Текст книги "A God in Every Stone"
Автор книги: Kamila Shamsie
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)
There was no broom for the new boy, but during the break in lessons the other students, all fourteen of them, walked out into the fields and each returned with a twig which they tied together with twine and brought to Qayyum so he could snap them into an even length. At the end of the day while some of the boys took the rugs outside the one-room structure and beat the dust from them, the others swept the ground and the new boy joined in as though it were an honour. A few weeks earlier when Qayyum had told Ghaffar Khan he wanted to teach at one of the schools his new hero had opened in the Peshawar Valley – just a short distance from Kalam’s father’s orchards – Ghaffar Khan had said don’t forget, the most important thing you’ll teach them is service.Qayyum had thought of Najeeb and the word ‘service’ was a weight he’d have to impose on the students’ lives, but now he heard the exclamation of delight with which one of the boys found a dead ant and, with a great flourish of broom, passed it across to a boy nearer the door who swept it over to the new boy who scooped it up in his hands and proudly carried it out, the other boys applauding him on.
When Qayyum started to ride away on his bicycle he could hear the calls of the departing boys – Alif Bey Pay! The Pashto alphabet a song which they carried across the orchards to their homes where literacy had never before crossed the doorway.
Spring had come to the Peshawar Valley, and there was nothing in the world that wasn’t possible. Qayyum rode through a world in bloom, slowing to check the progress of the sugar cane and the plum blossoms, though he had walked among them just a few hours earlier with Kalam’s father as he did every morning on his way to the schoolhouse. From orchards to gardens to city walls to the Street of Storytellers – he pedalled through the heart of the Peshawar Valley, feeling it pulse all around him, gathering its potential. Something new was coming, he was part of it. He watched a regiment marching past and there was pity in him for the Indian soldiers who didn’t understand the disquiet in their own breasts.
Near the Street of Courtesans his bicycle wheel wobbled, but just in time he heard Najeeb calling out to him from across the road and, dismounting, went to meet his brother.
– Were you about to go into that alley, Lala?
– Of course not.
– Have you ever been in there?
– Keep asking questions like that and I’ll send you back to the mullah.
Najeeb grinned at that, and butted Qayyum’s shoulder with his head. Their mother’s insistence on accompanying Najeeb to the mosque had lasted less than a week. The trick of it, Qayyum had explained to his brother, was simply to tell her everything he’d learned from the mullah that day as she walked him home. She never exactly said he should stop going, but one day she said he should go without her, and the next day she sent him to the market to buy vegetables and when he said he couldn’t do that and be at his lessons at the same time she shrugged and said, potatoes come to us from heaven, and it was understood. So it was Qayyum now who took over his brother’s religious instruction, teaching him as he taught the boys at school – Islam teaches us goodness, teaches us virtue, teaches us service, teaches us brotherhood, teaches us gentleness. But we are Pactyike, the most warlike of the Indians, Najeeb replied, indignant. That most unwarlike boy ever to be born into a Pashtun family. It was impossible not to laugh.
– Where are you coming from? The Museum?
– Yes. Lala, in my holidays will you take me to Shahbaz Garhi?
– Of course. I’m glad you’re finally interested in seeing the Yusufzai lands.
– It’s a great archaeological site. The Rock Edicts of Asoka.
Qayyum laughed, threw his hands up in a gesture of defeat. Every day more English words in Najeeb’s Hindko – Classics, archaeological site, excavation, scholarship, university. Even their mother knew there was nothing to do but accept it. How do you pull the wings off a bird in flight? she’d asked Qayyum after Najeeb had sent her to the Museum on its women-only day and chattered away to her for hours after she’d returned, explaining what it was she’d seen there.
Home now, and he climbed the steps behind Najeeb towards the sounds of his mother and her eldest granddaughter, a sparkling-eyed girl of four. They were sitting at the long table as he entered, his mother holding a doll in her hand and his niece kneeling on a chair, elbows on the table, looking at the open pages of one of Najeeb’s books.
– Do you want to learn how to read?
Najeeb sat down beside her as he spoke, both of them small enough to occupy a single chair. The child nodded her head, placed her hand on the page and said, Alif, Bey, Pay. Qayyum lifted her up in his arms, away from the book, away from Najeeb’s questioning gaze, and placed her on her grandmother’s lap.
– Play with your doll, little one.
Pulling the blanket close about his shoulders, Najeeb settled himself onto the rope-bed beneath a small-leafed tree on the Street of Storytellers, and respectfully greeted Ashfaq Lala. In return, the Storyteller gestured to an attending boy who approached with a blue enamel cup which the sun patterned with leaf-shapes as it passed into Najeeb’s hands. Najeeb ducked his head in thanks, raising the mug to his face to take in the scent of kahwa as the Storyteller leaned forward on his raised platform, and began the badala:
Listen to my story, but first add sugar to your tea,
There are salty tears aplenty here but no sweetness, you’ll see.
It’s a story of Darius, the King of over-there,
King of Kings, King of all things, King of over here.
One morning he awakes – where there should be wife, there’s parchment,
Queen Atossa thus transformed! Is this hell– or heaven-sent?
The night before she lay beside him, flesh and blood and breath,
This morning she’s papyrus, the length of his bed.
What happened here, you ask? Be patient, I’m the Storyteller.
Her ink as warm as blood, her skin oiled. What demons dwell here?
The King reads down the length of her, his lips near her skin.
How long since Atossa was so smooth, so pliant, so thin.
But when he stops reading, the King of Kings he weeps,
The Queen watches, nodding, from the alcove of the Keep.
It wasn’t her at all, of course – you believe such silly things.
She left this parchment here for him, for Darius, King of Kings.
He weeps for what Scylax has written. Scylax the Trusted One.
His words rip the King’s heart like twenty bullets from a gun.
How could the man who wore his circlet write these words of praise
Not of Darius and the Persians but of that Carian slave!
Where do you place your loyalty, my good Peshawari men,
If you wrote of heroes today whose deeds would move your pen?
Najeeb nodded approvingly – Ashfaq Lala was telling it better than ever before. The idea for this badala had occurred to him a few weeks ago when he was flipping through The Encyclopaedia of Antiquity in the Native Assistant’s office at the Museum, and found an entry on Scylax with this intriguing line: The lost biography of Heraclides of Mylasa has also been attributed to Scylax. He had turned to the entry on Heraclides and found that he was a Carian prince who had ambushed Darius’ forces and routed them in bloody battle. Why would anyone think Scylax the Trusted One had written a biography of such a man? He had closed the encyclopaedia, leaned back in the chair, and thought, but Qayyum would like the story – the man who served the Empire turning to the service of his people. What would Miss Spencer make of it, though? The thought brought with it a stab of sorrow. He had tried to go back to see her, wearing his sister’s burqa so no one could report him to his mother, but her house was empty. Perhaps one day when he was older and the world was different she’d return and he could bring them both here together – Miss Spencer and Qayyum. They’d sit on either side of him and laugh and cry together at the story of Scylax, as interpreted by Najeeb Gul, the Herodotus of Peshawar.
Droplets of mist attached themselves like burs to Viv’s sleeves as she walked away from St Dunstan’s Hostel for blind servicemen, and diagonally across the park towards the lamplit facade of Cambridge Terrace. All her life she had looked down from her second-storey bedroom to this piece of darkness, and yet the first time she had walked home from St Dunstan’s past sunset, through the clawed shadows of trees, it had felt unknown to a greater degree than anything in Labraunda or Peshawar. Now, just a few weeks later, she barely gave it a thought.
She hadn’t dreamed returning to London would feel so much like freedom. How it changed the character of a city, the landscape of it, to have so many women in places they’d never been seen before – far more than when she had left. Today if a woman archaeologist were to suggest going to Cairo to work on maps no one would laugh. Gertrude Bell had joined Lawrence at the Arab Bureau, and it was whispered that Margaret Hasluck was with Intelligence too. The possibilities for Viv’s life were so overwhelming she decided to resume VAD duties for a short time until she made up her mind about what else to do. It was the news of nursing shortages at St Dunstan’s across the park which led to that decision. It wasn’t a Class A hospital, and it was close enough to home to allow her to avoid hostel living. Convenience, rather than duty, guided her. But from her first day at St Dunstan’s, service – a word which had never carried much weight in her life – revealed itself as privilege. Nothing in her life had ever made her feel more useful than placing a blind man’s hand on Braille and watching his face as the shapes became letters for the first time. And if sometimes the slow pace of a Braille-learner’s progress made her think wistfully of Najeeb, the thought was accompanied by only a dull pain now. He was receding. Even Tahsin Bey was receding. She hadn’t written to him once since arriving in London. What was the point if the letters didn’t get through to him?
A boy bicycled past, singing, Oh we don’t want to lose you but we think you should go. Viv picked up her pace. Mary, soon to leave for nursing duties on the Front, was expected for supper.
When she arrived home, she could hear Mary’s voice, and her father’s, booming out from the parlour, partners in conviction. Viv smiled as she handed her coat to the one-armed footman. Mary and Papa were as united over pacifists as they’d once been divided over suffragettes, though when they suddenly fell silent she knew Mama had delivered a quiet, stinging blow. Nothing was as it had been before, and she thought of the colonial wives in Peshawar – their lives still mired in the nineteenth century – with pity.
She sent the footman into the parlour to say she’d be down in a few minutes, and went up the stairs to change out of her uniform. On her desk, beneath the framed rubbing of Asoka’s Rock Edict, was today’s post. She picked up the two envelopes. The first from Mrs Forbes in Peshawar had a pleasing thickness. She would read it after supper. The second, in an unfamiliar hand, was from Greece.
She stepped out onto her balcony, into the unexpectedly mild evening. Above, the thick bank of clouds reflected the flickering gaslight of streetlamps. The orange glow from streets and clouds was strong enough to read by. Opening the envelope she pulled out a sharp-edged page which gashed her thumb as she withdrew it. Holding her thumb to her mouth, she looked at the seal at the top of the page and frowned. Why would Tahsin Bey’s nephew, Mehmet, be writing to her? And why from Greece?
Vivian Rose Spencer
I have this address from my uncle’s book, and hope it continues to be the correct one. For a long time I’ve avoided writing to you, but there are things which must be said. Last April, Wilhelm sent a telegram informing my uncle of your activities in London. I was with my uncle when he received it. He was insistent that whatever the war may have forced on you, you didn’t come to Labraunda as a spy and that it had been his idea, not yours, for you to join the coastal walk which made you so valuable to Intelligence. I said it was obvious that his feelings for you were strong enough to make manipulation easy. We argued about it, but in the end he made me feel guilty for my ill thoughts about you.
It didn’t occur to my uncle to wonder why Wilhelm had sent a telegram – he didn’t see the urgent method of communication as a warning although we knew already that Wilhelm was with Military Intelligence in Germany. (‘How will archaeologists ever be trusted again’ was my uncle’s only note of complaint about what you had done, and he directed it mostly at Wilhelm.) At first, it didn’t occur to me either. But then I asked if he might have said anything to you which would create trouble if you repeated it in London to the men you were working for.
‘She would never repeat it.’
Those were his words, and they made my heart stop. I thought I was the only one close enough to know his deepest secret, and even I had never heard him express it directly. I merely knew in the way we know unsaid things about people we have loved and revered all our lives. He would not hear anything I tried to say to him about you, about the danger in which he had placed himself.
It is only now, all these months later in my self-imposed exile in Greece, that I have managed to receive confirmation that the Germans intercepted a communication from London which described my uncle as an Armenian sympathiser who could be a useful informant. You were named as the source. Wilhelm found out about this after the Germans relayed the information to the Ottomans. It is possible you already know this, and regard it as just another casualty of war, one suffered by the enemy, but in case you don’t: two days after receiving Wilhelm’s telegram, while walking Alice through the park in accordance with his daily ritual, my uncle was shot dead. There is no doubt in my mind it was because of your betrayal.
Mehmet
Viv lowered the hand holding the letter, the taste of iron on her tongue. After the war, Vivian Rose. His voice in her ear, its accent, its timbre. Her own voice that of a stranger when she cried out into the night.
Later, much later that evening, after her mother finally tiptoed away from her room, believing she was asleep, Viv lay open-eyed in the pitch darkness. Tahsin Bey on the Split Rock of Labraunda watching the sunrise; Tahsin Bey teaching Nergiz’ son bird-calls; Tahsin Bey lighting up a cigarette and telling a story of two thousand years ago as if it were still unfolding; Tahsin Bey removing clinging earth from the eyes of a stone god, his breath combining with Viv’s to allow Zeus to see again; Tahsin Bey stepping close to her, his hand on her waist, one strong forearm holding her close. Tahsin Bey’s body lowered into the earth.
He was dead because of her. Wherever she went in the world, whatever she did, this would always be the truth at the core of her life.
BOOK II
Twentieth-century Herodotus
19 November 1928Najeeb Gul
Rose Door House
Next door to Hari Das Cobbler’s
Off Lahori Gate Road
Peshawar
Qayyum Gul
Guest of Sher Mohommad Yusufzai
Shahbaz Garhi
19 November 1928
Lala
How long will your friend’s wedding celebrations go on? My footsteps are an intruder in the silence of the house. You should come back soon – not only for your lonely brother but because of what it must cost your hosts to keep you well fed. How much you eat, Lala! I never noticed it before but our sisters are sending over half the quantity of food as when you’re here and most of it still goes uneaten. You must have gobbled up half the chickens of Shahbaz Garhi in the week you’ve been away.
(I know your expression right now – one side of your mouth a smile, the other side a scowl.)
Remember when the owner of the sugar-cane fields at Shahji-ki-Dheri died and one of the men who worked his lands told you the son who had inherited showed some regret that such bad feelings had existed between his father and the English over the matter of leasing the land for excavation? Now it seems an artefact that first entered my dreams in childhood might be beneath those fields. Will you find out the best way to approach the new owner for leasing the land – directly or in a roundabout fashion? With flattery, gifts or a straight gaze? Nothing has ever been more important to me than this.
I hope many people have come for the wedding celebrations, and they are going well.
Your brother
Najeeb
19 November 1928Najeeb Gul
Peshawar Museum
Peshawar
India
Miss V. R. Spencer
University College
London
Great Britain
19 November 1928
Dear Miss Spencer
Please forgive this intrusion. You may remember me from your time in Peshawar in 1915 when I was your student. I certainly have not forgotten you. You introduced me to the world of Scylax and Herodotus, and set me on the path I have continued to follow. (I accompanied you the first time you went to Shahji-ki-Dheri, if that aids memory.)
Following on from my degree in history from Islamia College in Peshawar I have had the good fortune of working with Dr John Marshall. I spent two years with him at Taxila before being offered the position of Indian Assistant (the role formerly known as ‘Native Assistant’) at the Peshawar Museum, from where I now write to you. Mr Hargreaves is Superintendent and was the one to tell me you could be reached at University College, London.
You must be wondering why I’m writing to you after so many years. It concerns the matter of Shahji-ki-Dheri. Several years ago Mr Wasiuddin – who was Native Assistant here during your time – told me you had tried to obtain permission to excavate the stupa site. I understood then that you truly did believe the Kanishka Casket and the Sacred Casket to be one and the same, and must also have deducted that the Circlet was buried there during the visit of Sung-Yun, whose ‘mission was not that of theft’. It is entirely understandable you didn’t wish to reveal as much to a twelve-year-old boy. Perhaps you already know that, due to the protracted dispute with the owners of the site, the excavation was levelled in 1919. There is nothing but wheat fields now where once we walked among the broken stupas and cross-legged Buddhas.
I have, only this morning, been examining the records of Dr Spooner’s original excavations, and came upon a detail that may interest you. In one of the trial pits, to the south-west of the main stupa, were found fragments of white stone and a broken finger ‘the size of which suggests a statue of some enormity’. Miss Spencer, I sincerely believe this to be the eighteen-foot-high white statue which you, as I, must surely have surmised to be the Great Statue of which Kallistos writes. White stone was found nowhere else on the site, and from my examination of the detailed site drawings it seems that the trial pit in question is roughly one hundred paces to the south-west of the stupa, assuming the paces are those of a small man.
I would not bring this up if I thought there was no hope of further excavations. It’s true that within the Department there is no interest in returning to Shahji-ki-Dheri which yielded so little beyond the Kanishka Casket and caused such headaches, but the owner of the land with whom there were legal disputes and considerable bad blood has now passed away and his son is a man of gentler temperament. If it were possible to undertake a privately funded dig I believe he would be willing to lease out the land at a reasonable price.
I apologise again for this intrusion. It has often occurred to me to write to you but I have not wanted to presume. But now it gives me great pleasure to have occasion to thank you for all you did for me, and to hope the news I bear is welcome.
Yours sincerely
Najeeb Gul, BA (Islamia College)
Pactyike
22 November 1928Shahbaz Garhi
22 November 1928
Najeeb
The first rule of approaching any man: do not insult his appetite in one sentence and ask for his help in the next. (The chickens of Shahbaz Garhi are safe, and the goats are delicious.)
I have had more success here than I anticipated in promoting Ghaffar Khan’s ideas of reform, due to the support of my host who is held in high regard. He has advised me against using your translations of Asoka’s rock inscriptions when I talk to the men here, even though he was the one to take me to that rock for the first time when I returned from the war. Already there are rumours put about by the English and the mullahs that Ghaffar Khan’s ideas of non-violence are Hindu beliefs taken from Gandhi, so it is best to talk of the Prophet only, and not confuse matters by bringing a Buddhist king into it. But before you scowl too much – I went to the rock and read the translated words while I stood in front of it, and felt a powerful peace which I know to come from Allah, no matter which of his Messengers he used to spread it through the earth.
If you go to the fields at Shahji-ki-Dheri and ask for Afzal, son of Allah Buksh, and say you are my brother, he will tell you everything you need to know about the owner of the land. I am glad for your sake that you believe you’ve found something valuable to you, though I wonder what this artefact is, placed into your dreams by the English who teach you their version of history.
Your brother
Qayyum
This letter is being brought to you by a man I trust. If you send a reply by his hand write freely – otherwise, speak only of wedding celebrations.