Текст книги "Матери-соперницы"
Автор книги: Иван Лажечников
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
ДЕЙСТВИЕ III
КАРТИНА III
Палата в набережных сенях.
Явление I
На сцене узорочное седалище, обитое золотою парчою, над ним балдахин со столбиками в виде пирамид из резного позолоченного дерева, с двуглавым орлом сверху; с одной стороны седалища – кресла, обитые цветным бархатом. Неподалеку стоянец, на котором серебряная умывальница, поверх ее тонкий утиральник, отороченный кружевами, и серебряное блюдо. Великий князь Иоанн Васильевич сидит на седалище, под ноги его подставлена колодка (скамейка), обитая парчою. На нем кафтан становой из серебряной парчи с зелеными листьями и, поверх кафтана, зипун из желтого атласа, на шее ожерелье из лал и яхонтов, на груди золотая цепь, на голове островерхая шапка с золотым крестом, усыпанная жемчугом и драгоценными каменьями, на ногах башмаки, вышитые золотом по белому сафьяну. Великий князь Димитрий Иоаннович садится на другие кресла. На нем также богатая одежда со всеми принадлежностями, какие на деде его. Бояре, в богатых одеждах первого наряда, стоят перед своими скамьями, в том числе касимовский царевич Даньяр в богатой азиатской одежде, и зодчий Аристотель Фиоравенти – в итальянской; стража у дверей с шестоперами и бердышами. На сцене тишина.
Явление II
Курицын
(входит)
Великий князь Иоанн Васильевич
Что там еще?.. Зачем остановилось дело?
Великий князь московский не привык
Послов прихода долго ожидать.
Курицын
Заартачился было, хотел к крыльцу
Дворцовому подъехать на коне,
Да я его назад поворотил,
Сказал, что ты, великий князь, один
Имеешь право на коне к крыльцу.
Теперь дозволишь ли ему предстать
Пред очи ясные твои?
Великий князь Иоанн Васильевич
Веди.
Курицын хочет уйти, но, когда входит поспешно Русалка и Гусев в дорожных платьях, великий князь дает ему знак рукою, чтобы остановился.
Явление III
Те же, Гусев и Русалка.
Великий князь Иоанн Васильевич
(радостно)
Вот и мои послы. Благословен
Да будет ваш приход. Теперь посол
Цесарский сам пусть подождет немного.
(Русалке)
Какие вести?.. Жив верейский князь?
Русалка
Скончался.
Великий князь Иоанн Васильевич
(со страхом)
Что ж еще потом?..
Русалка
Но прежде,
Чем душу Господу верейский отдал,
Он грамоту душевную успел
Своею подписью скрепить, за ним
Скрепили ближние его бояре.
(передает великому князю лист)
Всю отчину свою, всю без остатку
Он отдает на вечны времена
Тебе за ослушание-де сына.
Великий князь Иоанн Васильевич
(рассмотрев лист и потом передав его Курицыну)
За эту весть в головку поцелую.
(Целует Русалку в голову)
А сто рублев получишь из казны,
Да пятьдесят дворов в придачу к ним.
(Обращаясь к Гусеву)
А ты, мой Елизарович? Ну что
Ростов и Ярославль?
Гусев
Они твои
(подает ему лист)
Все сделано, как приказал; князья
Исполнили свое святое слово.
Великий князь Иоанн Васильевич
Спасибо, люба мой, еще спасибо
Да сто дворов. Благодаренье Богу,
Растет святая Русь!
(восторженно).
Пройдут года,
И вырастет великая держава
На страх врагам, на удивленье мира:
Быть может, наши правнуки помянут
Меня, строителя родной земли!
Гусев
Помянут правнуки, а мы тебе
Челом бьем до земли. Да здравствует
На много лет великий Государь!
Голоса
Да здравствует еще на много лет!
Великий князь Иоанн Васильевич
(встает и кланяется)
Теперь
(обращаясь к Курицыну)
посла цесарского сюда ведите.
Явление IV
Те же, Курицын, посол цесаря римского Поппель, за ним свита из дворян цесарских с дарами и толмач Варфоломей. На Поппеле бархатный малиновый берет с страусовыми перьями, прикрепленными пряжкой из драгоценных камней, на плечи накинута бархатная епанечка, обложенная золотыми галунами, на шее фрезы в три ряда, на руках манжеты; он в белом атласном нижнем платье с разрезами и буфами и в сапожках с золотыми шпорами.
Курицын
(останавливает посла в дальнем расстоянии от великого князя, потом подходит с низким поклоном к Иоанну Васильевичу)
Великий Государь, дозволь послу
И лицарю цесарскому тебе
Поклон от господина своего
По уложенью править.
Великий князь Иоанн Васильевич
Дозволяю.
Курицын
(подвигает посла на несколько шагов вперед, потом останавливает его и через минуты две опять подвигает вперед по всходище. Посол всходит на вторую ступень и, становясь на ней на одно колено)
Поппель
Erlauchtigster, von Gott gesandter Friedrich,
Der Kaiser Rom's und Konig von Ragusa,
Schikt dir, dem grossen Herrscher aller Russen.
Den innigsten und tiefsten Gruss von Herzen.
Толмач Варфоломей
(переводит по-русски)
Светлейший, найяснейший Фридерик,
От Бога римский цесарь и король рагузский,
Тебе, великому владыке всея Руси,
Поклон свой задушевный посылает.
Великий князь Иоанн Васильевич
(встает с своего седалища)
Во здравии ли добром пребывает
Светлейший, найяснейший Фридерик,
Благоприятель мой и верный брат?
Толмач Варфоломей
(переводит по-немецки)
Erlauchtigster und grosser Kaiser Friedrich,
Ist er gecund, mein Freund und treuer Bruder?
Поппель
(по-немецки)
Gesund, sei Gott gedankt, mein grosser Herrscher
Und wunscht dasselbe dir auf viele Jahre.
Толмач
(переводит по-русски)
Здоров великий государь, чего
Тебе желает он на многи годы.
(Великий князь Иоанн Васильевич подает послу руку, после того садится на седалище и предлагает ему сесть на скамейку против себя. Дворецкий Русалка, успевший уже переодеться в одежду первого наряда, подает великому князю умыть руку из серебряного умывальника и потом утиральник, которым великий князь слегка и вытирает ее).
Курицын
(обратись к великому князю с низким поклоном)
Великий князь и господине Руси,
Посол от господина своего
Тебе с поминками челом бьет низко.
(Великий князь Иоанн Васильевич ласково кивает послу, и, затем, дворяне цесарские из свиты посла, один за другим, подносят с коленопреклонением дары: монисто и ожерелье золотые, куски венецианского бархата разных цветов и на золоте, сукна и позолоченную клетку с попугаем).
Великий князь Иоанн Васильевич
(указывая на клетку)
А что за птица? отродясь не видел.
Толмач
(переводит по-немецки)
Und welch ein Vogel ist's? In meinen Leben
Hab ich ein'n solchen Vogel nie gesehen.
Поппель
Auslandisch. Dort am Westen wo die Sonne
Zu Nacht sich schlafen legt in Meereswogen,
Ein kuhner Spanier Christoph Columbus
Hat eine neue Welt entdeckt mit Vogeln,
Mit Thieren, Baumen. Leuten nie gesehen
Bei uns bis jetzt; und diesen Vogel hat er
Von dort gebracht. Und wenn man lehrt den Vogel.
So kann er, wie ein Mensch, verstandlich sprechen.
Толмач
(переводит по-русски)
Заморская. На западе, где в волны
Морские солнце на ночь спать ложится,
Испанец Христофор Колумб отважный
Открыл свет новый с птицами, зверями,
Деревьями, людьми досель у нас
Невиданными, вот и эту птицу
Оттоле он привез. Как выучить,
Так может по-людскому говорить.
Великий князь Иоанн Васильевич
Диковинно, ей-ей! Благодарю
Я цесаря за добрые поминки.
Толмач
(переводит по-немецки)
Gewiss es ist ja wunderbar! Ich danke
Dem Kaiser fur die herrliche Geschenke.
Великий князь Димитрий Иоаннович
(встав с своего кресла, всплеснув руками и заглядывал в клетку)
Хорошенькая же она какая!
Зеленые, малиновые перья;
Ну так бы и расцеловал ее.
(Великий князь Иоанн Васильевич грозно смотрит на него; великий князь Димитрий Иоаннович, угадав этот взгляд, садится).
Великий князь Иоанн Васильевич
(дворецкому, указывая на клетку)
Чтобы к Димитрью князю отнесли.
(Цесарские дворяне удаляются с подарками).
Курицын
Дозволь, великий государь, послу говорить
Тебе от господина своего.
(Великий князь Иоанн Васильевич кивает головой в знак согласия и делает с своего места несколько шагов вперед).
Поппель
Wovon zu reden ich die Absicht habe,
Bitt' ich vollstandiges Geheimniss halten;
Wenn deine Feinde, uns verhasste, wissen
Was ich von ihnen sage, wird mein Leben
Der grossten dann Gefahr wohl unterliegen.
Vernommen haben wir, dass du, Erlauchtster,
Allmachther grosser Furst Ioann, beim Papste
Gebeten hast die Wurde und den Namen
Des Konigs dir zu geben.
Толмач
(переводит по-русски)
О том, что я намерен говорить,
Прошу я скромности и тайны полной.
Когда же неприятели твои,
Нам ненавистные, узнают
Что я скажу об них, так жизнь моя
В опасности тогда великой будет.
Мы слышали, что ты, светлейший князь,
Всемощный Иоанн, просил от папы
Достоинства и званья короля.
(На лицо великого князя Иоанна Васильевича набегает неудовольствие, которое в продолжение речи усиливается).
Поппель
Aber wiss denn
Dass nicht der Papst – der Kaiser nur allein
Zu Konig, Prinz und Ritter kann erheben.
Толмач
(переводит по-русски)
Но знай же, что не папа – император
Один лишь в короли и в принцы жалует,
И в рыцари.
(Великий князь Иоанн Васильевич отступает и садится на свое место).
Поппель
Man muss die That verbergen vor den Polen;
Sie furchten, wenn du wirst der Konig Russlands
Und folglich gleich dem Konige von Polen, —
Verlangst du deine uralten Gebiete.
Толмач
(переводит по-русски)
Скрыть это дело надлежит от поляков,
Которые боятся, чтобы ты,
Как русским сделаешься королем
И с польским будешь равен, потому
Потребуешь своих земель исконных.
Великий князь Иоанн Васильевич
(твердым владычным голосом)
Ты спрашиваешь нас, нам любо ли
От цесаря хотеть, чтоб поставил
Нас королем на русской на земле.
Так знай ты, лицерь Поплев, навсегда,
Что милостью мы Божьей государи
На ней от прародителей своих,
И ставит нас на царство Бог один,
И молим Господа, чтобы Он дал,
Как нам, так детям нашим, вечно
В том быти, как доселе были мы,
А постановления другого прежде
Ни от кого мы не хотели, так
И ныне не хотим ни от кого.
Толмач
(переводит по-немецки)
Du fragest uns, ob wir vom Kaiser wollen,
Dass er uns nennt zum Konige von Russland:
So wiss denn, Ritter Poppel, und auf immer,
Dass wir durch Gnade Gottes sind Beherrscher;
Von unsern Ahnen, dieser grossen Reiche,
Und Gott allein uns diesen Namen gab,
Und flehen Gott, fur uns und unsre Kinder,
Zu bleiben ewig wie wir bis jetzt waren
Wie ehemals von Niemand diesen Namen
Wir haben wollten, ebenfalls auch heute
Von Niemand wollen wir denselben haben.
Поппель
(растерянный поник головой, потом немного оправившись, продолжает робким голосом)
Verzeihe, grosser Herrscher, meinen Fehler.
Толмач
(переводит по-русски)
Прости, великий государь, мою ошибку.
Великий князь Иоанн Васильевич
Ошибка не беда и не помеха
Нам с цесарем приятельство вести.
Имеешь что еще сказать ты нам?
Толмач
(переводит по-немецки)
Ein Fehler ist kein Uebel, kann nicht storen
Die Freundschaft mit dem Kaiser zu erhalten.
Hast du noch weiter etwas uns zu sagen?
Поппель
Erlaube mir im Namen meines Herrschers
Als Bund der inn'gen Freundschaft vorzulegen
An seinen Neffen, Markgraf Badens Albert
Helene oder Theodosie, deine Tochter,
Zu v'rheirathen; erlaube mir jedoch
Die Braut zu sehen.
Толмач
(переводит по-русски)
Дозволь от господина моего
Тебе по дружбе предложить, чтоб выдал
Ты дочь свою Алену иль Федосью
За Альберта, маркграфа Бадена,
Племянника его, но прежде, видеть
Невесту мне дозволь.
Великий князь Иоанн Васильевич
Благодарю.
И потому с тобой пошлю посла
Об этом трудном деле рассуждать.
Касательно же до желанья видеть
Невесту, должен я тебе сказать,
Что русские обычаи претят
До времени показывать невесту
И женихам, и сватам – не взыщи.
Толмач
(переводит по-немецки)
Ich dancke fur die Ehre
Und Schick daher mit dir einen Gesandten
Um zu besprechen diese wicht'ge Sache;
Was aber deinen Wunsch betriflt vorher
Die Braut zu sehn, so muss ich dir es sagen,
Dass unsre Sitten Russlands untersagen
Bis zu gewisser Zeit die Braut zu zeigen
Dem Brautigam und Freiwerber – verzeihe.
Поппель
So hab' ich noch nur eine letzte Bitte:
Mein Herr wunscht Thiere haben, die bei euch
Man Elenthiere nennt, nur ohne Horner,
Ganz junge noch, und einen jener Wilden,
Die rohes Fleisch geniessen; solche Gabe
Wie Brudersfreundschaft wird der Kaiser schatzen.
Толмач
(переводит по-русски)
Так просьба есть еще одна к тебе,
Последняя. Мой господин желает
Зверей, которых лосями у вас
Зовут, но только молодых без рог,
И одного из вогулят[1]1
Вогуличи, жители Угорской земли, незадолго до того покоренной Иоанном, ныне обитатели Березовского уезда, Тобольской губернии.
[Закрыть], что мясо
Едят сырое; дар такой наш цесарь
Почтет за братское благоприятство.
Великий князь Иоанн Васильевич
С великой радостью. На место ж их
Прошу у цесаря я деловцов,
Копателей руды да рудника,
Который бы от золота умел
Отребье отделять, да мастера
Серебряного, хитрого, умел бы
Посуду, кубки делать, да чеканить
И тож писать на судах.
Толмач
(переводит по-немецки)
Mit grosser Freude.– Und anstatt derselben
Bitt' ich den Kaiser Arbeiter mir zu schicken:
Bergleute und mit ihnen einen Kuustler,.
Der Gold von Erd' zu reinigen verstande,
Und auch einen geschickten Silbermeister,
Der allerlei Geschirr und Becher machen
Und gleichfalls pragen, auch bemahlen konnte
Verschiedenes Gefass.
Поппель
Ich werd's vortragen.
Толмач
(переводит по-русски)
Доложу.
(Великий князь Иоанн Васильевич кланяется послу в знак того, что аудиенция кончена; посла провожают с почетом Курицын и другие бояре).
Великий князь Иоанн Васильевич
(Аристотелю)
А ты, мой Аристотель, покажи
Ему Успенья храм великолепный,
Палату золотую, дивный Кремль,
И колокол большой, Царь-пушку, что
Нам вылил Павел Дебосис, и все,
Что наше имя сохранит в потомстве
(Великому князю Димитрию Иоанновичу)
Теперь переоденемся с тобой,
Да в черную избу пойдем смотреть,
Смирненько ль пташки там сидят по клеткам;
Пусть будет ныне праздник для меня!
(Уходят.)
КАРТИНА IV
В черной избе (в тюрьме). Сцену разделяет поперек перегородка, в которой несколько дверей. Пристав тюремный Небогатый, стража из боярских детей; дверь в одно отделение открыта.
Явление V
Великий князь Василий Иоаннович и пристав Небогатый.
Великий князь Василий Иоаннович
(стоит у двери)
Что я хочу сказать тебе, мой добрый пристав?
Небогатый
Скажи.
Великий князь Василий Иоаннович
Вот мотылек влетел. Он по цветам
Порхал и веселился; ветерок
Занес его в тюрьму. А как придет
Мне блажь его поймать и задавить?
Небогатый
Грешно.
Великий князь Василий Иоаннович
Да мало ль что грешно на свете сем.
Э! все судьба! вертится колесо —
Так наша жизнь. Лишь сильный мах руки,
И ты сегодня на верху; мах посильнее —
В избе ты этой черной и в цепях.
Явление VI
Те же, великие князья Иоанн Васильевич и Димитрий Иоаннович показываются в конце перехода.
Один из стражи
Великий князь Иван Васильевич!
Другой
Великий князь Иван Васильевич!
(Все суетятся. Небогатый спешит навстречу великому князю, стража растворяет двери в отделение заключенных, так, чтобы они все видны были).
Великий князь Иоанн Васильевич
Василий здесь?.. Смирен? послушен был?..
Небогатый
Пожаловаться не могу.
Великий князь Иоанн Васильевич
Под стражу в прежний терем перевесть.
(Небогатый выпускает из клети великого князя Василья Иоанновича).
Небогатый
(страже)
По приказанью Государя Иоанна
Васильевича перевесть его
Под стражу в терем, где он прежде жил.
(Стража выпускает великого князя Василья Иоанновича.)
Великий князь Василий Иоаннович
С цепи спустили пса, гуляй же, пес,
Погода жаркая, взбеситься можешь.
(Великий князь Иоанн Васильевич при встрече с ним смотрит на него сурово, на лице великого князя Василья Иоанновича изображается твердая холодность, он проходит мимо отца, не кланяясь ему, и, остановясь на одну минуту против племянника, с насмешкой глядит на него.)
Пушок растет; клевать пришел учиться.
(Его уводит стража.)
Великий князь Иоанн Васильевич
(вслед ему)
Все тот же непокорный! (С сожалением) похудел
Однако ж... черная изба не красит.
В несчастии, а голову не клонит.
Таков правитель должен быть народа.
(Стучит у двери одной клети. Из нее выглядывают несколько татар и татарок.)
Явление VII
Великий князь Иоанн Васильевич, великий князь Димитрий Иоаннович, казанский царь Алегам, жена его и пристав тюремный.
Великий князь Иоанн Васильевич
(приставу, указывая тростью)
Ты растолкуй ему, кто здесь сидит.
Небогатый
(великому князю Димитрию Иоанновичу)
Худой такой, с шафранными глазами,
Вот что привстал перед великим князем,
Казанский царь, слыхал ты, Алегам.
Великий князь Димитрий Иоаннович
Нет, не слыхал досель ни от кого.
Великий князь Иоанн Васильевич
(про себя)
Василий все бы рассказал доточно,
Как будто бы читал по летописцам;
Немудрено: мать у него с издетства
Знакомила его с родной страною.
Небогатый
Страх наводил он много, много лет
На землю русскую, повелевал
Народу сильному, теперь едва
Имеет место, где бы голову
Склонить. К их предкам русские князья
На поклонение не раз ходили.
Чтоб вымолить себе венец и ласку,
У них держали стремя, им платили
Дань – ныне ж видишь...
Великий князь Иоанн Васильевич
Понимаешь,
Казанский царь, я отправляю
Тебя на Вологду с женой любимой,
А мать, сестер и братьев в Каргополь:
Гуляй там вволю; отпущу на корм
По три алтына в день.
Алегам
Спасибо, батька
(бросается к ногам великого князя Иоанна Васильевича)
Жена Алегама[2]2
Та самая, которая впоследствии, во втором браке, вышедши за казанского царя Магмет-Амина, сильно отмстила великому князю Иоанну III за унижение своего первого мужа.
[Закрыть]
(удерживая его за полу одежды, с негодованием и презрением)
Что делаешь ты, царь казанский!
Великий князь Иоанн Васильевич
Баба
Сердитая!
(Он подходит к новой клети.)
Явление VIII
Те же и два брата Нордоулат и Айдар. Они сидят рядом обнявшись, но увидав великого князя Иоанна Васильевича, расплетаются.
Великий князь Иоанн Васильевич
(указывая на них тростью)
Менгли-Гирея, хана крымского
И друга моего сердечного, два брата.
Последыши той азиатской силы,
Которая едва не задавила Руси
И потому не разлилась на запад.
(Махнув рукою.)
Да ты не понимаешь ничего.
Великий князь Димитрий Иоаннович
А вот что, дедушка, ты подари
Мне этих старичков.
Великий князь Иоанн Васильевич
Зачем тебе?
Что сделаешь ты с ними? в гроб глядят.
Великий князь Димитрий Иоаннович
На волю выпущу, чтобы тебя
Благословляли.
Великий князь Иоанн Васильевич
Небогатый! дать
И им свободу и сказать,
Чтоб в Вологду отправить на кормы
Хорошие. Я это делаю для внука.
(Великий князь Иоанн Васильевич, великий князь Димитрий Иоаннович, пристав Небогатый идут далее по переходу и останавливаются у одной клети, над дверями которой мелом написано крупными буквами: «Марфа Борецкая, посадница Новгорода».)
Явление IX
Те же и Марфа Борецкая. Видно, что она стоит на коленях и молится.
Великий князь Иоанн Васильевич
(стучит тростью у дверей, Борецкая встает и показывается у дверей)
О ком, посадница, молилась ты?
Марфа
Вестимо об умерших, князь великий.
Великий князь Иоанн Васильевич
О ком же именно, спросить дозволишь?
Марфа
Спроси об этом у детей моих,
Боярами тобою ж нареченных,
Которых ты казнил, спроси еще
У Новграда, что залил кровью ты
И пепелом засыпал.
Великий князь Иоанн Васильевич
О, го-го!
Знать, не забыла дурь свою и здесь
Великого Новгорода господыня?
Марфа
Была-таки, голубчик.
Великий князь Иоанн Васильевич
Попытай!
Опять.
Марфа
Над чем? сказала уж тебе,
Что я молюсь над прахом мертвецов.
Твою Москву, с лачугами ее,
Два раза в год спали дотла, и в год
Один ее построишь. Ведь два века
Татары жгли ее и разоряли,
Два века чахла, чахла и все-таки
Цела осталась, только променяла
Неволю на другую. А господина
Великого Новгорода не стало,
И более Новгорода не будет.
Великий князь Иоанн Васильевич
Почем знать!
Марфа
В сотню лет уж не поднимешь.
Великий князь Иоанн Васильевич
В десяток подниму его на славу.
Марфа
Лишь в сказке деется, как говорится.
Купцов ганзейских созови, что распугал.
Великий князь Иоанн Васильевич
А-а, торговка, жаль купцов тебе,
Которые тебя обогащали.
Марфа
От торга моего и город не беднел,
А богател.
Великий князь Иоанн Васильевич
Лишь брякну денежкой,
С концов земли слетятся торгаши.
Марфа
Граждан ты именитых собери,
Которых заточил по городам.
Великий князь Иоанн Васильевич
Обманщики, бунтовщики, плуты,
Не стоят этого. Им по делам!
Марфа
Когда ж бывает сила виновата!
Но если б ты все это сделать смог,
Так одного Новгороду не можешь дать,
Иван Васильевич.
Великий князь Иоанн Васильевич
Чего же?
Марфа
Воли,
А без нее ему уж не подняться.
Он будет жить, как дуба пень зажженный,
Что ни горит, не гаснет. Ведь и я
Живу еще в тюрьме.
Великий князь Иоанн Васильевич
Не эта ль воля
И погубила вас. Я б посмотрел,
Как на моем ты месте повела б.
Марфа
Свое ты сделал, князь московский,
А я – свое. Не смейся ж надо мной,
Когда сижу я в тесном заточеньи,
В последние мои часы.
(Марфа сильно кашляет и прижимает к губам конец убруса.)
Димитрий Иоаннович
(жалостным голосом)
Кровь, кровь
У бедной на убрусе, посмотри.
Марфа
Что? любо? зорок глаз у вороненка!
Чай, радостно, великий князь московский?..
Накинь на Новгород убрус ты этот:
Богатый саван!.. стяг погибшей воли!
Великий князь Иоанн Васильевич
(ласково)
Послушай-ка, Борецкая, я дам
Тебе совсем свободу. Хочешь ли
В другую сторону, в иное место?
Марфа
(махнув рукою)
В другую сторону, в иное место?
Бог позаботится и без тебя.
Великий князь Иоанн Васильевич
А я хотел в Верх Бежецкий отправить.
Марфа
(выпрямляясь)
В Верх Бежий?.. Наша там была земля;
Хоть умереть бы на родной земле!
Великий князь Иоанн Васильевич
Так с Богом в путь. Молись там на всей воле,
Строй церкви, нищих братьев оделяй;
Казну твою с тобою отпущу.
Прощай, уж не увидимся мы боле.
Марфа
Мы свидимся на Божием суде.
Великий князь Иоанн Васильевич
(отойдя несколько шагов по переходу, скидает тафью)
О, Господи, суди раба Ивана,
А не правителя всея Руси!
И если я подчас грешил неправдой,
Не о своей корысти я радел,
А об корысти моего народа.
Великий князь Димитрий Иоаннович
Тебе должно быть весело, родной,
Когда добро творишь ты человеку.
Великий князь Иоанн Васильевич
(ничего не отвечая, про себя)
Боюсь я за него, мягонек малый.
Василий не таков – в отца и мать.
Занавес опускается.