, и от вечеринки остались смутные воспоминания.
– Сосед под вами сообщил, что угомонились вы только около четырех часов утра, он как раз собирался звонить в полицию.
– Неужели! – удивился я, чтобы только что-нибудь сказать.
– Вы знаете жильца из квартиры 14-В? Он поселился здесь около трех месяцев назад?
– Нет.
– Его зовут Слэйтер. Джо Слэйтер.
– Я живу в этом доме пять лет, но общаюсь только с привратником, – признался я. – Проблем по горло и без соседей.
Он никак не отреагировал на мои слова.
– Вчера, примерно между десятью и одиннадцатью вечера, кто-то перерезал Слэйтеру горло. – Он поморщился, скорчив гримасу. – Откройте окно. Здесь воняет, как в морге на третий день после отключения холодильников!
Я тут же повел себя как примерный законопослушный гражданин, готовый выполнить любое указание полиции, в надежде заслужить медаль. Я быстренько открыл все три окна, а Майкле все это время смотрел на меня как на таракана" случайно избежавшего мора.
– Кто был среди ваших гостей? – прорычал он.
– Полно народу, – легкомысленно ответил я.
– Все ваши друзья?
– По крайней мере, еще в начале вечеринки я так считал.
– Были среди гостей незнакомые вам люди?
– Вполне возможно. – Я на секунду задумался. – Друзья моих друзей. – Я же сказал, сержант, у меня остались только смутные воспоминания.
– Да-а... – Он некоторое время таращился на трехногий стул и оторванные дверцы буфета. – Кто-то здесь здорово порезвился.
– Профессиональный борец, который даже не представлял, насколько силен, – нервно усмехнулся я. – Вообразил себе, что я интересуюсь его женой, а на самом деле все как раз наоборот.
– Его жена явно страдает близорукостью! – Сержант вежливо зевнул. – Это она осталась у вас на ночь?
– Что?
– Брюнетка в черных кружевах, выпорхнувшая отсюда в одиннадцать утра, – уточнил он. – Та, что живет на Саттон-Плейс.
– Не пойму, о чем это вы? – Я постарался скрыть свое замешательство.
– Только не лгите, Бойд. – Его плечи опять раздраженно дернулись. – Она просила привратника вызвать такси. Если эта девица была здесь прошлой ночью – а я уверен, что была, – ваши гости наверняка вспомнят ее.
Я сделал вид, что память вернулась ко мне:
– А, вот вы о ком! Ну конечно, теперь припоминаю. Она заснула за диваном: я нашел ее тут сегодня утром.
– Ваша подружка?
– Нет, даже не знаю ее имени. Скорее всего, подружка кого-то из моих друзей. Все, что я хотел утром, – это как можно быстрее выпроводить ее, и мне это удалось.
– Когда она появилась вас вчера?
– Точно не помню.
– Где-нибудь около одиннадцати?
– Не могу сказать что-либо, определенное.
– Но кто-нибудь обязательно вспомнит. – Он тяжело вздохнул. – Один мой по-настоящему образованный приятель постоянно читает книжки. Он интересуется психологией расследования. Так вот, он выяснил, что любой человек на этом свете постоянно испытывает чувство вины, поэтому у полицейских невероятно тяжелая работа. У каждого срабатывает автоматический рефлекс: как только его начинают допрашивать, он обязательно врет. Что вы скажете на это, Бойд?
– Да, девица была здесь, – согласился я. – И еще около тридцати гостей. Я надрался, ввязался в драку с профессиональным борцом, так что мне хватило проблем. Когда же сегодня утром я нашел за диваном девицу, моим единственным желанием было поскорее избавиться от нее.
– Около полудня большой черный лимузин с шофером подобрал вас у входа в дом, – монотонно продолжал он. – И привез назад некоторое время спустя.
У вас объявился богатый клиент, Бойд?
– В чем дело? – возмутился я. – Хотите, чтобы я поведал вам всю свою подноготную?
Но он не унимался:
– Вспомните о парне этажом выше. Джо Слэйтере. О том самом, которому вчера перерезали горло.
Предполагаю, вы знаете намного больше, чем стараетесь показать. Уверен, лимузин отвез вас на Саттон-Плейс, как раз в тот дом, где живет эта дамочка. Там вам велели держать рот на замке. Может, она даже заплатила вам, Бойд?
– Да вы с ума сошли!
– Ах вот как? – Он выдавил из себя гадкую улыбку, напоминавшую трещину на его гранитном лице. – Тогда убедите меня. Покажите ваш бумажник!
У меня засосало под ложечкой – я вспомнил, что в бумажнике лежит тысяча долларов, выданная Лэнсингом на расходы. И тут зернышко, которое сержант посеял слишком мимолетно показав мне свой значок, выросло в большое цветущее сомнение.
– Ну хорошо, – сказал я с оттенком беспокойства в голосе, будто он подозревал меня справедливо. – Что мне лучше сделать? Отвести вас прямо на Саттон-Плейс или пригласить девушку сюда?
– Позвоните, пусть приезжает. Я прекрасно себя чувствую в этом кресле, да и воздух значительно посвежел.
Именно такого ответа я и ожидал. Сам-то он, наверное, покатывался со смеху: без напряга обошел меня, сыграв роль полицейского. Теперь будет спокойно сидеть и ждать, пока я доставлю ему Лючию Борман. Он все уже продумал.
– Не пытайтесь упоминать обо мне, когда будете звонить, не нужно заставлять дамочку нервничать.
– Ладно, – согласился я и направился к телефону, который стоял на маленьком столике у окна, прямо за его креслом. Оказавшись за спиной своего гостя, я быстро выхватил кольт из кобуры и рукояткой врезал ему по макушке. Он наклонился вперед и сполз с кресла на пол лицом вниз.
«Ну вот, дело сделано, детектив Бойд поймал фальшивого полицейского», – скромно подумал я и встал на колени, чтобы обыскать этого типа.
Десять секунд я сжимал в руке настоящий полицейский значок, прислушиваясь к диким воплям своего внутреннего голоса. Это действительно был сержант Майкле из нью-йоркской полиции. Тут внутренний голос перестал вопить и нечленораздельно забормотал.
Я с трудом разобрал, что он вещает:
– Ну, видишь, он оказался полицейским. Через тебя ему удалось выйти на Лючию Борман и связать ее с убийством Слэйтера. Он загнал тебя в угол, ты признался, что она живет на Саттон-Плейс, и согласился пригласить ее к себе. Но вместо этого ударил его по голове!
– Произошла ошибка, – возразил я.
– Расскажи об этом полицейскому, когда он придет в себя, – посоветовал внутренний голос.
Но одна только мысль о выражении лица Майклса, когда я буду объяснять ему свою оплошность, заставила меня развить неистовую деятельность. Я затащил его в ванную комнату и закрыл там, потом схватил сумку и бросился бежать, как будто мой поезд пять минут назад ушел с Центрального вокзала. Через несколько минут я вывел машину из гаража и помчался через весь город в Саттон-Плейс.
Визит сержанта Майклса нарушил расписание, и я всю дорогу боялся опоздать, но в конце концов прибыл даже на две минуты раньше. В полуквартале от нужного мне дома я нашел свободную парковку, занял ее и стал ждать. Примерно через минуту подъехал большой черный «континенталь». Из дома вышли двое, и шофер, открыв заднюю дверь машины, уважительно козырнул. Парочка выглядела так, будто собралась на похороны: Лэнсинг в черном костюме, в черной шляпе и с выражением тяжелой утраты на лице, и изящная фигура девушки, тоже в черном, вцепившейся в его руку. Шляпка с плотной вуалью полностью закрывала ее лицо. Девушка два раза споткнулась на тротуаре, прежде чем сесть в машину. Любой сторонний наблюдатель посчитал бы, что она убита горем, я же был рад, что у Уолта оказались вполне приличные ноги, хотя ему не совсем удавалась походка на высоких каблуках.
Шофер захлопнул за нами дверцу, уселся за руль, и лимузин медленно и величественно тронулся в путь.
Выждав по часам ровно минуту, я отъехал от тротуара. Как только моя машина остановилась перед входом в дом, из подъезда выбежала брюнетка с чемоданом в руке. Пока я открывал заднюю дверцу, следом за Лючией появилась еще одна дама, и, прежде чем я успел хоть как-то прореагировать, они обе устроились на заднем сиденье вместе со своими вещами.
– Не сидите как идиот! Поехали! – прикрикнула Лючия.
– Я и так еду! – прорычал я и резко рванул машину вперед.
Чтобы вести машину, не спуская одного глаза с зеркала заднего вида, требуется особая сосредоточенность.
Только очутившись на мосту Триборо, я наконец уверился, что хвоста за нами нет. Закурив и слегка расслабившись, я вспомнил о незваной гостье на заднем сиденье.
– Как зовут вашу подругу, мисс Борман? – поинтересовался я.
– Роберта Кэрол, – непринужденно ответила Лючия. – Роберта, это Дэнни Бойд.
– Привет, – произнес хрипловатый голос прямо сзади меня.
– Не хочется быть занудой, – проворчал я, – но в моей сделке с Лэнсингом Роберта Кэрол не упоминалась.
– В этой суматохе дядя Джером просто забыл упомянуть о ней, – хладнокровно парировала Лючия. – Неужели вы думаете, он отправит меня на две недели с незнакомцем без компаньонки?
– Компаньонка? – пробормотал я. – Какого дьявола нужна компаньонка?
– Лючии она просто необходима, поэтому я здесь! – вклинился хрипловатый голос.
Следующие десять минут мы ехали в полном молчании; все мои прекрасные мечты о черных кружевах разбились в пух и прах.
– Это же Лонг-Айленд! – внезапно воскликнула Лючия.
– Да, прекрасное местечко, – согласился я.
– Почему Лонг-Айленд? – возмутилась она. – Я думала, мы поедем совсем в другое место.
Тут я проявил всю свою сыскную эрудицию.
– Исчезновение – это вопрос не только расстояния. Можно направиться прямо в Калифорнию, а вас там уже будут ждать ваши враги. Сейчас ведь лето, не так ли? А куда все едут летом? На Лонг-Айленд, чтобы снять там домик на берегу моря. Все окрестности переполнены приезжими, запомнить которых невозможно. Местные жители заинтересованы только в деньгах, а кто их платит – им без разницы. У нас как раз есть деньги, и мы хотим затеряться в толпе, правда?
– Пожалуй, вы правы, " – неохотно согласилась она. – Просто я ожидала экзотики – Монтану или Неваду на крайний случай.
На этом наша беседа закончилась, и следующие тридцать миль я ехал не раскрывая рта. Дамочки о чем-то шептались, но мне не было слышно ни слова. Я затормозил у первого же квартирного бюро сразу после северного порта, заглушил мотор и повернулся к моим пассажиркам. Лючия Борман наградила меня таким холодным взглядом, словно я без стука вломился в ее ванную, поэтому я вопросительно посмотрел на ее компаньонку и застыл на месте.
Она была блондинкой чайного цвета, глаза повторяли тон ее волос. Тонкие черты лица делали ее похожей на голодную пожирательницу мужчин. Ее рот был полуоткрыт, исключительно чувственная нижняя губка вызывающе оттопыривалась. Я еле удержался, чтобы не ответить на этот вызов, впившись в ее рот поцелуем. Полная грудь дерзко вздымалась под белой шелковой блузкой, черные брючки плотно облегали длинные стройные ноги и округлые упругие бедра. Автоматически я повернулся к ней своим левым профилем, который казался мне более выигрышным.
Снова послышался ее хрипловатый голос:
– Существует только два пола. Я принадлежу к одному из них – женскому.
– А я уж решил, что вы самая настоящая тигрица, – сказал я искренне.
– С когтями! – Она протянула мне руку с длинными ногтями ярко-алого цвета.
Тут вмешалась Лючия:
– Не забудьте об этом, Дэнни! Я на собственном опыте убедилась, что вы за человек: так и норовите облапать девушку, когда она спит.
– Вы не правы... – начал было оправдываться я, но тут же понял, что она не поверит в историю о карлице. – Ладно, не будем об этом.
– Зачем вы здесь остановились? – поинтересовалась Лючия.
– Мне кажется, гораздо безопаснее снять летний домик на пару недель, чем оставаться в отеле, – объяснил я.
– Пожалуй, вы правы, – согласилась она. – Идите.
В квартирном бюро сидела женщина, похожая на вдову, со ртом, как бы прорезанным бритвой, и доверчивыми глазами, напоминавшими сливки в коктейле.
Целых пять минут она втолковывала мне, что арендовать квартиру на две недели, когда лето уже наполовину прошло, невозможно. Я уже было собрался выкинуть ее в окно, как вдруг она заявила, что мне невероятно повезло и, кажется, у нее найдется кое-что подходящее. Некто снял домик на все лето, но уехал пару дней назад из-за семейных проблем. Конечно, все это чистая случайность, но за три сотни долларов плюс две сотни залога я могу этим домиком воспользоваться. Обменяв деньги на ключи, я с удовольствием покинул контору.
Девушки явно не поверили своим глазам, когда я сел в машину и показал им ключи.
Они переглянулись и принялись обсуждать волнующий их вопрос без единого звука, как это умеют делать только женщины.
В конце беседы Лючия заявила:
– Я не доверяю этому человеку. Он может забраться в мою комнату, и тогда будет уже бесполезно звать на помощь!
– Не волнуйся, дорогая, – небрежно бросила чайная блондинка. – Пусть только попробует, и я оторву ему руки.
«Один в доме, с двумя красотками, целых две недели, – печально думал я, трогая машину с места. – Звучит как мечта холостяка, а на самом деле – отпуск в монастыре!» На мгновение я вспомнил великолепные бетонные ущелья Манхэттена и свежую травку, растущую в Сентрал-парке, и вдруг осознал, что значит быть в изгнании. Если я когда-нибудь вернусь, то обязательно встречу сержанта Майклса. Он с нетерпением ждет возможности арестовать меня за убийство, похищение свидетеля, нападение на полицейского офицера и, вероятно, множество других преступлений. «В крайнем случае, – уныло подумал я, – у меня всегда есть выход – можно покончить с собой».
Глава 4
Домик располагался на крутом обрыве над морем.
Снаружи он выглядел неважно, а внутри и того хуже.
Пока девушки осматривали помещение, я занес внутрь чемоданы, съестные припасы, выпивку. Покончив с обязанностями носильщика, я зашел на кухню, чтобы налить себе стаканчик. Через пару минут появились и они.
Лючия сразу начала с обвинений:
– Это место – настоящая дыра.
– Правильно, – согласился я.
– Мы заняли большую спальню, – заявила Роберта Кэрол. – Там две кровати. – Ее рот скривился в усмешке. – Лючия будет спать спокойнее, зная, что я рядом.
– Я хочу выпить, – заявила Лючия.
– Ну и выпей, – огрызнулся я в ответ.
– Ладно, мы сами сделаем себе коктейли, – приветливо улыбнулась чайная блондинка, – а вы будете сами готовить себе еду.
Я понял, что проиграл, и быстро спросил:
– Что вы будете пить?
– Два коктейля с мартини, и принесите их в гостиную.
Я вошел в комнату со стаканами в руках. Девушки сидели на ужасающем диване, который стонал и рыдал, как расстроенная гитара, стоило им только пошевелиться. Я опустился в кресло напротив дивана, оно тоже жалобно заныло. Затем наступила мертвая тишина. Мы пили и хмуро разглядывали друг друга.
– Две недели такой жизни? – уныло спросила Лючия. – Да я окажусь в психушке через пару дней!
Роберта Кэрол попыталась ее утешить:
– Здесь есть пляж, мы можем купаться, загорать и...
– Тоже мне занятие! – Голос Лючии стал капризным. – Дядя Джером не разрешил мне связаться с Карлом перед отъездом и рассказать о случившемся. Если в течение двух недель я не появлюсь, он решит, что я с ним порвала! – В ее голосе появилась плаксивая нотка. – Когда я вернусь, он обо мне уже забудет.
– Карл? – заинтересовался я.
– Ее дружок, – объяснила Роберта. – Величайшее достижение двадцатого века.
– А я решил, еще один дядя, – проворчал я.
Лючия встала, бросила на меня трагический взгляд и гордо вышла из комнаты. Через несколько секунд дверь спальни захлопнулась с такой силой, что со стены за диваном сорвалась пожелтевшая картина, изображавшая малокровную охотничью собаку. Я уставился на пятно, оставшееся от картины, и внезапно осознал, что Лючия права: действительно, в этой дыре любой свихнется. Тут зазвонил телефон, и от неожиданности я подпрыгнул чуть не до потолка. Но это была всего лишь женщина из квартирного бюро – она поинтересовалась, все ли в порядке. Я ответил, что дом вполне продержится еще две недели, поскольку мы укрепили его липкой лентой по периметру. Она тут же бросила трубку.
– Вы не очень-то тактичны, – заметила Роберта.
– К чему такт с этой старой крысой?
– Я имела в виду Лючию.
– Знаете, с того момента, как она по ошибке забрела в мою квартиру, у меня образовалась масса проблем, – сказал я. – А вы-то как ввязались в эту передрягу?
– Повезло, я думаю. – Она еще больше выпятила свою чувственную нижнюю губку. – Видимо, Джером решил, что мне подойдет эта роль, поскольку я в своем роде вдова Джо Слэйтера.
Я уставился на нее:
– В каком это роде?
– Мы развелись полгода назад.
– Вы не похожи на новоиспеченную вдову! Вам отлично удается скрывать свою скорбь!
– Джо Слэйтер был мерзавцем, – призналась она. – Удивляюсь, что он прожил так долго!
– Вы думаете, его убили, потому что пытались добраться до Лючии?
– Так мне сказал Джером. – Ее голос был совершенно нейтральным. – А я никогда с ним не спорю.
– Вы узнали о смерти Слэйтера от Лэнсинга?
Она кивнула:
– Он позвонил мне домой и рассказал о случившемся. Потом пояснил, что Лючии лучше исчезнуть из города на пару недель, и спросил, не соглашусь ли я поехать с ней. Не только в интересах Лючии, но и в моих собственных. Он считает, что таким образом мне удастся избежать ненужных расспросов и шумихи: все-таки убили моего бывшего мужа.
– Считаю, он прав, – согласился я. – Расскажите мне о Джо Слэйтере.
Она пожала плечами:
– А что рассказывать? Не представляю, почему он на мне женился. Наверное, потому, что жену избивать сподручнее, чем любовницу. Как мерзавец вроде Джо стал партнером Джерома Лэнсинга – вот загадка для меня. Хотя это могла быть идея Дюка Бормана.
Я продолжал расспросы:
– Чем они занимались?
Она состроила гримасу:
– Не знаю. Джо не распространялся об этом.
– Странно, что вы его сами не убили, – лениво заметил я.
В глазах чайного цвета появился холодок.
– Я подумывала об этом, но решила, что развод легче и приличнее!
– Вы так считаете?
– Хотите убедиться в моем алиби, мистер Бойд? – Ее тон стал просто ледяным. – К сожалению, у меня нет алиби! Я провела прошлую ночь в собственной квартире в одиночестве, и...
Тут наша беседа была прервана самым неожиданным образом. В дверном проеме стояла, нетерпеливо глядя на нас, Лючия в самом невероятном купальном костюме, сшитом из шкуры леопарда и черной сетки.
Леопардовая шкура начиналась узкими полосками от плеч, слегка расширяясь, чтобы только прикрыть полные груди, и тут же сужаясь в вертикальный шнурок, на котором с трудом удерживалась остальная часть купальника, совсем малюсенькая.
– Я собираюсь купаться, – заявила она. – Ты пойдешь, Роберта?
Чайная блондинка вопросительно взглянула на меня:
– Наверное, надо взять с собой мистера Бойда? Все-таки он твой опекун.
– Думаю, на пляже вы будете в безопасности, – встрял я. – За нами не следили от самого Манхэттена, так что никому не известно, что мы здесь.
– Значит, вы не идете, мистер Бойд? – Голос Роберты Кэрол был притворно сладким. – Я разочарована.
– Вернемся через час, – пообещала Лючия.
– Не торопитесь, – посоветовал я. – В вашем распоряжении по крайней мере пара часов. Я с удовольствием побуду в одиночестве.
Лючия развернулась на каблуках и опять гордо выплыла из комнаты. Роберта Кэрол тут же последовала за ней. Пять минут спустя, смешивая коктейль на кухне, я услышал, как они вышли из дома через заднюю дверь. Не велика потеря, чем реже буду видеть этих дамочек в ближайшие две недели, тем лучше.
Через некоторое время я выяснил, что они выделили мне самую маленькую спальню – в самом дальнем конце коридора. Я распаковал сумку, убрал кольт и наплечную кобуру в верхний ящик комода вместе с ключами от машины и бумажником, потом разделся и принял душ. Переодевшись в гавайскую рубашку, бермуды и пару плетеных сандалий, я превратился, в самого настоящего гуляку туриста и, в соответствии с созданным образом, направился прямо к бутылкам с выпивкой.
Я полностью расслабился – откинулся на спинку стула, коктейль в руке, ноги на кухонном столике.
Вдруг налетел шторм. Он ворвался через заднюю дверь с воплем:
– Дэнни!
Мы врезались друг в друга в дверях. Лючия отпрянула назад. Мокрый купальник облегал ее теснее, чем взвод солдат морской пехоты, длинные волосы падали прямо на глаза. Я схватил ее за руку, стараясь успокоить, но она колотила меня в грудь своими кулачками и что-то несвязно выкрикивала.
– Что случилось, черт возьми?! – рявкнул я.
Она продолжала свои стенания, и мне пришлось отвесить ей резкую, но не очень болезненную пощечину.
Она тут же замолкла и уставилась на меня остекленевшими глазами, но постепенно пришла в себя.
– Быстрее, Дэнни! – Ее зубы отбивали лихорадочную дробь. – Там Роберта!
Больше она не могла вымолвить ни слова. Тогда я резко встряхнул ее за плечи:
– Что Роберта?
– Она тонет! Заплыла на глубину – слишком далеко от берега! Потом скрылась под водой, а когда вынырнула, начала кричать! Скорее, Дэнни! – Ее черные глаза стали громадными. – Скорее, а то будет поздно!
Я выскочил через заднюю дверь и помчался по нестриженой лужайке. Калитка в изгороди выходила прямо на обрыв, отсюда вниз, к пляжу, вела крутая тропинка. В пятидесяти ярдах от берега я разглядел в воде голову, ныряющую как поплавок. Пока я мчался по тропинке, она снова исчезла под водой. Я сбросил сандалии, но песок все равно замедлял мой бег. Казалось, потребовалось дьявольски много времени, чтобы достичь воды, зайти в нее по пояс и нырнуть. Внезапный холод поверг меня в шок. Я тут же поплыл кролем. Но кошмарное похмелье, преследовавшее меня весь день, выкуренная пачка сигарет и три коктейля на пустой желудок сделали свое дело. Когда я подплыл к тому месту, где видел Роберту, сил больше не осталось.
Я просто не мог двигаться.
Я отчаянно оглядывался, широко раскрыв рот, вокруг, но ничего не видел, в том числе и очередной волны, которая накрыла меня с головой. По-моему, я выбирался на поверхность не менее двух часов. Когда я наконец выбрался и разинул рот, чтобы набрать побольше воздуха, меня скрутила судорога. Проклятый коктейль заледенел в моем пустом желудке. Голова погрузилась под воду, прежде чем я успел глотнуть этого восхитительного воздуха. Жуткая паника мощным кулаком стиснула мой мозг, и я закрутился, тут же потеряв всякое представление, где верх, где низ, а судорога все сильнее прижимала мои колени к подбородку. Легкие раскалились как доменные печи, и я уже приготовился глотать соленую воду, как вдруг откуда ни возьмись появилась рука и стиснула мою шею. Это уже даже не смешно: мало того, что я тону, так нет, какой-то идиот выбрал именно этот момент, чтобы задушить меня.
Непонятно, каким образом, но моя голова вдруг вынырнула на поверхность, и я тут же наполнил легкие воздухом. В этот момент как бы за миллион миль от меня прозвучал голос:
– Спокойно!
Из-за судороги я свернулся, как раскладушка, и совершенно не координировал свои движения. Тот, кому принадлежала рука, протащил меня за собой, наверное, больше пяти миль. Я было решил, что мы направляемся прямиком в Коннектикут, когда мои ноги коснулись дна. Я ухитрился боком выползти из воды, как бостонский краб-переросток, и рухнул на мокрый песок. Но мои мучения на этом не закончились: какой-то светловолосый викинг перевернул меня на спину, распластав на песке. Внезапно болезненная судорога отпустила мышцы живота. Облегчение было настолько чудесным, что я боялся поверить происшедшему чуду и какое-то время лежал неподвижно. Потом осторожно сел и посмотрел на встревоженное лицо светловолосого викинга. Боже мой, это была Роберта!
– С тобой все в порядке, Дэнни? – заботливо спросила она.
– О да! – ответил я и рассмеялся.
– У тебя что, истерика?
– Нет. – Я все еще хихикал. – Просто вспомнил: ведь это я должен был тебя спасти!
– Да. – Ее лицо слегка порозовело. – Меня захватило подводное течение и потащило дальше в море, вот я и запаниковала. Но мне удалось выбраться и успокоиться. Тут я увидела, что ты плывешь ко мне, и двинулась тебе навстречу. В этот момент ты ушел под воду.
У тебя что, была судорога?
– Я ведь ничего не ел сегодня, кроме того, нельзя было пить так много перед заплывом.
– Это моя вина, ты уж извини меня, Дэнни.
Я успокоил ее:
– Все обошлось, ты ведь спасла мне жизнь.
Она нетерпеливо дернула головой:
– Тебе уже лучше?
Я взглянул на нее и впервые с тех пор, как она вытащила меня из морской пучины, охватил взглядом все ее роскошное тело. На ней было белое бикини, верхняя часть которого прикрывала не больше одной трети высоких полных грудей, а нижняя состояла из двух крошечных треугольников, державшихся на полных бедрах при помощи тоненьких шнурков. Остальное было покрыто только нежным кофейным загаром.
– Да, мне уже намного лучше, – пылко ответил я.
– Вижу, вижу. – Она проницательно взглянула на меня. – Все ясно, пожалуй, нам нужно вернуться в дом и успокоить Лючию.
– Ты права. – Я неохотно поднялся на ноги. – Чувствую, мне требуется искусственное дыхание рот в рот.
– Обойдешься. – Ее губы искривила знакомая ироничная усмешка. – Ты и так оправился в рекордно короткий срок, Дэнни Бойд!
Я надел сандалии и попытался слегка отжать шорты и рубашку, но только испачкал руки в мокром песке.
Как джентльмен, я пропустил Роберту первой на тропинку, ведущую к вершине обрыва. Ее округлая упругая попка, дразняще покачиваясь под крошечным белым треугольником, отвлекала меня от таких земных проблем, как подгибающиеся на каждом шагу колени.
Но, как все хорошее, тропинка скоро кончилась, и я заковылял вслед за Робертой по нестриженой лужайке к дому. Она толкнула заднюю дверь, и мы вошли в холл.
– Лючия! – Она повысила голос так, чтобы ее было слышно во всем доме. – Со мной все в порядке, благодаря Дэнни!
– И со мной тоже, благодаря Роберте! – завопил я, решив ответить любезностью на любезность.
Не хотел, чтобы она считала меня неблагодарным, вдруг ей придется еще раз спасать меня.
Даже эхо не ответило нам – полная тишина. Чайная блондинка вопросительно взглянула на меня:
– Может, она уснула?
– Она ворвалась сюда в истерике, выкрикивая, что ты тонешь, а после того, как я бросился тебя спасать, легла и уснула? Сомневаюсь.
Она беспомощно пожала плечами:
– Ничего другого не могу придумать. Пойду посмотрю в спальне.
Я проследил, как белый треугольник бикини скрылся из виду, и решил включиться в поиски, проверив гостиную и кухню. Там было пусто, и я вернулся в холл как раз в тот момент, когда Роберта выходила из спальни.
– Ее там нет.
– В других комнатах тоже, – доложил я. – Я не посмотрел в своей комнате, но не думаю...
– Дэнни! – Она нервно прикусила нижнюю губу. – Ее чемодан тоже исчез! И одежда, я заглянула в шкаф...
– Не может быть! – вскричал я, бросился к передней двери и распахнул ее.
Моей машины перед домом не было.
– Она сбежала! А я думала... – Роберта внезапно умолкла и снова закусила губу.
Я осторожно закрыл дверь, так же осторожно повернулся к ней и оскалился:
– Ты думала... что?
– Ничего. – Она испуганно посмотрела на меня и попятилась. – Ничего, совсем ничего, Дэнни!
– А ведь я мог утонуть, – сказал я горько. – Я почти утонул!
– Послушай... – Она снова отступила, как испуганная лань. – Не знаю, о чем ты думаешь, но поверь...
– Все было игрой, – рявкнул я. – Она разыграла дешевый спектакль, чтобы выманить меня из дома, а потом украла мою машину и скрылась!
– Дэнни! – Ее голос задрожал. – Только не делай скоропалительных выводов! Я хочу...
– Пока я тонул в море, скрюченный судорогой, она... – Я чуть не задохнулся от гнева.
– Ты переутомился! – Ее голос сорвался. – Не преувеличивай, Дэнни. Мы все обсудим позже, когда ты придешь в себя.
– Мы обсудим это сейчас, – сказал я зловещим тоном.
– Позже! – пискнула она, развернулась и бросилась бежать по коридору.
Я сделал гигантский прыжок, но промахнулся. Однако мои пальцы зацепились за шнурок, на котором держалась верхняя часть ее бикини. Раздался слабый треск, и в руках у меня остался бюстгальтер. Роберта завизжала от ужаса и, запутавшись в собственных ногах, упала на пол. Наклонившись, я схватил ее за руку и поднял. Я был так взбешен, что не сразу заметил, как восхитительна эта грудь, украшенная коралловыми сосками.