Текст книги "Близорукая русалка"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
Глава 9
Я достал револьвер и замер, плотно прижавшись к стене. Голос позвал снова, затем шаги двинулись дальше.
Я держал револьвер на уровне дверной ручки, чувствуя, как нервы играют с моим позвоночником в прятки.
Шаги зазвучали в комнате, и в этот же момент появился высокий, широкоплечий человек.
– Ни с места! – приказал я.
Он быстро пригнулся и метнулся обратно. Я бросился за ним. В первые же пять секунд я понял, что парень сражается за свою жизнь. Я хотел размахнуться, чтобы шарахнуть его по голове револьвером, но он пригвоздил мою руку к полу, а своей свободной вдавливал в ковер мою голову. Тогда я двинул его коленом. Он опрокинулся назад, выпустив мою руку.
Я сел.
– Ну ладно, Бакстер, – пригрозил я. – Шевельнись еще разок – и ты труп!
Шатаясь, он поднялся на ноги – большое темное пятно в тускло освещенной комнате. Он вытянул шею, словно стараясь разглядеть меня. Было слышно только его прерывистое дыхание.
Я поднялся на ноги и слегка подтолкнул его стволом револьвера на середину комнаты. Он все еще тяжело дышал, и я подумал, что он набросился бы на меня, если бы мог.
– Не волнуйся так, Бакстер, – успокаивал я. – Еще совсем недавно я был на твоей стороне. А теперь мне нужно только одно – услышать твой рассказ.
– Кто вы? – безжизненным голосом спросил человек.
– Ройял… Макс Ройял. Ваша жена наняла меня, чтобы разыскать вас.
– Вы полицейский?
– Частный детектив, – сказал я. – И начинаю терять терпение. Рассказывайте, Бакстер!
– Вы работаете с полицейскими, – тихо сказал он. – Идите к черту! Ни один полицейский мне не поверит!
– Может быть, и нет, – сказал я. – Но есть шанс – весьма незначительный, – что поверю я. Он проворчал что-то, но я не расслышал.
– Похоже на то, – пробормотал он. – Я так думаю, здесь вообще никому нельзя доверять. Не играйте со мной в игрушки, Ройял. Это Елена Картрайт доложила вам, что я приду, верно?
– Разумеется, – сказал я. – Но вы еще ничего не поняли, Бакстер. Елена мертва!
Я полагал, что эта новость повергнет его в столбняк. Но ничего подобного не произошло. Он рванулся вперед, как сжатая стальная пружина, и ударил меня кулаком по запястью. Я выронил револьвер, и он помчался к лестнице.
Я бросился за ним. Добежав до коридора, я услышал, как его тяжелые шаги бухают в темноте по ступенькам.
Я добрался до верхней ступеньки, на которой и закончился мой путь. Нога соскользнула, и я полетел вниз, переворачиваясь и ударяясь головой о каждую из этих проклятых ступенек. В голове у меня взорвались исполосованные молниями черные тучи. Я почувствовал, что долетел до нижней ступеньки, а затем меня поглотила тьма.
Казалось, прошло несколько часов, прежде чем где-то в глубине моей головы слегка забрезжило сознание. Я попытался открыть глаза, но ослепительная вспышка света, исходившего как будто от внутренней стороны глазных яблок, заставила меня застонать и погрузиться обратно во тьму.
Мгновение я лежал, ожидая, пока перестанет кружиться голова. Наконец мне удалось открыть глаза – без слепящей вспышки. На щеке я почувствовал что-то теплое и липкое, а от боли в затылке было почти невозможно думать. Я машинально проверил, нет ли переломов, и не обнаружил ничего.
Я подождал секунду, затем как-то умудрился подняться. Мгновение я стоял, покачиваясь, и проверял свои ноги на прочность. По-видимому, они вполне могли меня держать, поэтому я устало поплелся обратно по лестнице.
На этот раз мне удалось-таки набрать номер Сэма Дина. Я рассказал ему, что обнаружил тело Елены. У него возникло много вопросов, отвечать на которые у меня не было настроения. Я сказал ему, что с того места, где я сижу, это выглядит как обыкновенный удар током, но я сомневаюсь, что это так и есть. И посоветовал ему попросить медэксперта проверить, нет ли каких-нибудь следов удара по голове или подбородку, нанесенного перед смертью. Он обрушил на меня новый град вопросов, но я бросил трубку.
Сидя на кушетке и опустив голову на руки, я пытался унять боль. Резкий звук телефона ничуть этому не способствовал. Сэма Дина было не так-то легко обескуражить. Он продолжал названивать, и скоро мне показалось, что у меня вот-вот отвалится макушка.
Я встал, неверной походкой добрел до лестницы и спустился к машине. Я уже понял, что выкинул идиотский номер, забыв сказать Дину о том, что здесь был Бакстер. Я не мог понять самого себя, неужели все это из-за его маленькой большеглазой жены? Или я в самом деле считаю, что парня пытаются подставить? Поскольку в голове у меня продолжала невыносимо пульсировать боль, я уже ни в чем не мог быть уверен. Но от всей этой кровавой неразберихи очень дурно пахло. Подозрение о подставке напрашивалось само собой. И слишком уж красивое тут получалось кино. К тому же у меня было такое чувство, что Джо Бакстер сидит в первом ряду где-то посередине.
Я поехал в контору, плюнув на правила ограничения скорости. Пронесся мимо лифта и взлетел по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. И вовсе не потому, что прекрасно себя чувствовал.
Том Фарлей, один из «хвостов» Детективного агентства Крамера, тоже чувствовал себя не слишком-то хорошо. – Он сидел в приемной, держась за голову, которая была перевязана, и совсем не потому, что масло для волос попало на ленту шляпы.
– Отлично работаешь! – сказал я ему. Он поднял голову и посмотрел на меня. Взгляд у него был слегка мутным.
– Извини, Макс. Просто не могу понять, каким образом она заметила, что я за ней слежу.
– Почему ты думаешь, что она заметила?
– А как ты думаешь, почему у меня такая голова?
– Это действительно несколько интригует, – проворчал я.
Он пронзил меня убийственным взглядом.
– Вот как раз острого словца мне сейчас только и не хватает, – сердито огрызнулся он. – Ты и сам плоховато выглядишь.
Я подошел к аптечке, которая висела над раковиной в туалете, и посмотрелся в зеркало. На щеке запеклась кровь. Я смочил полотенце и вытер ее.
– Да вот решил прыгнуть с лестницы. – Я вдруг почувствовал жалость к себе. – Ну ладно, а теперь, Том, может быть, ты мне все расскажешь?
– Как велел Крамер, я отправился в «Юнайтед уорлд». Ждал минут двадцать и вдруг увидел, как подъезжает Елена Картрайт с высоким темноволосым типом, как я понимаю, Джорданом.
– Продолжай, – сказал я.
– Я жду в баре напротив час или около того, пока они не выходят. Потом ловлю такси и следую за ними в центр города. Полагаю, они не знают, что я за ними слежу. Поэтому, когда они останавливают свой «кадиллак» рядом с заведением под названием «Камилла», я тоже вхожу туда следом за ними. Сажусь в кабину и наблюдаю. Не могу подобраться слишком близко, поэтому почти ничего не слышу. Но вижу, что они спорят о чем-то – и в конце концов Джордан встает и уходит. Елена бросается за ним.
– А ты?
– А я опять иду за ними – что же еще мне остается? Тот парень, что заведует этим кабаком, наверное, подумал, что у него паршиво готовят – так мы оттуда рванули!
Фарлей мрачно усмехнулся, я тоже.
– Это приблизительно часа два, – сказал я. – Что потом?
– Когда я выхожу из «Камиллы», они стоят на тротуаре и продолжают спорить. Елена втолковывает Джордану, что она ничего об этом не знает!
– Не знает – о чем?
– Я не расслышал, о чем, – махнул он рукой. – И быстро прохожу мимо, – ты же знаешь, как это делается.
– Разумеется, – кивнул я.
– Джордан здорово разозлен чем-то, и когда она кладет руку ему на плечо, он сбрасывает ее и садится в «кадиллак». Она некоторое время стоит на обочине, потом подзывает такси.
– И ты берешь такси и следуешь за ней, – предположил я. – Куда она направилась?
– Ну да – я беру такси и следую за ней. И может быть, она догадывается, что я слежу за ней, потому что в течение получаса просто катается по городу. Потом выходит из такси около Центрального парка, и там…
– Отправляется погулять, – подсказываю я. – Что она делала?
– Ну, немного прогулялась по парку, похоже, еще и поплакала. Потом останавливается у бара и входит туда. Я тоже вхожу. Она сидит у стойки, перед ней – бокал розового джина.
– Кто-нибудь разговаривал с ней в то время, что ты за ней следил?
Фарлей уныло покачал головой.
– Нет, Макс. Но в баре кое-что случилось. Я как раз к этому подхожу.
– Ты уже подошел! – резко сказал я.
– Да.
Он глуповато ухмыльнулся.
– Наверное, я хожу вокруг да около, Макс. Но я не хочу ничего упустить!
– Тебе следовало родиться ищейкой! – сказал я. Он снова ухмыльнулся.
– Ну так что там в баре? – напомнил я.
– Это был парень – маленький, привлекательный на вид. Думаю, он очень сильно интересуется Еленой. Потом вдруг дамочка увидела его. Наверное, заметила его в зеркалах за стойкой. И тут она делает странную вещь! Она бросает на стойке джин и еще бакса четыре мелочью и выбегает из кабака!
– Когда ты сказал «выбегает», ты имел в виду, что она именно выбежала?
– Именно! Мне едва удалось ее догнать.
– А этот маленький тип – что сделал он?
– Я его больше не видел – был слишком занят слежкой за дамочкой. К тому времени, как я оказался на тротуаре, она уже вихрем неслась по улице. Я иду за ней, затем хватаю такси и следую за ней таким образом квартала два. Ну, наконец она достаточно устает и тоже берет такси. Надо полагать, это чертовски утомительно для женских ножек – так носиться на высоких каблуках.
– Да уж, – сказал я. – И наверное, только черт знает какой страх может заставить женщину вроде нее столько времени бежать сломя голову – как ты думаешь?
– Конечно! Она мчалась словно вихрь!
– И потом ты поехал за ней?
– Да, и тут опять случилась странная вещь. Она направляется на запад, в ту часть города, которая, на мой взгляд, слишком грязна для таких дамочек!
– Верно заметил, – тихо сказал я. – Это странно – очень странно! Но продолжай же!
– Ну, машина останавливается возле узкого здания, которое очень смахивает на трущобу. Она выходит из машины и заходит внутрь. Я решаю тоже заглянуть туда. И вот тут-то…
– Что?
– Я вхожу в дверь – бах! Наверное, на меня рухнули стены! Когда я прихожу в себя, никто ничего не знает! Кто-то говорит, что я, наверное, оступился на лестнице. Но я даже близко не подошел к лестнице.
Я попытался принять сочувствующий вид, но думал совсем о другом. О водителе грузовика, Эддисоне, армейском приятеле Джо Бакстера.
– Ты запомнил адрес? – спросил я Фарлея. Фарлей выругался, сказав, что он не настолько ленив, и дал мне адрес.
– Вот этого-то, – торжествующе сказал я, – мы и ждали!
– Слушай, я вернулся сюда единственно потому, что девчонка босса дала мне инструкции держать с тобой связь. Я подумал, что ты еще придешь сюда и что она больше никуда не поедет…
– Кто?
Фарлей нахмурился.
– Картрайт. Я думаю, можно поехать к ней домой и попытаться получить кое-какие ответы…
– Только в том случае, старина, если ты умеешь пользоваться планшеткой для спиритических сеансов, – сказал я. – Елена Картрайт мертва.
У него от удивления открылся рот.
– Мертва? Как это?
– Выглядит это как несчастный случай. Но ее убили. Кто-то оглушил ее в ванне и засунул туда же включенный телевизор.
Он недоумевающе покачал головой.
– Это произошло так быстро! Если бы только я поосторожнее вел себя в этой развалюхе в Вест-Сайде… – Он запнулся. – Ты сказал, что чего-то ожидал? Ты знаешь это место?
Я кивнул.
– Я получил сведения, что там живет приятель Бакстера, малый по имени Эддисон. Они были корешами во время войны. И подумал, что, может быть, Бакстер прячется в квартире Эддисона.
– И?
Я пожал плечами.
– У Эддисона есть жена. Болтала она, когда я пришел, прямо как нимфа, но вполне вероятно, что просто разыгрывала спектакль. – Я нахмурился, вспомнив об этом. – По правде сказать, она заговаривала мне зубы, чтобы не дать взглянуть на того, кто находился в то время в спальне, – все трепалась о том, как ей не терпится поваляться со мной на сене.
– Со мной никогда не случается ничего подобного, – с досадой проворчал Фарлей.
– Со мной такого тоже не случалось, – с сожалением сказал я. – Может быть, мозги у этой крошки находятся не там, где я думал. Я-то решил, что они у нее между коленями. Оказалось – нет. Может быть, она и в самом деле заговаривала мне зубы, чтобы я не сцапал Бакстера.
– Ты полагаешь, что мы уже опоздали с этим? Я задумался. Может быть, Бакстер решил, что это самое безопасное укрытие, и снова отправился в эту трущобу?
– Поезжай туда и прочеши квартиру Эддисонов частым гребнем. А если его там нет, подожди. Если Бакстер объявится, в случае необходимости используй оружие. Но только привези его сюда.
– Это дело и правда захватило тебя, Макс.
– Разумеется, – сказал я. – Я весь на нервах. Но сначала посмотри на того, другого парня! Фарлей поднялся и направился к двери.
– Что ты собираешься делать, Макс?
– Спрошу у характерного актера по имени Джордан, о чем он спорил с некоей актрисой, – сообщил я о своих ближайших планах. – Поезжай!
Он вышел из конторы. Я оглядел себя в стенном зеркале и решил, что хорошо бы немного привести себя в порядок, прежде чем начать разыскивать Коула Джордана. Поэтому я спустился вниз и отправился сначала домой.
Шел десятый час, когда я подъехал к многоквартирному дому Джордана. Я поставил машину на стоянку и вошел в вестибюль. В этот момент самый дальний от меня лифт спустился вниз, и его двери с мягким жужжанием открылись.
Едва я успел нырнуть в нишу, как из лифта вышли Сильвия Кэйн и Джордан. Смеясь, они прошествовали мимо меня.
Я сел в машину, когда «кадиллак» Джордана уже выруливал с обочины, и держался в ста ярдах позади, пока его машина не затормозила у ночного клуба «Камилла». Тогда я проехал мимо, сделал ближайший поворот налево, объехал квартал кругом и остановил машину на стоянке, примыкающей к клубу.
Я подождал минут пять, затем вышел и направился в фойе. Поболтал с гардеробщицей и выяснил, что она – поклонница Джордана.
– Конечно, – сказала она, – он здесь с великолепной брюнеткой и с кем-то еще. Вся увешана алмазами и мехами, – добавила блондинка. – Ну скажите, ведь только холодные девушки носят норку! Правда?
Я вошел в тускло освещенное помещение.
Джордан сидел спиной ко мне и лицом к компании красавиц. Не считая Сильвии, там были блондинка, брюнетка и рыжеволосая – сгрудились, как пчелы вокруг горшка с медом. Я видел, что они не так уж и скучают в компании Джордана, что свидетельствовало об их весьма дурном вкусе.
Сильвия Кэйн, однако, заметил я, сидела в какой-то напряженной позе. Серебряная норка упала с ее плеча, обнажив нежный загар. Ей явно было чертовски скучно! Ее лицо походило на застывшую маску.
– Смотрите, – сказала за моей спиной гардеробщица, – великолепная наследница прямо брызжет слюной!
– У нее даже это смотрится красиво, – сказал я.
В этот момент Сильвия встала, подобрала свою норку и, насколько я понял, сказала ледяным тоном несколько слов Джордану и тут же ринулась через зал к фойе.
Я быстро повернулся и нырнул под прилавок гардероба.
Высоко поднимая ноги и продолжая шепотом ругаться, Сильвия прошла через устланное коврами фойе на улицу. Я поспешил за ней.
Видимо, у Джордана была склонность доводить девушек: Сильвия стояла на тротуаре, и по ее лицу катились слезы.
– Ну и черт с ним! – бормотала она.
– Согласен! – весело сказал я. Она резко обернулась.
– Вы все-таки добрались сюда! – резко бросила она. – Этот ваш «порше» – черт знает что за машина для слежки!
– В самом деле?
– Коул догадался, что это вы, через двести ярдов после того, как мы отъехали от его дома.
– А вы, очевидно, догадались, что такое Коул, после пятого бокала розового джина? – холодно спросил я.
Она вдруг перестала рыдать и промокнула глаза крохотной квадратной салфеткой.
– Однако какой вы догадливый!
– Скажем так – я привык не ввязываться в конкуренцию.
– Не вижу никакой конкуренции! – язвительно улыбнулась Сильвия.
– Кроме разве что брюнетки, блондинки и рыжей? Я кивнул в сторону ночного клуба.
– Вы не очень-то быстро соображаете, – пробормотала Сильвия. – Я говорила о теперешней компании.
Я усмехнулся.
– Я знаю место, где конкуренция будет еще меньше, – сообщил я.
– Тогда пойдемте туда, – неожиданно сказала она. – Здесь такая атмосфера…
– И не говорите! – в тон ей серьезно согласился я.
– Вы, по крайней мере, понимаете меня, – улыбнулась Сильвия и прижалась ко мне. И тут я в полной мере ощутил аромат алкогольных паров: Сильвия была пьяна.
– Только иногда, лапочка, – не возразил я. Я взял ее под руку и повел к «порше». Она слегка пошатывалась. Открыв дверцу, я помог ей усесться, сел за руль и завел мотор. Когда я вывел машину со стоянки, Сильвия откинулась в углу на спинку сиденья.
Около ста ярдов мы проехали в молчании. Потом она спросила:
– Как тебя зовут?
– Ройял, – усмехнулся я. – Если помнишь, конечно!
– Это я помню! А имя?
– Макс.
– Макс, – пробормотала она, сморщив носик. – Это звучит как пощечина или удар в челюсть. Макс… Похоже на тонну кирпичей!
Я опять усмехнулся.
– Моя мать не знала, что я стану настоящим джентльменом – изысканным и все в этом роде… – засмеялся я.
Сильвия пьяно захихикала.
– Держу пари!
Она задумалась, слегка покачиваясь на сиденье. С ее губ не сходила улыбка.
– Держу пари, она не знала и того, что ты станешь сыщиком!
– Да? – Мне это никогда не приходило в голову. Она снова захихикала.
– В противном случае она придушила бы тебя сразу, как ты родился! – с удовольствием произнесла она.
– Скажи, что ты имеешь против частных сыщиков?
– Не то чтобы я имела что-то против них, – фыркнула Сильвия. – Это они могут иметь что-то против меня!
– Не могу даже и вообразить, чтобы кто-нибудь мог иметь что-нибудь против тебя, лапочка!
– А это значит, – тихо произнесла Сильвия, – что ты еще плохо меня знаешь.
Тут она была права. Я не стал развивать эту тему, и всю дорогу до моего дома мы молчали. Там я остановил машину и открыл дверцу.
– Что это? – спросила она.
– Место, где нет конкуренции, – объяснил я. – Нравится?
– Я склонна предположить, Макс, – пробормотала она, – что ты единственный старомодный сыщик, который мне встречался. Только подумать, частный детектив – и совращает девушку с пути истинного!
– Пожалуйся своему конгрессмену!
– А кто жалуется? – пробормотала она невнятно. – Помоги мне выйти!
Я помог ей выйти и взял под руку. Мы пересекли тротуар и поднялись на лифте к моей квартире. Я включил свет, и она окинула взглядом гостиную.
– Ну и трущоба! – недовольно сказала она. – Ты хочешь сказать, что в самом деле здесь живешь?
– По крайней мере, тут, – холодно ответил я, – нам не помешают ни дворецкий, ни лакей, ни горничная, ни…
Она бросила норку на кресло, повернулась ко мне и обвила руками мою шею. На мгновение я удивился, обнаружив, что она гибкая, как пантера. Потом ее губы встретились с моими – и где-то в джунглях заскулил какой-то зверь.
Когда мы оторвались друг от друга, она улыбнулась мне.
– Это очень помогает, – пробормотала она. – Еще несколько таких поцелуев – и, я думаю, Коул Джордан умрет!
– Еще несколько таких поцелуев, – сказал я, – и я тоже к нему присоединюсь!
– И все-таки я не могу понять, – все еще не очень четко выговаривая слова, призналась она, – зачем ты следил за нами?
– Ты хочешь сказать, что раньше тебя никогда не преследовали мужчины?
– Такой большой и красивый сыщик – никогда, – захихикала она. – А вообще какая разница? Ведь ты же догнал!
Она отвернулась и проплыла через комнату к кушетке. У ее черного вечернего платья не оказалось спины, да и переда тоже почти что не было, зато был длинный разрез на одном бедре, который позволял ей садиться – но и только.
Я подошел к торшеру и включил его. Свет придал ее волосам голубой оттенок, а гладкой загорелой коже – мягкий блеск.
Подойдя к двери, я выключил верхний свет.
– Знаешь, Макс, – весело прощебетала она, – никто еще и никогда не устраивал мне вечер по полной программе.
– Ты всю жизнь жила как за каменной стеной, – глубокомысленно заявил я. – Что может надежнее защитить от забот, чем миллион долларов!
– Можешь мне не верить, но миллион долларов – это такая мелочь, просто курам на смех.
– Это общеизвестно, – сказал я. – Любая курица подтвердит!
– А ты и в самом деле шут гороховый, – вздохнула она. – Иди сюда и сядь рядом со мной. Я знаю, ты не веришь тому, что я говорю о миллионе долларов. Но хочется, чтобы ты верил тому, что я сказала о себе. Повторяю – еще никто никогда не устраивал мне такого вечера. Понятно?
– Ты еще и не жила толком, – уверил я ее. – И не обманывай себя – это еще далеко не полная программа. Пока нет!
Я подошел к проигрывателю, поставил какую-то старую пластинку. Потом запустил его и вернулся к ней.
– Музыка, – пробормотала довольная Сильвия. – И приглушенный свет… А как насчет выпить?
– Как я и говорил, – усмехнулся я, – программа может быть гораздо более полной, чем то, что мы имеем.
– Мое горло, – спохватилась она. – У меня пересохло в горле!
Я подошел к бару и достал маленькую толстую зеленую бутылку, которую естественным образом можно было превратить в лампу – как-то раз она вышибла из одной головы много искр.
– Что? – насмешливо произнесла Сильвия. – У тебя нет шампанского?!
– Сегодня не праздник! – холодно заметил я.
– Может быть, ты меня обманываешь? – откликнулась она. – Тогда что же это такое? Приготовления к победе?
– Можно сказать и так.
– Кажется, мне это нравится, – тихо произнесла она. – Я имею в виду победу.
Комментариев не требовалось, поэтому я ничего не ответил. Вместо этого я наполнил два бокала и один подал ей.
– А это смешно? – спросила она. – Шампанское и виски?
– Кто знает? – ответил я вопросом на вопрос. – Попробуй!
Она так и сделала. Я наблюдал за ее лицом. Ничего не произошло. Она взяла виски и в истинно техасской манере опрокинула его одним залпом.
– Я лихо пью! – пробормотала она, похвалив себя. Из проигрывателя по гостиной разливалось приглушенное звучание струнных инструментов.
– Как все это кстати, – сказала Сильвия. – Сейчас самое начало утра.
– И завтра целый день впереди, – продолжил я ее мысль.
Я сел рядом с ней и достал две сигареты. Раскурив, дал одну ей.
– Макс!.. – мечтательно произнесла она.
– М-м-м?
– Ты хочешь сказать… что мы останемся вместе на всю ночь?
– Кто-то же должен преподать тебе жизненный урок, – ответил я. – А кто может научить чему-то лучше частного учителя?
– Никто! – прошептала она. – Наверное, мне придется еще многому учиться.
– Несомненно, – согласился я. – И прежде всего тому, что маленьким девочкам с миллионами долларов не следует тратить свое время и таланты на таких типов, как Коул Джордан.
Она отстранилась и оправила платье. Каким-то образом все происходящее сразу вдруг потеряло перспективу.
– Что ты хочешь этим сказать? – невнятно спросила она. Глаза ее слегка сузились, и она с шумом втянула в себя воздух.
– Только то, что сказал, – ответил я. – Джордан – тупица и посредственность, и мы оба прекрасно это знаем!
– Черт тебя возьми, Ройял! – заплетающимся языком произнесла Сильвия. – Ты не имеешь права так говорить о моем женихе!
– Он твой жених? – В моем голосе прозвучало сомнение. – Но ведь ты, лапочка, – мешок с деньгами!
– И что из этого? – Ее тон стал ледяным. – Ты возражаешь против того, чтобы я тратила свои деньги на кого-то, кроме тебя?
– Разумеется!
– Если ты еще не в курсе, то знай, что у Коула есть собственные деньги. У него много денег!
– Очевидно, вполне достаточно, чтобы платить солидную сумму шантажисту?
Сильвия встала. Ее ноздри слегка подрагивали, а губы плотно сжались. Она смотрела на меня сверху вниз, как будто я был презренным червяком, а она собиралась наступить на меня и раздавить.
– О чем ты говоришь? Не понимаю! – резко бросила она.
– Мы говорили с тобой об этом вчера вечером, лапочка, – о магнитофонной ленте. Ты что, не помнишь?
Она не засмеялась, как в тот раз, и вдруг почему-то успокоилась.
– Может быть, расскажешь мне об этом? – другим, почти смиренным голосом попросила она. – До сих пор мы с тобой, кажется, валяли дурака. Давай теперь поговорим в открытую. Я люблю этого человека!
– Так же, как себя? – предположил я.
– Он сукин сын – но он мой, и всегда будет моим, потому что никто не посмеет обмануть Сильвию Кэйн! Я засмеялся.
– Тебе надо было бы исполнять рекламные песенки! Неплохо получается!
– Макс Ройял! – В ее голосе проскальзывал неподдельный гнев. – Пожалуйста, заткнись! И расскажи мне, что тебе известно об этом шантаже.
– Ты что, серьезно?
– Более чем! Я знаю, что последние несколько дней Коула что-то очень тревожило – и вовсе не лента, на которую кто-то записал его и Елену!
– Почему ты так уверенно это утверждаешь?
– Потому что я его знаю – хорошо знаю! Конечно, человек он паршивый, что и говорить, но у него, представь, тоже есть сердце. И он из тех людей, которые могут запугать кого угодно!
– И такой человек, утверждаешь ты, чего-то сам боится?
Она кивнула.
– Да, он боится!
– И поэтому хочет узнать то, что знаю я… о некоторых людях? – осторожно спросил я.
– То есть? Что ты имеешь в виду? – Ледяной тон снова вернулся к ней.
– Именно то, о чем ты думаешь, лапочка, – сказал я. – Пьяная сцена, бегство из ночного клуба и то, что тебе было известно, что я веду вас с Джорданом, и то, что тебя интересует только секс!
Черное платье вздымалось и опускалось в определенных местах, а ее глаза метали молнии.
– Ты лжец, Ройял! – хрипло сказала она. – И ты сошел с ума, если думаешь, что Коул интересуется тобой! Что ты такое, интересно, можешь знать, что могло бы заинтересовать и его?
– Кто его шантажирует и почему! – вполне определенно высказался я. – И кто убил Елену Картрайт!
Я увидел, что Сильвия ничего не понимает. Ведь она еще не знала, что Елена мертва, и не могла взять в толк, о чем я толкую.
– Она мертва? – наконец дошло до нее. – Елена?..
– А ты не знала? Джордан разве не сказал тебе ничего?
Она молча покачала головой.
– Нет, нет! – пробормотала она. – Он ведь не знал… Правда? Скажи!
– Спроси у него сама.
Она отвернулась и опустилась на кушетку, пристально рассматривая ковер у моих ног. На проигрыватель упала новая пластинка, и это был единственный звук, нарушивший тишину гостиной.
– Зачем кому-то понадобилось ее убивать? – собравшись с мыслями, спросила она наконец.
– На этот вопрос ты можешь получить ответ тоже у Джордана, – объяснил я.
Она подняла голову и пристально взглянула на меня.
– Дай мне еще выпить, – попросила она. – И… к черту все это! Я усмехнулся.
– К черту выпивку? Или…
– Джордана, – пробормотала она. – И Елену Картрайт… и тебя тоже!
– Насколько я понимаю, мы смирились с действительностью?
– Давай напьемся, – предложила она. – По-настоящему, до чертиков!
– И что, это решит все проблемы? Ты так полагаешь?
– Кому нужно решать эти проблемы?
– Мне! – твердо ответил я.
– Ну хорошо… Я помогу тебе найти его. Только давай сначала выпьем. И помни, – тихо добавила она, – ты сам только что сказал, что завтра у нас весь день впереди!
Она встала и обхватила меня за плечи. Ее глаза были влажны от слез, но когда она подняла ко мне лицо, они сияли. Я почувствовал, как ее рука гладит меня по затылку. Она поднялась на цыпочки, чтобы дотянуться до меня.
И тут зазвонил телефон: он, как всегда, звонил не вовремя. Поэтому я не стал подходить.
– Послушай, – прошептала Сильвия. – Это может быть важный звонок.
– Более важный, чем… решение проблемы?
– Это подождет, Макс, – тихо сказала она. Сильвия отпустила меня и налила себе еще выпить. Когда я подошел к телефону и взял трубку, она подняла бокал, как будто желая мне успеха, и подмигнула.
– Да? – безжизненным голосом ответил я.
– Это Фарлей, Макс. Ты собираешься приезжать?
– Тут кое-что возникло, – сказал я. – Понимаешь, непредвиденные обстоятельства!
Я взглянул на Сильвию. Она вперила мне в грудь бесстрастный взгляд.
– Я взял Бакстера, – сообщил Фарлей.
– Что?! – удивлению моему не было границ.
– Повторяю тебе, что я взял Бакстера! Я уже битый час пытаюсь связаться с тобой!
– Где он?
– Рядом со мной, в конторе! Я так понял, ты не хочешь, чтобы полицейские взяли его первыми, поэтому…
– Я сейчас приеду! Слушай, позвони в отель «Барадин» и попроси миссис Бакстер тоже приехать.
– Конечно, – сказал он. – У тебя хорошая интуиция, Макс. Я поехал к Эддисонам, и, как видишь, Бакстер и вправду оказался там. Пришлось обойтись с ним немножко грубовато, но он с самого начала был в плохой форме.
– Отлично! – одобрил я. – Только не отпускай его! Смотри же!
Я положил трубку и обернулся. Сильвия стояла рядом со мной.
– Значит, непредвиденное обстоятельство – это я? – тихо спросила она.
– Не бери в голову, – успокоил я. – Я вернусь, лапочка. Пару часов ты можешь слушать пластинки и пить.
Сильвия свирепо посмотрела на меня.
Я пожал плечами и направился к двери. Открыв ее и посмотрев на холодные голые стены коридора, я подумал, что если бы не Джо Бакстер, мне наверняка следовало бы обратиться к психиатру!