355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Jk Светлая » Primièra canso (СИ) » Текст книги (страница 3)
Primièra canso (СИ)
  • Текст добавлен: 8 марта 2018, 09:00

Текст книги "Primièra canso (СИ)"


Автор книги: Jk Светлая



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)

– Вот, Ваша Светлость, – сказала она, склонившись.

Удивленно посмотрев на нитки в ее руках, Катрин перевела не менее удивленный взгляд на лицо своей служанки. За эти несколько месяцев герцогиня научилась различать ее настроение и теперь ясно видела, что Агас чем-то расстроена. И очень сильно.

– У тебя что-то случилось? – спросила Ее Светлость. – Неужели Жером тебя обидел?

– Да если бы, госпожа! – воскликнула Агас и шмыгнула носом. В глазах ее сразу заблестели слезы. – Жером меня любит. Жером в жизни не обидит меня.

Катрин тихонько вскрикнула, уколов иголкой палец, и закусила его на мгновение зубами.

– Не реви! – бросила она служанке. – Рассказывай, что произошло.

– Сегодня говорила я с кухаркой, а та говорила с мельничихой, а мельничихе пекарша сказала, что Скриба Его Светлость из Жуайеза отсылает! – горько сказала служанка, и губы ее скривились, как у ребенка, который собирается заплакать.

Лицо герцогини стало похоже на маску. Она сосредоточенно сделала несколько стежков и, не поднимая глаз, спросила:

– Куда?

– В Париж! Кабы в Фенеллу, так хоть близко! А то в Париж!

– В Париж, – эхом отозвалась Катрин. – Но... зачем?!

Служанка по глупой своей привычке тотчас подсела к герцогине. И тихо, почти шепотом, заговорила:

– На июльский турнир прибудет граф дю Марто, посланник короля франков. И наш трубадур пойдет к нему в услужение! Вообразите, Его Светлости вздумалось, что Серж Скриб должен петь при французском дворе!

Катрин подняла голову и посмотрела прямо на Агас.

– Граф дю Марто? Ты уверена?

– Да кто ж не знает графа дю Марто?! – разревелась-таки Агас. – Его именем в деревнях детей пугают! Говорят, он однажды на рыцарском турнире восьмерых в мясо порубил! А еще говорят, он кровь своих жен пьет – коли слово поперек сказала, так режет им вены и пьет! А еще говорят, он...

Агас запнулась и покраснела.

– Кто ж не знает графа дю Марто, – ровно проговорила герцогиня и поднялась. – Найди мне мои нити. Серебряные, – и с этими словами она покинула комнату.


XI


– И знаешь ли, Жером, – разглагольствовал трубадур, глядя, как юноша старательно вычищает стойло в конюшне, – я полагаю, что худшее, что может случиться, это коли герцог рассорится с королем Мишелем из-за моей персоны. Но это столь нелепо, что самое неприятное, что мне грозит, это если Его Светлость не сумеет простить меня. Но то моя забота.

– И зачем тебе это нужно, Скриб? – удивился Жером, разогнувшись. – Обязательно тебе надо идти против чьей-то воли. Не умеешь ты жить спокойно, ей-богу!

– Я не хочу идти против чьей-то воли. Я иду за моего короля! – просто ответил Серж и уныло посмотрел на Игниса. В конце концов, в нем тоже была воля. Его собственная воля, пусть трубадура, а не маркиза. Но отчего-то все в жизни решалось за него. Сперва отец, решив, что младший сын ему не нужен под боком, дабы не мешать воспитывать наследника, отправил его в монастырь, нисколько не озаботившись тем, что мальчику служенье церкви было не по сердцу, но прикрываясь традицией рода. После святые братья вдалбливали ему в голову богоугодные науки. И, наконец, герцог, который его приютил и воспитал лишь затем, чтобы теперь использовать для своей выгоды.

– Королям все равно, – отмахнулся Жером. – Хоть Агас и ревет третий день, но и она говорит, что тебе следует покориться.

– Ни за что! – рявкнул Серж. И тут же заржал Игнис. Серж подошел к нему и потрепал его гриву. – Ну что ты, мальчик? Пойдем служить королю Трезмонскому? На кой черт сдался нам этот дю Марто?

Жером шумно вздохнул, бросил лопату возле стойла и сказал:

– Ну, как знаешь, Скриб. Мы-то тебя не выдадим. Но все это плохо закончится, ей-богу. Побудешь здесь, я за водой схожу?

– Ступай, ступай, – отозвался Скриб, продолжая возиться с Игнисом.

Жером торопливо покинул конюшню, и, глядя ему вслед в маленькое окошко в стене, Серж вдруг увидел спешившую к этой самой конюшне герцогиню! Он вздрогнул, оглянулся по сторонам. Сегодня учиться верховой езде они не собирались. К чему ей быть здесь? Шальная мысль мелькнула в голове трубадура. И уже в следующее мгновение, когда Ее Светлость вошла в конюшню, Серж, закатив рукава, с лопатой в руках, старательно скидывал в кучу навоз из стойла.

Приложив к лицу платок, надушенный розовой водой, Ее Светлость приблизилась к стойлу, которое чистил трубадур.

– Для вас не нашлось иной работы, кроме... этого?

Серж разогнулся и широко улыбнулся. Потом вновь склонился – на этот раз приветствуя герцогиню.

– Мои таланты, мадам, оценены по достоинству! Закончу с этим, найдется что-нибудь еще. Вы здесь какими судьбами? Соскучились по Тандресс?

– Я искала вас, – поморщилась Катрин.

Серж удивленно приподнял бровь.

– Вот как... – пробормотал он, не зная толком, что сказать, потом словно очнулся и снова, будто полудурок, подобострастно поклонился. – Я к вашим услугам, госпожа! Чего желаете? Спеть? Сплясать? Или на лошадке покататься? Как видите, я многое могу.

Изумленно взглянув на него, герцогиня де Жуайез проговорила:

– Не могли бы мы выйти отсюда? Хотя бы в сад...

– Разумеется, самое время нарвать керасундских плодов на стол Вашей Светлости, – проворчал Серж и поставил лопату возле стойла. Потом посмотрел на нее и быстро пошел прочь из конюшни, прекрасно понимая, что вел себя отвратительно.

Некоторое время они молча бродили по саду. Ее Светлость не знала с чего ей начать этот разговор...

– Я узнала, что мой супруг собирается отослать вас, – наконец сказала Катрин, остановившись у старой раскидистой черешни.

– Вам-то что? Вы станете тосковать по моим канцонам? – резко спросил Серж.

Оставив без ответа его выпад, герцогиня продолжила:

– Не соглашайтесь! Граф дю Марто – ужасный человек.

Это имя не раз звучало в Брабанте. И если младшие дю Вирили лишь посмеивались, то старый граф изрыгал самые страшные проклятия, едва заслышав его.

Скриб посмотрел прямо и открыто в ее глаза и замер, не веря себе.

– И что же в нем такого ужасного, мадам?

– О нем рассказывают страшные вещи, – Катрин отвела взгляд. – Он жестокий, бессердечный человек, погубивший множество жизней. И еще он содомит!

Трубадур опешил, чувствуя, как невольно отваливается челюсть. Брови его поползли вверх, а в глазах читалось совершенное недоумение. Если бы она смотрела на него в этот момент, то видела бы весьма потешную картину.

– Кто, мадам? – решив, что ему послышалось, спросил Серж.

– Содомит, – повторила Ее Светлость и посмотрела на Сержа. – Мой отец, граф дю Вириль, говорил, что даже смертная казнь была бы для него слишком легким наказанием.

– Потому что он... содомит?

– И поэтому тоже, – отмахнулась Катрин. – Поезжайте лучше к королю Трезмонскому.

– Вы полагаете, что при дворе короля Трезмонского нет... содомитов?

– Откуда мне знать, кто там есть? Я там не бывала, – возмутилась герцогиня.

Серж коротко усмехнулся, скрестил руки на груди, прислонившись спиной к стволу дерева, и прищурился.

– Но трезмонские содомиты пугают вас меньше французских, – рассмеялся он. – Вы полагаете, это именно то, что мне угрожает? Стать жертвой какого-то благородного рыцаря с... с необычными... наклонностями?

Катрин смотрела на Сержа, широко раскрыв глаза и не понимая, о чем он говорит. Она злилась на себя, что не сдержалась из опасений за него, и затеяла эту глупую беседу. Все же порой она бывала совершеннейшей уткой.

– Надеюсь, вам ничего не угрожает ни в Париже, ни в Фенелле, – равнодушно произнесла герцогиня. – Теперь вы можете вернуться в конюшню, а после ехать, куда вам велит Его Светлость.

Вдруг ему стало легче дышать. От забавной мысли, промелькнувшей в голове. Она не знала, совершенно не знала, о чем говорит. Тем более, говорит с ним! С тем, кого полагает слугой в этом доме. Иначе... иначе ее опасения попросту не прозвучали бы!

– И все-таки... вы беспокоились обо мне! – весело сказал он, желая только одного – расцеловать ее в эту минуту. И отдавая себе отчет в том, что это будет самым глупым, что он мог бы сделать.

Катрин вздрогнула. Она зашла слишком далеко. Голос ее стал холодным, а взгляд надменным. Ее Светлость отступила на шаг от трубадура.

– Я беспокоилась о вас так же, как беспокоилась бы о любом своем слуге. Но ваши покровители меня мало заботят. Поступайте, как знаете.

– И все же, я ценю ваш совет, – живо отозвался Серж, сделав шаг к ней. – Мне не так много их давали в жизни, но все больше указывали, как должно поступить. И я не смею разбрасываться таким богатством.

– Вам и должно ценить советы вашей госпожи.

Он снова шагнул, оказавшись еще ближе, почти касаясь ее. Склонился к ее лицу, глаза в глаза, и пробормотал:

– Я жалею лишь о том, что, уехав, не смогу радовать вас своими канцонами, мадам.

– Мы пригласим другого трубадура, – бесцветно проговорила она, не отводя глаз.

– Я буду счастлив за вас и несчастен за себя, что кто-то сумеет меня заменить, – прошептал Серж прежде, чем найти ее уста. За одно мгновение до того, как они соединились, он замер, словно бы спрашивая разрешения, но, не в силах ожидать ответа, нежно прикоснулся к уголку ее губ, потом скользнул по нижней и снова замер, все-таки ожидая.

За это мгновение в голове герцогини промчался вихрь мыслей и чувств. Он не смеет! Губы ее дрогнули. Он не смеет... Откинув голову назад, она защитилась ладонью и с силой оттолкнула его лицо от себя.

– Вы не смеете! – гневно проговорила Катрин низким, чужим голосом. – Вы всего лишь слуга, которого герцог приблизил к себе. И так вы платите ему? Неподобающим поведением с его супругой?

Все еще пылая... и одновременно зная, что едва она уйдет, снова навалится страшный холод, которого он не испытывал никогда до того дня, как увидел ее впервые на пороге Жуайезского замка, Серж отступил на шаг, уже сейчас осознавая, как велико теперь расстояние между ними. Но глаз своих от ее глаз он оторвать не мог. И сердце свое от ее ледяного сердца он оторвать не мог тоже.

– Этого больше не повторится, – сдавленно прошептал Серж, – слово... слово трубадура Скриба, если оно что-нибудь значит.

Ее Светлость посмотрела куда-то вглубь сада. Сердце ее пропускало удары, и дышать было трудно. Но голос прозвучал ровно в повисшей тишине.

– Можете написать для меня канцону к своему отъезду.

Она резко развернулась и пошла обратно в замок.

С этого дня он ждал неминуемого приезда графа дю Марто, когда нужно будет что-то решить. Но что решить? Как решить? Самое лучшее ему уехать. Да, герцогиня Катрин была права – его черная душа неблагодарна и неблагородна. Он не умеет ценить милости, данной ему из жалости. Он желал жены того, кто стал ему отцом. И от этого становилось тошно. И, что еще хуже, он не мог запретить себе желать ее. Потому что... любил. И эта любовь цвела в его душе буйным цветом. И никогда ей не отцвести.

Он вновь стал держаться с Ее Светлостью со всей почтительностью. Он не заговаривал с ней без надобности. Он никоим образом не выказывал того, что чувствовал каждый раз, когда видел ее. Единственное, что он оставил себе, – это канцоны. Будто так его душа могла говорить с ее душой. И если бы хоть раз, один только раз он увидел в ней хоть проблеск ответного чувства! И вместе с тем не желал ей этого – потому что она бы погубила себя, коли б испытывала к нему хоть вполовину то же, что он испытывал к ней. В конечном счете, трубадур был волен уйти в любой миг. Ей же всю жизнь предстояло принадлежать герцогу и бояться его гнева. Она была лишена свободы. Что ж... с такой долей иметь ледяное сердце куда лучше!


XII


Июль 1185 года

Клодетт стояла посреди своей пекарни, уперев руки в боки, и недобро глядела на герцога, белого от муки. Сама она выглядела не многим лучше.

– Совсем стыд потерял! – ворчала дородная пекарша, стараясь не повышать голоса – тот и так звучал грозно. – Пьянь! Говорила я тебе в таком виде на порог не являться? Тошнит меня от запаха вина! Тошнит, понимаешь?

Герцог поднял на Клодетт мутные глаза и умиленно спросил:

– Тошнит? Сильно?

– Да уж сильнее некуда! Едва ли не выворачивает! А все ты!

– Я! – гордо сказал герцог. – Конечно, я! Кто ж еще-то? Мою Клодетт никому не отдам!

– Твою? – презрительно ухмыляясь, переспросила женщина. – Твоя у тебя – жена!

– Но ее ведь не тошнит! У нее хуже! Голова болит постоянно!

– Что ж она у тебя хворая такая? – удивленно спросила Клодетт.

– Совсем, видать, хворая, – пожаловался герцог. – Хворая глупая тощая утка, неспособная родить мне наследника! Она даже в спальню меня почти не пускает. Только и толку с нее, что прибыль от торфяных болот!

– Тебя? Не пускает? – еще больше удивилась она и присела на скамью возле герцога. – Когда такое было, чтобы женщина тебя не пускала куда?

– Клянусь честью, разведусь с ней, – проворчал герцог. – Нет никого лучше моей Клодетт.

Он придвинулся к ней поближе, пытаясь ухватиться за пышную грудь, но пекарша шустро вырвалась из его рук и снова огрела рукой по голове.

– Вот потому у нее голова и болит постоянно, – прошипела она, – что не нужен ты ей, старый, вонючий! Пьяный! Пока не протрезвеешь, можешь даже на порог не ступать! А трезвому, тебе, может, твоя тощая утка больше понравится!

– Может, и понравится, – взревел герцог. – Но сегодня я тебя хочу! Ты со мной ляжешь!

– Катись к драконам, Робер, детей разбудишь! И не сможешь ты ничего! С ней не можешь, со мной – подавно!

– Клодетт! – сердито рявкнул герцог.

– Тошнит! – воскликнула она.

Против этого он ничего не мог сказать. Коли Клодетт тошнит, лучше ее вовсе не трогать.

Так и брел он домой, злой, как черт. Неровной поступью... то и дело спотыкаясь о камни на деревенской дороге. В нем плескалась сила, искавшая выхода. Мог он зайти в любой дом и там получить то, в чем нуждался теперь. Но ни одна юбка не дала бы ему и половины того, что находил он у Клодетт. И ни одна юбка не дала бы ему наследника, какого могла дать только Катрин.

Катрин. Герцог замер на месте, пытаясь отдышаться – но воздух был горячий, спертый, удушливый. От этой жары ночной некуда было деться даже на улице. Он смотрел на стены башни, в которой жила теперь герцогиня. И желал разломать эти проклятые стены, чтобы похоронить ее под развалинами. Так было бы проще, гораздо проще – он смог бы жениться снова и получить сына...

Но, черт подери! Зачем искать другую тощую породистую суку, если есть уже эта?! Герцог Робер стиснул зубы. В голову ему пришли давешние слова Клодетт: «Вот потому у нее голова и болит постоянно, что не нужен ты ей...».

И он невольно стукнул себя по лбу. Умница Клодетт! За один вечер разгадала то, что он не мог разгадать столько месяцев!

Новая вспышка гнева затопила его существо. Мигрени? Что ж, пусть будут мигрени. Ему же нужен наследник. И он получит наследника любой ценой, даже если эти мигрени придется выбивать из тощей утки кулаками. А после, получив сына, он запрет ее в монастыре. Это будет отличной местью. Жуайезы не прощали обмана. И были беспощадны к тем, кто посмел пойти против их воли.

Без сна ворочалась Катрин в своей постели. Шкура не согревала, лунный свет, проникавший через окно, резал глаза. Который уж день подряд она терзалась мыслями о Серже.

После их разговора в саду, он изменился. Стал далеким и словно перестал ее замечать. Ей было больно, но она знала, что так правильно. Теперь случалось, она могла целыми днями не видеть его. И если бы не его песни, решила бы, что он уже покинул пределы замка. Но канцоны его продолжали звучать, становясь все грустнее. Порой ей казалось, что так Серж говорит с ней, но потом гнала от себя подобные мысли. Она не должна так думать. Приедет граф дю Марто, и трубадур покинет Жуайез. И что бы он ни решил, ехать ли в Париж или в Фенеллу, или, может, еще куда, так или иначе это будет означать для Катрин, что она больше никогда его не увидит. А она сама навсегда останется здесь, во власти герцога. И сил сопротивляться ему у нее больше не станет. Потому что мелодии свои Серж Скриб увезет с собой. И поцелуи свои увезет с собой. Их она будет помнить, пусть они были странными, мимолетными. Совсем не такими, как у Агас с Жеромом. Катрин слабо улыбнулась, вспомнив, как, убегая из сада, прижимала к губам свои пальцы, которые за мгновение до того касались его губ, будто так можно было продлить это ощущение.

Повернувшись на другой бок, она сомкнула веки. Надо постараться уснуть, тогда она перестанет думать о том, что уже завтра приедет дю Марто, и уже завтра в ее жизни не останется ничего, что дарило ей радость.

Но не успела она сделать и несколько вздохов, как дверь с грохотом распахнулась, и раздался пьяный и грозный голос герцога Робера:

– Встань, cana!

Таким герцога в своей спальне Катрин видела впервые. Она опешила и сжалась под шкурой, глядя на него испуганными глазами. Лунный свет озарил его искаженное гневом лицо, в котором не было ни единой мысли – одна только ярость. Он шатающейся поступью медленно приблизился к ее ложу и наклонился, чтобы вглядеться в лицо. А после одернул одеяло и вцепился ей в волосы так, что слезы брызнули из глаз.

– Я приказал тебе встать! – заорал герцог.

Катрин ухватилась за его руку, пытаясь ослабить хватку.

– Мессир, – пробормотала она, – мессир, мне больно.

– И будет еще больнее! – прорычал он, за волосы волоча ее к сундуку.

Там бросил ее лицом вниз так, что она ударилась о его резную крышку. И в следующую минуту уже рвал камизу на ее спине.

– Вздумала лгать мне! Вздумала противиться мне! Ну так я покажу, что делают Жуайезы с непокорными суками!

– Мессир, не надо, прошу вас, – попыталась подняться Катрин.

Он ударом по спине снова прижал ее к сундуку, и снова она упала лицом вниз. А после, вновь дернув ее за волосы, зарычал:

– Ноги расставь в стороны!

– Нет! – выкрикнула она и, упираясь руками в крышку сундука, стала снова подниматься.

– Я приказал тебе расставить ноги! – герцог навалился на нее тяжелым телом. – И ты это сделаешь, иначе я скормлю тебя собакам!

– Так скормите! – сдавленно выдохнула Катрин, не имея возможности пошевелиться под ним.

Де Жуайез глухо прохрипел что-то нечленораздельное, коленом все же раздвигая ее ноги. Волю ее, силы ее, как и в брачную их ночь, он тоже подминал под себя. Противиться неизбежному она теперь была уже не способна. Лунный свет выхватывал в темноте отдельные предметы... И если сосредоточиться только на этом лунном луче, то можно не думать, можно не чувствовать, можно исчезнуть, раствориться в этой ночи. При каждом толчке она сильнее терлась щекой о твердую, чуть царапающую поверхность сундука. Но это более не причиняло боли – кажется, чувствовать теперь она не могла. Горячее дыхание за спиной ее, опалявшее запахом вина, становилось чаще, вырывалось с хрипом и терзало ее сильнее грубых, жестоких рук, которые не знали покоя, которые скользили по ее телу, сжимая до хруста ее ребра, плечи, бедра, вымещая на ее распластанном по сундуку теле свой гнев.

Наконец герцог над ней забился и придавил ее еще сильнее. Да так и замер, не отпуская, но и не двигаясь.

– Если к зиме ты не понесешь, я отправлю тебя в Фонтевро и возьму другую жену. До того времени ты не выйдешь из башни, – раздалось у самого ее уха сквозь его сбивчивое дыхание некоторое время спустя.

Отпустив ее, де Жуайез нетвердой походкой, к еще большему ужасу Катрин, не покинул спальню, а прошел к кровати, которая громко скрипнула под его тяжелым телом. Одернув камизу, она забралась с ногами на сундук, забившись в тень, прячась от света луны, вздрагивая при каждом громком всхрапе герцога. Ей было холодно, кажется, так холодно ей еще не было за все месяцы, что она провела в Жуайезе. Если бы только можно было замерзнуть совсем, чтоб больше никогда не увидеть рассвет. Щека ныла все сильнее, и Катрин прижалась ею к коленям.

«До того времени ты не выйдешь из башни», – равнодушно подумала она. Никто не увидит ее такой. А герцогу безразлично ее лицо. Презрительная улыбка искривила губы герцогини. И не было никого в целом свете, кто хотя бы утешил ее.

Будто в ответ на эти мысли в ночной тишине раздалась музыка, льющаяся со двора от струн дульцимера. И голос... Прекрасный глубокий голос трубадура Скриба, исполнявшего такую грустную канцону, какую она еще ни разу не слыхала.

Нам не проститься никогда.

Я небо унесу с собою,

А ты рассветною звездою,

Сокрытой темной пеленою,

За мной проследуешь туда,

Куда ведо́мы мы судьбою.


Мы не расстанемся – душа,

Как будто птица без надежды,

Спасенья ищет в том безбрежном,

Что я растратил бы небрежно,

Когда б ты в мир мой не пришла

С твоей улыбкой безмятежной.


Нам не забыть, как наши дни

Невысказанным нас терзали...

О чем с тобою мы смолчали?

Зачем исполнены печали

Сердца, как льдины и огни,

Что небеса не повенчали.

Песня, звучащая под окном, этой ночью стала мукой. Каждая нота мелодии с кровью врывалась в ее сердце, разрывая его на части. Каждое слово рождало в ее голове странные мысли. Она представляла себе, как подойдет к окну, распахнув его, почувствует ночной теплый воздух и кинется навстречу музыке. И станет свободной. А трубадур...

Нет. Она сходит с ума. Он всего лишь трубадур, усердно исполняющий свои обязанности, услаждающий слух своей госпожи днем и ночью. Пусть уезжает, пусть... Чтобы больше никогда не видеть его, не слышать его песен. Останется герцог – ее супруг. Если она покорится ему, то, возможно, Фонтевро и другая жена окажутся лишь угрозой. В конце концов, мать ее произвела на свет двенадцать детей.

Но закрывая глаза, она чувствовала губы Сержа и мечтала услышать его дыхание.


XIII


Герцог недовольно смотрел на худенькую фигурку, сидевшую на сундуке и кутающуюся в ошметки порванной камизы, и хмурился. Жестокость была мало ему свойственна. И то лишь, когда надирался. Права, права Клодетт, что не пускала его к себе пьяным. Но и теперь мысль о том, что эта тощая утка водила его за нос столько времени, вызывала в нем возмущение. И, тем не менее, теперь, на трезвую голову, герцог сдерживался.

– Я со многим могу смириться, – говорил он, одеваясь. – Я не мирюсь только с ложью. Ты меня обманула. Я преподал тебе урок. Теперь никто никому не должен. Если ты будешь добра ко мне, я тоже буду добр к тебе. Мне от тебя нужны сыновья. Сильные крепкие сыновья, и тебе придется дать их мне. И дверь твоей опочивальни должна быть всегда открыта. Сегодня я приду к тебе снова. Теперь я каждую ночь буду приходить к тебе, покуда ты не понесешь. Это единственное, что мне от тебя нужно. В остальном ты свободна. Дверь из этой комнаты открыта и для тебя. Но сегодня... лучше тебе оставаться здесь... С таким лицом на турнире делать нечего.

Катрин спокойно смотрела на герцога, пока он говорил. Что ж, не так все и плохо. Его Светлость получит сыновей, она – некоторую свободу. И ей лучше не предаваться глупым мечтам, а молиться о том, чтобы сказать герцогу, что в скором времени Жуайез получит наследника. Тогда она наверняка не увидит его несколько месяцев. До того времени, когда он придет за следующим сыном.

– Вы останетесь довольны, мессир, – сказала, наконец, Катрин.

Герцог, в самом деле, любил объезжать норовистых кобылок. Эту теперь он считал объезженной. Он снял с пальца драгоценный перстень с гербом рода своей матери и протянул его герцогине.

– Возьми. Как напоминание о нашем уговоре.

Взяв перстень, Катрин повертела его в руках и крепко сжала в ладони. Острый край больно врезался в кожу.

– Вам пора, мессир, вы опоздаете.

Его Светлость коротко кивнул и покинул покои Ее Светлости.

Двумя часами позднее сквозь шум, издаваемый прибывшими на июльский турнир зрителями, да лязг железа, прорвались истошные вопли. И еще через четверть часа Ее Светлости принесли весть о том, что герцог де Жуайез упал с лошади и сломал себе шею. В последний свой час он просил привести к нему Клодетт. Но об этом герцогине никто не осмелился рассказать.


XIV


«Все-таки Жуайез – замок, достойный и короля!» – думал брат Паулюс, почесывая затылок и разглядывая богатое убранство одного из залов, где теперь сидел он вместе со Скрибом за столом, на котором стояли вино и закуски.

Монах прибыл сюда несколько дней назад для совершения похоронной мессы по герцогу Роберу де Жуайезу, погибшему как то и положено славному рыцарю на турнире, коль не имелось подходящей войны. И задержался по просьбе герцогини, пожелавшей исповедаться.

– Так значит, у тебя теперь хозяйка? – весело подмигнул Паулюс, отправляя в рот большой кусок козьего сыра, которым славился Жуайез далеко за пределами королевства.

Трубадур вздрогнул и рассеянно посмотрел на друга. Эти несколько дней для него прошли, будто во сне. Он не верил. Все еще не верил в гибель своего покровителя, хотя и видел ее собственными глазами. На июльский турнир по обыкновению собиралась едва ли не половина королевства – во всяком случае, те, кто поддерживали герцога в его притязаниях на трон Фореблё. Не было среди них, правда, сторонников короля Мишеля... Ну что ж, зато теперь на одного претендента меньше, и в Трезмоне будет меньше причин для распрей.

Удивительно... Но только накануне ночью, перед турниром, он прощался с привычной жизнью в Жуайезе, которую он любил – да, любил. И герцога, отныне возложившего на него миссию, которой он не хотел, он любил тоже. И мучился мыслью о том, что именно герцога он намерен предать, отправившись к королю Трезмонскому. Однако самым ужасным, что ему предстояло, представлялась разлука с герцогиней... Но разве может эта разлука быть настоящей, если ничего их не связывало... Кроме его любви и его канцон. До самого рассвета болтался он у ее башни, будто... черт его знает... словно надеялся, что она выглянет в окно и увидит его. Словно это что-то могло изменить. Он и пел ей в этой надежде – только бы она знала, что он здесь, рядом, в последний раз. Потому что едва ли им еще доведется свидеться.

А потом было утро. Турнир. Смерть герцога. Похороны. И отъезд графа дю Марто, которому его попросту не успели представить.

– Хозяйка, – тихо ответил трубадур. – Да, хозяйка, друг мой. У меня всегда хозяева. Родители, брат Ансельм, герцог Робер... а теперь герцогиня Катрин.

– А ты, по своему обыкновению, все усложняешь. По-моему, не самый плохой исход, – усмехнулся Паулюс, наполнив кружку вином. Сделал большой глоток и подмигнул: – А как обстоят дела с наследником?

Серж отодвинул свою чашу и еще тише сказал:

– А я почем знаю? Герцог мне ничего не говорил. Предлагаешь у нее спросить?

Монах рассмеялся.

– Да можно и не спрашивать. Скоро и так все станет понятно. Вот интересно, что дальше-то будет... – протянул монах, почесав затылок.

Откровенно говоря, Скрибу было совершенно безразлично, что дальше. Куда больше беспокоило то, что с того часа, как герцог отдал Богу душу, герцогиня совсем перестала выходить из своей опочивальни. Только на похороны пришла, как то и положено скорбящей супруге. Но и тогда он не видал ее – она спрятала лицо свое под вуалью. И Серж, маячивший целыми днями либо у ее спальни, либо под окнами ее башни, мог думать только о том, насколько велико ее горе, как сильно она скорбит о муже. И душа его сжималась при мысли о том, что ее ледяное сердце способно на чувство.

– Дальше? – отозвался Серж. – И без того ясно... Коли она понесла, то станет растить наследника на радость жуайезцев. Коли нет – выйдет замуж снова. Кажется, так обыкновенно делают благородные вдовы. А Жуайез – богатое приданое.

– И что собираешься делать ты?

«Вытащить ее из этой проклятой башни!»

– Жить, как жил, – напустив на себя беззаботный вид, ответил Серж. – Жизнь моя довольно весела, с чего бы мне стремиться к переменам?

– Но перемены могут случиться здесь, – без улыбки сказал святой брат. – Даже наверняка случатся.

– Ну не угробит же она своим управлением Жуайез! – отмахнулся Серж. – Она не глупа.

– Еще недавно, ты, кажется, думал иначе, – с любопытством взглянул на друга Паулюс и отхлебнул вина.

– Я не знал ее в ту пору. Да и месье Бертран поможет. Его Светлость тоже не особенно заботился о хозяйстве. В последние месяцы только увлекся добычей торфа. А так месье Бертран всегда всем заправлял.

– Одно дело – герцог, а другое – его вдова, которая здесь совсем недавно.

Серж пожал плечами. Конечно, Паулюс был прав. Самой большой мечтой монаха были виноградники вокруг Трезмонского замка в Фенелле да вино, которое он станет из него изготавливать. Его не научили мечтать о большем. Но именно потому он часто оказывался прав.

– У герцога ближайшая родня – Ее Светлость да я с любезным старшим братцем, которому, между нами говоря, на все, кроме вина да девок, плевать. И еще граф Салет, но он, как всегда, в походах. Я помогу ей тоже, чем смогу. Уж запугать Бертрана, чтобы он слушался ее, я как-нибудь сумею.

Паулюс ничего не ответил. Снова выпил, довольно крякнул и почесал затылок. Никогда не замечал он раньше за своим другом тяги к хозяйствованию. Спеть веселую песню, погулять в харчевне, отправиться за музой – к этому трубадур был готов всегда.

– А давай навестим твою мельничиху с сестрой! – рассмеялся монах.

Серж опустошил чашу с вином и уныло воззрился на приятеля. Объяснять ему, что даже смотреть на Катрин-мельничиху не мог с тех пор, как появилась Катрин-герцогиня, он не стал – Паулюс, конечно, тотчас поднял бы его на смех. Говорить, что с того апрельского поцелуя, когда она упала с лошади, он будто околдован ею, было нельзя тем паче.

– Бог с тобой, святой брат, – мрачно ответил Скриб, – мы герцога едва похоронили. В доме траур. Я даже думать не могу о плотских утехах. Каждую ночь молюсь о его душе и оплакиваю его...

Глаза святого брата полезли на лоб. И он едва не захлебнулся вином, но Бог уберег его от смерти и в этот раз.


XV


Август 1185 года

– Я вот думаю, Ваша Светлость, решится Жером или не решится... Свадьбу бы сыграть хорошо в сентябре. Но это я себе эдак мечтаю, а он даже не думал еще сговариваться с моим отцом. А если тот откажет? Ведь Жером ему никогда не нравился. Матушка и вовсе говорит, что он слишком красив для мужа. А что же делать мне, Ваша Светлость, коли я красивого полюбила? Нравятся мне красивые. А ведь он еще и конюший! Все девки у нас на него заглядываются. Вы уж простите, Ваша Светлость, я знаю, черная у меня душа... Но не могу я не радоваться тому, что вы теперь одна нам госпожой. Хоть перед свадьбой могу быть спокойна, что попаду к Жерому непорченая. А то ведь при Его Светлости как было... Придет крестьянин в жены кого просить, а Его Светлость сперва сам девку пробует. Прямо после венчания! Вместо мужа! Хоть он при Клодетт и остепенился немного, а все же свадеб не пропускал. Так что, если сподобится Жером, вот ему радость перепадет! Да и мне эдак проще будет. Я ведь только Жерома целовала, других мужчин – никогда не доводилось, к счастью. Вдруг бы чего не так сделала. А Жером едва ли останется недовольным, его я знаю. И если он таки сговорится с отцом, да еще и отец разрешит, то в сентябре венчаться – самое лучшее дело. К тому времени урожай уберут как раз. Коли, конечно, Скриб Бертрана из замка не выгонит – кто ж тогда за сбором урожая проследит, не трубадур же! Иначе совсем дело станет. Вы только вообразите себе, Ваша Светлость! Серж наш уверяет, что месье Бертран слишком рано затеял сбор яблок в западных садах. Дескать, те еще недостаточно налились. Так мы их каждый год в начале августа убираем. И что, что они зеленые? А вдруг сгниют, если их позже снять. А Скриб говорит, никуда не годится! Говорит, в них тогда сахару больше нужно, а это, дескать, нехорошо. Лучше ждать, покуда сами дозреют. А из-за сена на прошлой неделе они с месье Бертраном так кричали, так кричали! Вы только подумайте, месье Бертран вздумал его аббатам Вайссенкройца продавать за сущие гроши. Дело-то богоугодное. А Скриб ему на это...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю