Текст книги "Проклятый лес"
Автор книги: Ирина Зволинская
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
– Как бы то ни было, Император принял такой ответ, – улыбнулся господин Николас. – Семейство Алианы слишком долго находилось в изоляции и не понимает современных реалий. Но и Империя виновата в этом, мы сами запретили Бонкам покидать пределы Эдинбурга. Император лично издал соответствующий указ еще в первый год после присоединения провинции.
С каждым его словом мне становилось тяжелее дышать. Так вот почему мама никогда не была в Империи! Вот почему отец никогда не брал нас с собой в свои короткие вылазки в большой мир. В нашей семье урожденной Бонк была мама, отец взял фамилию жены, как это и было принято у северян, если последний представитель угасающего рода – женщина.
Но почему… почему мне ничего не говорили об этом запрете? И почему позволили учиться в Империи?
– Неужели Александр отменил свое слово? – не поверил сосед Эдриана.
– Александр? – широко улыбнулся маршал. – Нет, что вы. Никогда. Император не меняет своих решений. Дело в том, что чета Бонков отказалась от родительских прав на старшую дочь.
Я пошатнулась, но успела взять себя в руки, прежде чем гости, будто команде, посмотрели на меня. Пренебрежение в их взглядах сменилось жалостью и какой-то брезгливостью. Мать Эдриана с ужасом взглянула на сына, и чуть было не выронила из рук бокал, её супруг успел спасти и скатерть, и платье жены. Только Элизабет удивленно переводила взгляд с отца на гостей и обратно.
Почему родители отказались от меня? В чем была моя вина? И была ли она?
Перед глазами встало уставшее лицо отца, потухший взгляд и вымученная улыбка. Нет! Не верю, этого просто не может быть! Они любят меня!
Ральф, Рендольф, короткие звонки мамы, слова полные неподдельной тоски по дочери и сестре…
Я посмотрела на хозяина дома, и будто впервые увидела его. Мужчина наслаждался реакциями гостей. Красивый, сильный и абсолютно чужой не только мне, но и своим женщинам.
Враг, укравший у меня семью.
Я расправила плечи и взглянула прямо ему в глаза. Господин Николас хищно улыбнулся в ответ и поднял бокал, чтобы затем громко произнести:
– С этого дня Алиана носит нашу фамилию. Чудесно, не правда ли?
Глава 3
– Я могу сесть, господин Николас? – в абсолютной тишине мой голос казался чужим.
– Садись, Алиана, – разрешил мужчина.
Я медленно опустилась на стул. Дрожащей рукой взяла наполненный бокал и пригубила ледяное вино.
Внутри клокотала буря. Я не понимала мотивов Холда-старшего, недостаток информации сводил с ума. Впервые в жизни мне стало по настоящему страшно за будущее, потому что иллюзорное чувство власти над собственной судьбой исчезло.
Алиана Холд…
Маршалл поднял бокал, призывая гостей поприветствовать нового члена своей семьи. Госпожа Диана улыбалась мужу. Гости смеялись, говорили комплименты хозяину дома и исподволь смотрели на меня с всё возрастающим интересом, будто приценивались. Стоит ли новая северная лошадка своей цены, стоит ли поставить на неё в следующем забеге?
– И что же дальше? – господин Теодор прокрутил в руке ребристую ножку бокала. – Мы можем рассчитывать, что в ближайшее время скучный императорский двор будет украшен новыми лицами?
– Непременно, – посмотрел на дочь Николас. – И Элизабет, и Алиана будут присутствовать на ежегодном Весеннем балу. По-моему это прекрасный подарок им обеим на окончание пансиона.
Я кинула быстрый взгляд на подругу. Лиззи задумчиво закусила губу. Императорский бал. Мечта каждой юной девушки. Но не Элизабет. Подруга истово желала продолжить обучение в университете. Бал, на котором традиционно заключались договорные помолвки, мог стать еще одним препятствием на пути к цели. Какой аристократ разрешит будущей супруге стать врачом?
«А ты, Алиана? Что теперь станет с тобой?» – прочитала я немой вопрос в её глазах.
Все эти годы я искренне сочувствовала Элизабет и её матери, девочкам из пансиона и всем имперским аристократкам вместе взятым. Да, они были богаты и образованы, зачастую красивы и даже талантливы, но бесправны. Собственность мужей и отцов. Украшения мужчин, которым изредка, вот как этой черноволосой красавице, супруги позволяли что-то большее, чем рожать детей в отдаленном поместье.
Северяне же были слишком бедны и далеки от двора, чтобы перенять этот уклад. Наши женщины воспитывались наравне с мужчинами. Прожив в империи много лет, я даже могу сказать, у нас был почти матриархат.
Я ободряюще улыбнулась подруге. Ничего, милая. Мы справимся. Господин Николас, вероятно, не понимает, кого удочерил. И, возможно, вдвоем у нас получиться уговорить его отправить тебя учиться и повременить с замужеством.
А что до меня…
Я всегда могу сбежать в Эдинбург. Даже сейчас, закрывая глаза, я знаю в какой стороне север и будто слышу дыхание мрачного и негостеприимного леса за своей спиной. Негостеприимного для чужих, и ласкового, будто кошка, для любого из Бонков. Пусть и названного сейчас чужим именем.
– Расскажите нам о севере, Алиана, – выдернул меня из собственных мыслей ленивый вопрос брюнетки. Госпожа Кэтрин, кажется так звали эту холеную женщину.
– Что вас интересует? – отставила я бокал, изображая готовность поддержать беседу.
– Что интересует? – задумчиво повторила она свой вопрос. – Ваша провинция окутана таким таинственным флёром, что я даже не знаю с чего начать. Хотя бы северные маги. Это правда, что среди ваших мужчин рождаются одаренные? – изогнула она бровь.
Во взгляде её не было ни намека на интерес.
– Маги, – расхохотался её супруг. – Дорогая, где ты наслушалась этих сплетен?
Он был значительно старше жены и смотрел на неё словно на неразумного ребенка, разворачивающего новую игрушку, чтобы затем поскорее попробовать её на зуб. И такой игрушкой была для неё я.
– Смотря что вы подразумеваете под даром, дорогая Кэтрин, – улыбнулась я. – Наши мужчины, к примеру, не имеют ни фактической, ни юридической власти над своими женщинами. Наши брачные традиции не допускают принуждений и договорных браков. Наши женщины наследуют отцам, и даже имена своим детям мы даем сами.
– Какое варварство, – тихо охнула гостья по правую руку от меня.
– Но, несмотря на эти «варварские» традиции, наши мужчины, вне всякого сомнения, имеют вес в своих семьях и весьма уважаемы. Это ли не дар? – я отсалютовала Кэтрин бокалом.
– Какая прелесть! – рассмеялась женщина и оскалилась.
В глазах её стояла такая неприкрытая ненависть, что на миг я успела пожалеть о своём ребячестве. Кого я посмела дразнить, змею, гораздо более опытную и старшую. Ту, кто давно привык прятать истинные чувства под маской воспитанной жены и дочери. Истинную аристократку.
– Не переживай, Алисия, – обратилась Кэтрин к блондинке. – Девочка еще слишком юна и неопытна, а недостаток воспитания легко исправит наш дорогой маршал. Я ведь права, Николас.
Всё внимание разом сосредоточилось на стройной фигуре маршала. Я же перестала дышать, ожидая ответ.
– Вне всякого сомнения, госпожа Кэтрин. Вне всякого сомнения, – улыбнулся мне мужчина.
Кэтрин, на которую хозяин дома даже не взглянул, излишне резко промокнула салфеткой красные губы. Пожалуй, единственный жест, выдавший её раздражение.
– Да, госпожа, – проследила я за тем, как она поднимает бокал, – среди северян действительно рождались маги. Правда, крайне редко. Последний одаренный умер еще до нашего единения с Империей, однако записи о его возможностях сохранились. Его сила была связана с водной стихией. В хрониках говорится об изменении им течения рек, призывах дождя в засушливые годы и укрощение снежных буранов, которые до сих пор наносят непоправимый урон экономике региона в зимний период.
– Северяне нашли магам достойное применение, – иронично заметила она и откинулась на спинку стула, демонстрируя плавный изгиб длинной шеи и блеск драгоценных камней.
– Сказки, Кэтрин, – сказал ей муж, любуясь супругой. – Что ты скажешь на это, Николас?
– Сказки, – подтвердил маршал, довольно оглядывая меня. – Я видел эти хроники. Если и был у этого «мага» дар, так это был дар убеждения. Он виртуозно выманивал деньги с суеверных северян.
Госпожа Кэтрин заливисто рассмеялась. На лицах гостей появились улыбки. Элизабет поджала губы и собиралась что-то сказать. Полагаю, как и я, она не могла не увидеть излишне вызывающего поведения аристократки. Диана испуганно смотрела на дочь, жестом приказав той промолчать. Я же вновь оглянулась на маршала и встретилась с ним глазами.
Недосягаемый, далекий и холодный, как северная звезда, все эти годы он был для меня скорее портретом в дневнике Элизабет, чем живым человеком. Я никогда не стремилась узнать его ближе, скорее наоборот, неосознанно избегала встреч. Его аура подавляла, а я не выносила давления.
Вот и сейчас, его изучающий взгляд ощущался металлическими тисками, вырваться из которых было невозможно. На миг мне показалось, что даже время испуганно сжалось, признавая чужую силу.
В странной вязкой тишине я услышала медленный стук своего сердца, которое вдруг резко сорвалось на бег. И в этот миг мое тело отомстило мне за невнимательность – тревоги и потрясения этого дня многократно усилили обычный приступ ежемесячного недомогания.
От боли у меня перехватило дыхание, одной рукой я схватилась за стол, а вторую прижала к животу.
– Ана? – испуганно спросила Элизабет.
– Простите, – прошептала я, удерживая сознание на одном лишь упрямстве.
В столовой Холдов исчезли стены, и большой овальный стол теперь стоял посреди лесной чащи. Под моими ногами стелился влажный мех, в нос ударил болотистый запах травы. Я подняла глаза на гостей, Эдриан что-то быстро мне говорил, но я не слышала. Повернула голову. Элизабет, Диана, маршал – были словно сотканы из тумана и медленно таяли, превращаясь в причудливые узоры древесной коры. Сознание раздвоилось, одна я задыхалась от боли в чьих-то руках, а другая была абсолютно здорова в Эдинбургском лесу и, смеясь, собирала в горсти редкий солнечный лучик, неведомо как пробравшийся в чащу.
Может быть, вместе со мной?
«Что с ней?!» – словно сквозь вату услышала я перепуганный голос Дианы.
«Эдриан, вы ведь врач! Сделайте же что-нибудь!» – кричала Элизабет, а я сделала шаг в темное нутро леса.
Летняя полянка исчезла, снег укрывал макушки деревьев, и вечернее небо, отражаясь от ослепительной белизны, казалось лиловым.
Я не чувствовала холода, сугробы мягкой ватой скользили под ногами. Протянула руку, чтобы дотронутся до приветственно протянутой мне еловой лапы, и с удивлением увидела, что пальцы мои пропускают свет.
«Пульс замедляется!» – выкрикнул Эдриан. – Кто-нибудь, срочно принесите мой саквояж из автомобиля!
«Сейчас!» – всхлипнула Лиззи.
Я хотела успокоить подругу, сказать, что всё уже хорошо, я совсем не чувствую боли, но не могла. Всем существом потянулась туда, где было сейчас моё тело, и даже услышала презрительные слова госпожи Кэтрин.
«У девочки явный талант. Такая игра, я почти поверила. Может быть, Николасу стоит задуматься об актерской карьере для приемной дочери? Ах, да… это ведь профессия плебсов».
Я моргнула, увидев над собой обеспокоенное лицо Эдриана, но затем услышала, как ветер тоскливо пропел моё имя.
«А-ли-а-на» – звал меня лес, или что-то, что много веков живет в его глубине.
«А-ли-а-на» – скрипели деревья и расступались, пропуская меня всё дальше и дальше.
В детстве я частенько бегала в лес. Дикие животные не трогали меня, а чувство направления не позволяло заблудиться, но всё же я не уходила от крепости слишком далеко. Несмотря на то, что лес благоволил к нашей семье, мы были здесь всего лишь гостями, но не хозяевами. И те из нас, кто по какой-то причине забывал об этом, дорого платили за свои ошибки. Даже Бонки не всегда находили дорогу домой.
Но сейчас, в этой странной яви, больше похожей на сон, не было рядом никого, кто мог бы заставить меня одуматься, и я шла всё дальше и дальше, туда, куда звал меня ветер.
Далеко впереди что-то светилось нежным перламутровым светом, а я вдруг вспомнила страшную сказку, которую братцы каждый вечер просили перед сном. Мы – дети Эдинга, и предок наш много веков назад спас северян от демона, захватившего этот лес и эти земли. В тот миг, когда меч сурового воина разрубил тело врага, хлынула во все стороны кровь, навсегда окрашивая деревья в багряный, а плоть демона окаменела, навечно запирая чуждые этому миры силы.
Я остановилась, и увидела под ногами красный кленовый лист. Оглянулась. Снег исчез. На маленькой поляне, на которой я стояла сейчас, царила осень.
«А-ли-а-на», – вновь шепнул ветер, приглашая следовать за ним.
Я шагнула, но манящий свет не стал ближе, снова сделала шаг и застыла, почувствовав чужое прикосновение.
Кто-то взял меня за руку.
– Остановись, – приказал мне тихий голос, хозяина которого здесь не было.
Я посмотрела на тонкую ладонь, уверенно держащую мои пальцы, а потом увидела её обладателя, с каждым мигом проявлявшегося в моём лесу всё отчетливей и ярче.
Тонкий, высокий, совсем мальчик или юная девушка, он так знакомо качнул головой, откидывая длинную челку.
– Никки? – протянула я руку, чтобы убрать длинные волосы, мешающие мне разглядеть его лицо.
Но он крепко взял меня за запястье, не давая этого сделать.
– Не нужно, – покачал он головой.
– Ты говоришь… – вдруг поняла я и улыбнулась.
– Иногда, – улыбнулся он в ответ.
– Но что ты делаешь здесь? – нахмурилась я, чувствуя странное, будто даже чужое недовольство от его вторжения.
Что в этом странном лесу, рожденном моим подсознанием, делает тихий и незаметный Никки? По какому праву младший Холд оказался в моей голове?!
Я попыталась отступить назад, желая вновь оказаться как можно дальше от Николаса и всей его семьи, пусть даже горячо любимая мною Лиззи была её частью, но не смогла сдвинуться с места.
– Я пришел за тобой, – ровно сказал мальчик и обхватил мою голову руками.
Мы стояли напротив друг друга, Никки был почти одного роста со мной, и теперь я видела его глаза, глубокие, темные и холодные, словно лесные озера
«Капкан», – обреченно поняла я, когда не смогла ни отвести взгляд, ни даже пошевелиться.
Мир качнулся, алые листья вокруг закружились, сливаясь в кровавый вихрь, а затем я осознала себя лежащей на кушетке в вишнёвой гостиной особняка Холдов.
Элизабет держала меня за руку, Эдриан прижимал вату к моему предплечью, в которое, судя по неприятному ощущению, только что сделал укол.
Чуть в стороне стояла испуганная Диана, а за ней и господин Николас, на бледном лице которого ходили желваки.
Злится? Плевать! Может быть, произошедшее заставит его отменить решение об этом абсурдном усыновлении?
– Где Никки? – хрипло спросила я, не найдя младшего Холда взглядом, но отчего-то уверенная, что он непременно должен быть рядом.
– Ана, ты очнулась! – воскликнула Лиззи.
– Никки? – переспросил Эдриан.
– Это мой младший брат, – так же недоуменно ответила ему подруга и, погладив меня по руке, сказала. – Он, наверное, в своем крыле, если хочешь, я попрошу Кристоса или кого-то из слуг сходить за ним?
– Господин Слоун? – требовательно спросил маршал.
– Жизненные показатели в норме, – повернулся Эдриан к хозяину дома, – и всё же я настоятельно рекомендую немедленную госпитализацию.
– Милая, ты так нас напугала, – подошла ко мне госпожа Диана.
– Простите, – я поставила ноги на твердую поверхность пола и села, спиной опираясь на спинку кушетки. – Не нужно больницы, – повернулась я Слоуну, который уже собирался что-то мне возразить. – Врачи в пансионе неоднократно обследовали меня, я полностью здорова.
– У здоровых не бывает таких обмороков, Алиана, – мягко ответил мужчина. – Вам нужна помощь, и в этом нет ничего постыдного, – взял он меня за руку и нежно сжал пальцы.
– Я ничуть не стыжусь, – вымученно улыбнулась. – Да, я действительно тяжело переношу женские недомогания. Врачи говорили, это особенность моего организма. Сегодня я, вероятно, переволновалась. Вот и результат.
– Вы были почти в коме, Ана, – покачал он головой, так и не выпуская моей руки. – Поверьте мне, не бывает у женщин таких особенностей.
– Довольно! – резко бросил маршал. – Эдриан, благодарю вас за помощь, я непременно воспользуюсь вашим советом, и лично сопровожу Алиану в госпиталь.
Я поднялась на ноги, чтобы выразить протест, но господин Холд выставил перед собой ладонь, останавливая меня.
– Мне стоило сделать это давным-давно, еще тогда, когда я получил первые отчеты врачей из пансиона.
Понимание, что все эти годы маршал получал сведения обо мне, неприятно кольнули.
«Капкан», – вновь застучало в ушах.
– Я не могу потерять тебя, Ана, – тоном, не терпящим возражений, добавил господин Николас.
Мне же от его слов стало не по себе. Что значит его «не могу»? Какую роль он отвел мне в своих планах? Никогда не поверю, что этот холодный словно ледяная глыба человек за несколько наших встреч проникся ко мне отцовскими чувствами.
Это просто смешно!
– Я мог бы отвезти Алиану прямо сейчас, – встал с кушетки Эдриан. – Поверьте, в нашей больнице установлено самое современное оборудование, и работают высококвалифицированные специалисты.
– Действительно, дорогой, – положила Диана руку на локоть мужа. – До столицы несколько часов езды, и лучше бы девочке провести их под присмотром доктора.
Господин Холд посмотрел на жену. Не знаю, что она увидела в его глазах, но Диана отняла руку и спрятала её за спиной.
– Думаю, вашего укола нам будет достаточно, чтобы доехать до военного госпиталя. Это ведь адреналин? – уточнил маршал.
– Именно, – нахмурившись, подтвердил Слоун.
– Николас, но как же твои гости? – тихо спросила Диана. – Не лучше ли воспользоваться предложением Эдриана?
Господин Холд задумчиво на меня посмотрел.
– Можно мне поехать с Аной, папа? – спросила его Лиззи, пока Эдриан заботливо упаковывал медицинские приспособления обратно в саквояж.
– Хорошо, – кивнул маршал. – Вечером я заеду в больницу и заберу вас обеих.
– Если медики позволят, господин Холд, – с улыбкой заметил Слоун.
– Будем надеяться, – так же весело ответил ему мужчина. – Не заставляйте же меня жалеть о своем выборе.
Глава 4
Я села на краешек кровати, чувствуя, как скользит ткань платья по гладкому шелку покрывала, и бездумно уставилась на обтянутые чулками колени.
Бледная как мел Лиззи суетливо рылась в моем шкафу и без умолку говорила, таким нехитрым способом пытаясь отвлечь себя и меня от произошедшего.
– Сейчас-сейчас, – выглянула она из-за дверцы шкафа. Губы её дрожали. – Какую юбку ты хочешь? Синюю? Зеленую? Вот, думаю, эта идеально подойдет! – в конце концов решила она и положила рядом со мной что-то светло-зеленое. – А теперь кофту! – нарочито бодро заявила Элизабет, вновь ныряя в темное нутро гардероба.
Я вздохнула, не глядя вытащила шпильки из пучка, чувствуя почти болезненное удовольствие от этого действия. Волосы упали за спину, а я наклонилась, чтобы аккуратно стянуть чулок, не поставив на нём ненароком зацепки. Привычка беречь подарки Холдов осталась у меня с первых лет пансиона. Помню, получив от Элизабет первый в своей жизни шелковый платок, я долго ждала, когда она одумается и заберет его обратно? Время шло, подарков становилось всё больше, а тот первый платок так и остался лежать в моей прикроватной тумбочке в нашей с Лиззи спальне. Я так ни разу и не надела его.
– Белая, или бежевая? – тем временем громко размышляла Элизабет.
Я тяжело вздохнула и потерла виски.
– Сядь со мной, Элизабет, – попросила её я.
Она дернулась, но выполнила просьбу и уселась на маленькой банкетке напротив, прикусив губу и опустив глаза в пол.
Я успела расстегнуть молнию на платье, снять один чулок и потянулась проделать то же самое со вторым, а она так и не произнесла ни слова.
– Ты ведь знаешь, Ана, я люблю тебя так, как могла бы любить родную сестру, – наконец прервала подруга неловкое молчание.
– Знаю, – тихо ответила я. – И я люблю тебя, Лиззи.
Она всхлипнула.
– Я мечтала назвать тебя сестрой, но не такой ценой! – воскликнула она, а потом закрыла лицо руками, чтобы спрятать слезы.
Я нахмурилась. Мой недавний обморок не просто напугал её. Всегда рассудительная и спокойная подруга была на грани нервного срыва, и я не знала какие подобрать слова, чтобы её утешить.
– Прости меня, Алиана, – еще горше разрыдалась она. – Прости!
– Господи, Лиззи, да ты-то тут при чем?! – я вскочила с кровати, чтобы обнять её и успокоить, но не успела. Кто-то рывком открыл дверь в мою спальню, так, что она громко ударилась о стену, а я дернулась от неожиданности.
В комнату ворвался разъяренный господин Холд.
– Что происходит?! – спросил нас отец Элизабет.
– Ничего, – ответила подруга, поднимаясь на ноги. Страх перед отцом заставил её мгновенно взять себя в руки.
Холд-старший недовольно оглядел дочь, а затем и растрепанную меня, и одинокий черный чулок на моей кровати. Я покраснела с ног до головы, чувствуя себя крайне неловко, и зачем-то схватила предложенную подругой светлую юбку. То ли чтобы прикрыться, то ли чтобы занять руки.
– Ты слышала, что сказал господин Слоун? – строго сказал дочери Холд.
– Прости, – спала она с лица. – Этого больше не повторится.
– Эдриан ждет в машине, и тебе, Элизабет, тоже стоит переодеться, – сказал господин Николас и вновь посмотрел на меня.
– Конечно, – выдавила Лиззи улыбку и быстро вышла из моей комнаты.
Мы с её отцом остались наедине.
Он внимательно вгляделся в мое лицо, затем опустил взгляд ниже, нахмурился, увидев синяк на моей руке, и нервно дернул шеей, когда заметил болтающийся ниже колена черный чулок.
– В столице дожди, – ровно произнес мужчина. – Наденьте брюки.
Я кивнула, и когда он вышел, плотно прикрыв за собой дверь, швырнула эту злосчастную юбку на пол, таким дурацким образом выражая свой нелепый протест.
«Никаких глупостей», – приказала я самой себе. Истерикой я совершенно точно ничего не добьюсь.
«Разобраться со здоровьем. Связаться с мальчишками. Выяснить, зачем я могла понадобиться Холдам, и что со всем этим делать», – придумала я нехитрый план действий и, кивнув самой себе, надела брючный костюм.
Не будем провоцировать маршала.
«Кто знает, к чему это может привести?» – по спине пробежал холодок. Я вдруг вспомнила его глаза – последнее, что я видела перед тем, как глупо свалиться в обморок на глазах у гостей.
И странная нелогичная мысль, что именно Холд-старший стал причиной этого обморока, вызывала во мне какой-то иррациональный страх.
Страх, который я всегда испытывала в его присутствии.
Я взглянула на себя в зеркало, на ходу заплетая волосы в подобие косы, и вышла в коридор, где уже ждала Лиззи.
– Сразу видно, что ты дочь военного, – хихикнула я, отвлекаясь от невесёлых мыслей и обещая себе непременно разобраться с природой своего страха.
– Это еще почему? – игриво спросила Элизабет.
– Потому что простая женщина с такой скоростью переодеваться не может! – заявила я и взяла посмеивающуюся подругу под руку.
Мы вышли на улицу через запасной боковой вход, чтобы не попасться на глаза гостям и лишний раз не напоминать им о неприятном инциденте. Обошли северное крыло, в котором жил Николас Холд-младший. Спрашивается, зачем ребенку, пусть и гениальному, апартаменты размером с крепость Бонков? А затем вышли на дорожку, ведущую к центральным воротам поместья.
Эдриан вышел из автомобиля, чтобы открыть нам с Элизабет двери.
– Я сяду назад, – сообщила я мужчине, когда он взглядом показал мне на место по правую руку от водителя.
Элизабет радостно защебетала, что теперь у неё будет почти три часа времени, чтобы как следует расспросить будущего коллегу о профессиональных тонкостях и устроилась впереди.
Господин Слоун вежливо ей улыбнулся, а затем проводил меня к моему месту.
– Как вы себя чувствуете? – спросил он, уверенно взяв меня за руку, чтобы затем, сосредоточенно сосчитать мой пульс.
– В полном порядке, – с готовностью ответила я. – Уверена, больше ничего подобного не повторится.
– Сделаю всё возможное, чтобы так и было, – серьезно сказал мужчина и открыл мне дверь.
Я вновь поблагодарила врача за участие и мимоходом обернулась на поместье, прежде чем сесть. На улице уже давно стемнело, окна огромного здания тепло светились на много миль вокруг, и только северное крыло младшего Холда зияло мрачной чернотой. Вдруг в одном из окон зажегся свет, и я увидела тонкий силуэт Никки. Повинуясь сиюминутному порыву, махнула ему рукой. Пусть и сам того не желая, именно он вывел меня сегодня из призрачного леса. Но Николас-младший, увидев мой жест, только задернул плотные шторы.
Свет в его окне погас, а я села в автомобиль и улыбнулась.
Никки в Эдинбургском лесу. Какие странные мысли порой рождает подсознание…
В дороге меня укачало, и весь путь до столицы я тихонько дремала, периодически ворочаясь от веселого смеха Элизабет и Эдриана, который каждый из них пытался безуспешно сдерживать, чтобы меня не разбудить.
Проснулась я от света столичных фонарей. Несмотря на поздний вечер, в городе было светло почти как днём. Разноцветными огнями вдоль дорог горели бесконечные рождественские гирлянды, каждое здание на широком проспекте было украшено сияющими символами зимнего праздника, и я заинтересованно выглянула в окно, чтобы насладиться прекрасными видами ночной Вирджинии.
Лиззи с упоением делилась с водителем мечтами о будущей карьере хирурга или психиатра (она и сама пока не решила, что привлекает её больше – гнойные раны или сумасшедшие), а Эдриан внимательно её слушал или делал вид, потому что в зеркале заднего вида я несколько раз случайно ловила его заинтересованный взгляд.
– Нравится? – вдруг прервал он размышления Элизабет о выборе специализации. Вопрос его был адресован мне.
– Очень, – честно призналась я. – Никогда не была в столице.
– Если господин Холд позволит, я мог бы показать вам город, – любезно предложил мужчина.
– Это было бы чудесно, – повернулась ко мне Лиззи. – Правда, Алиана?
– Не думаю, что у нас будет на это время, – с сожалением отозвалась я. – Завтра вечером мы должны вернуться в колледж.
– А я ведь так и не потанцевал ни с одной из вас, милые дамы! Завтра же займусь приобретением приглашения на Весенний бал, – улыбнулся Эдриан.
– И дороги нынче балы? – рассмеялась я.
– Почти пять тысяч, – вздохнула Элизабет, а я мысленно присвистнула.
Пять тысяч империалов – стоимость обучения в столичном университете. Если бы Лиззи могла выбирать, то предпочла бы потратить деньги на дальнейшее образование.
Но имперские аристократки выбирать не могли.
Мне же и сотня солидов казалась огромной суммой – именно столько родители тратили на ежегодное содержание нашего дома.
Я дотронулась до мочек ушей, пальцами найдя крохотные серьги, сверкавшие на свету ничуть не хуже бриллиантов.
«Это ведь и есть бриллианты», – вдруг догадалась я.
Тело охватил неприятный озноб.
Холды тратили на меня не меньше, чем на родную дочь.
Почему?
Я снова посмотрела в окно. На крыше одного из зданий был установлен большой телевизионный экран, с которого сейчас широко улыбался господин Николас Холд.
– Ана? – позвала меня Лиззи.
– Всё хорошо, задумалась, – успокоила её я.
Мы приехали.
В огромной больнице было светло, стерильно чисто и пахло спиртом. Я позволила улыбающимся докторам провести с собой все необходимые для диагностики манипуляции от сдачи крови (с меня выкачали, наверное, пару пинтов) до размещения на мне неизвестных датчиков, призванных найти неполадки во вверенном им организме.
Лиззи была рядом и развлекала болтовнёй меня и диагностов. В конце концов разговоры их зашли в откровенно медицинские дебри, и я перестала понимать каждое второе произносимое ими слово.
– Простите, доктор, долго ещё? – спросила я и зевнула.
Время давно перевалило за полночь, но столичная больница и не думала спать, круглосуточно спасая жизни.
– Всё, дорогая, одевайтесь, – сообщил мне симпатичный седой врач в белом халате.
– Что вы скажете, доктор Росс? – спросил коллегу Эдриан.
Он всё это время терпеливо ждал диагноза за ширмой.
– Я не вижу ничего страшного в клинической картине, – ответил ему мужчина. – Ты и сам можешь видеть результаты тестов, Эдриан. Юная госпожа здорова.
Слоун придержал халат, который накинул поверх своего пиджака сразу по приезду в больницу и взял из рук диагноста папку с отчетами, по пути бросая на меня мимолетный обеспокоенный взгляд.
– Человеческий организм – загадка, – улыбнулся мне господин Росс. – Сколько мы узнали за многолетнюю историю медицины, и сколького еще не знаем. Наша нервная система – наисложнейший механизм, теперь вы видите, госпожа Холд, – обратился он к Элизабет, – даже самое современное оборудование и обласканный регалиями врач, порой не способны найти причину недомогания.
– Думаете, нервное потрясение? – уточнил у него Эдриан, листая содержимое папки.
– Полагаю, – пожал плечами врач. – Я выпишу госпоже витамины.
В кабинет постучали, и, получив разрешение войти, внутрь заглянула молоденькая и чем-то очень взволнованная медсестра.
– Доктор Росс, там, – она запнулась, невидящим взглядом осмотрела нас с Элизабет, а потом повторила, – там…
– Что там, Сара? – мягко уточнил врач.
– Там маршал? – растерянно спросила она у самой себя.
– Всё в порядке, это за нами, – вежливо улыбнулась девушке Лиззи.
– Так я позову его? – сглотнула сестричка и, дождавшись согласного кивка, вышла за дверь.
– Чем это отец успел так сильно её испугать? – задумчиво произнесла подруга.
– Напугать? – рассмеялся доктор Росс. – Что вы! Вашего отца боготворят, госпожа Элизабет, – тепло улыбнулся подруге доктор. – Сара просто никак не ожидала, что её кумир окажется так близко.
Господин Холд зашел в кабинет и вежливо поздоровался с врачом. Пока мужчины обсуждали моё здоровье, я успела застегнуть пуговицы на вязанном кардигане и даже поправить выбившиеся из прически волосы.
Посмотрела в окно. Госпиталь находился на одной из центральных улиц столицы, и с высоты пятого этажа открывался чудесный вид на золотые купола знаменитого на весь континент Александринского собора. Жаль только, зимой в столичном регионе Империи вместо пушистого снега шли дожди.
Я зевнула.
– Устали? – ласково спросил меня Эдриан.
– Немного, – не стала отрицать очевидного.
– Завтра я пришлю секретаря за подробным отчетом, – вдруг оборвал маршал доктора Росса. – Нам пора.
– Конечно, – понятливо улыбнулся врач.
После недолгого прощания мы вышли в коридор, где Холда ожидали двое охранников. Прошли мимо сестринского поста, за которым стояла Сара. Девушка прижимала руки к пунцовым щекам и глупо улыбалась, невидящим взглядом уставившись в какой-то журнал.
– Благодарю за помощь, – кивнул ей господин Холд на прощание, на краткий миг задержавшись у её рабочего места. Я шла позади и, чтобы ненароком не задеть его сделала шаг в сторону, но он развернулся и неожиданно взял меня под руку.