355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ирэне Као » Я смотрю на тебя » Текст книги (страница 5)
Я смотрю на тебя
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:21

Текст книги "Я смотрю на тебя"


Автор книги: Ирэне Као



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Глава 5

Филиппо уехал три дня назад и позвонил мне сразу же по приезде в Рим. А позавчера мы виделись в скайпе.

– Биби, я не хочу тебя потерять. Не сейчас, – сказал он в заключение разговора.

Нужно стараться общаться чаще, хотя мы оба понимаем, что электронных писем и телефонных звонков недостаточно, чтобы заставить нас забыть о расстоянии между нами.

Я не сплю уже три ночи. Днем мне удается сосредоточиться на работе, а вот вечером, перед тем как заснуть, на меня находят сомнения и раздумья. Иногда мне даже кажется, что я чувствую запах Филиппо, который остался с нашей единственной ночи. Чем все это закончится? У нас есть какое-то будущее, хотя бы право надеяться на него после долгого периода намеренного одиночества? Или это была просто одна ночь, когда мы позволили увлечь себя эмоциям, нахлынувшим при расставании? Что мы действительно чувствуем друг к другу? А самое главное – что чувствую я?

Как нарочно, две соседские кошки, любимицы синьоры Клелии, тоже взялись мешать мне спать сегодня ночью. Эта старая дева держит их взаперти весь год, в своей двухкомнатной квартире на тридцать квадратных метров, но в период течки они сходят с ума, и синьора выпускает их на улицу. Их мучительные мяуканья становятся настоящим испытанием для моей нервной системы и моей любви к животным.

В четыре часа утра я больше не могла это переносить и с черными кругами под глазами выглянула в окно – смирившаяся свидетельница ночного шоу, происходящего внизу на площади. Вокруг кошек Клелии пять или шесть бродячих котов затеяли жестокую борьбу за право овладения ими. Кутерьма выгнутых спин, шипения, торчащей шерсти, а еще когти, зубы и пронзительное мяуканье. Не выдержав, кошки отдались своему желанию, хотя в этой животной оргии я так и не смогла понять, с кем именно. Завтра утром Клелия истерично будет звать их по всем соседним дворам, а через пару недель кошки вернутся домой, исхудавшие, исцарапанные, но счастливые. Везет же им!

У нас есть какое-то будущее, хотя бы право надеяться на него после долгого периода намеренного одиночества? Или это была просто одна ночь, когда мы позволили увлечь себя эмоциям?

На работе, полусонная, я по-прежнему погружена в свои мысли. Трель айфона резко возвращает меня к действительности. Кладу кисть на защитное полотно и скорее читаю, даже не сняв латексные перчатки: я уже догадываюсь, кто это может быть. Так и есть – Филиппо прислал ММС. Закачиваю фотографию: это он, вблизи, с еще заспанными глазами и доверчивой улыбкой на фоне современного здания, вернее, пока что стройки.

Привет, Биби. Я уже весь в делах. А ты?

Скучаю

Рассматриваю фотографию с легкой грустью, мне тоже его не хватает.

Мысль поехать к нему посещает меня все чаще, и надо признать, что размышления о новых знакомствах, которые он может завести в столице, заставляют меня ревновать. Наверное, наступил момент броситься с головой в водоворот событий, чтобы и на мою долю выпало эротическое приключение.

Вытерев экран телефона об рукав комбинезона, пишу ответ:

Я, как обычно, прикована к моей фреске, но, по крайней мере, у меня получается…

Тоже скучаю. Целую

Потом фотографирую себя на фоне фрески и прикладываю фото к сообщению. Несмотря на бессонные ночи и мои терзания, реставрация идет хорошо. Может, потому, что со временем я стала чувствовать себя увереннее, а может быть, сработал эксперимент Леонардо (надо отдать и ему должное). Да и вообще, если постоянно пытаешься что-то сделать, в конце концов это получается. Каким-то чудом гранат сегодня наконец-то приобрел нужный оттенок – тот самый, которого я так долго добивалась.

Наверное, наступил момент броситься с головой в водоворот событий, чтобы и на мою долю выпало эротическое приключение.

– Я смотрю, мы тут расслабляемся… – слышу за спиной знакомый голос. Поворачиваюсь и вижу в дверях Гайю, модная сумка свисает с одного плеча, идет ко мне уверенным шагом на своих высоченных каблуках.

Этого не может быть! Несмотря на все уговоры и угрозы, она опять за свое! Я рассказала ей о постыдном завершении нашей выходки и попросила больше не показываться в этих краях, а она опять здесь, как ни в чем не бывало, с бесстыдным выражением лица человека, которому нечего бояться.

Хватаю кисть, замазанную темперой, и навожу на нее.

– Изыди, Сатана! – приказываю. Потом до меня доходит: а как она сюда зашла? – Как ты вообще здесь оказалась? Ворота не были закрыты?

– Я договорилась со смотрителем внизу, – Гайя подмигивает. Ничего не поделаешь, даже Франко не устоял перед ее кокетством.

– Немедленно выйди отсюда! Я работаю, у меня куча дел, и я не хочу неприятностей! – говорю на одном дыхании, размахивая кистью в направлении ее шелковой рубашки.

Гайя поднимает руки и выдает одну из тех улыбок, которыми надеется завоевать мир.

– Эле, да ладно тебе! Столько проблем из-за каких-то глазных капель?

– Из-за каких-то капель?! Из-за глупостей, которые ты заставляешь меня делать! – Кладу на место кисть и тут же понимаю, что это было ошибкой, в ее глазах это выглядит как капитуляция. Она тут же подходит поближе с заискивающим видом.

– А мне не кажется, что все так ужасно.

Я сосредоточиваюсь на чистке инструментов, чтобы вернуть себе профессиональный авторитет. Гайя наклоняется в поисках моего взгляда. Похоже, моя нетерпимость ее веселит.

– А я подумала, если Леонардо не рассердился, значит, в глубине души наше внимание ему нравится, разве нет? – продолжает она.

Делаю вид, что обдумываю сказанное.

– Или он просто считает, что мы две такие дуры, на которых нет смысла сердиться, – заключаю я.

– Ты недооценивать самовлюбленность мужчин, – отвечает она мне со знающим видом, – всем нравится быть объектом внимания.

– Это похоже на фразу из пособия для маньяков-преследователей.

Леонардо появляется именно в этот момент, как божество, сошедшее с небес в греческой трагедии. Только на нем нынче рваные джинсы и черная кожаная куртка. У Гайи загораются глаза, у меня начинают пылать щеки.

Леонардо появляется именно в этот момент, как божество, сошедшее с небес в греческой трагедии. Только на нем нынче рваные джинсы и черная кожаная куртка.

– Добрый день! – приветствует он нас. Похоже, он не заметил нашу реакцию – довольно своеобразную у обеих.

– Добрый! – отвечаем хором.

Леонардо бросает взгляд на фреску и заговорщически улыбается мне:

– Это похоже на гранат…

– Мда, – киваю. – После долгих попыток…

Стараюсь не вдаваться в детали. Нужно избегать упоминания о нашем «эксперименте», чтобы спастись от любопытства Гайи. Я принимаюсь энергично оттирать краску с одной из емкостей, изображая занятость.

Леонардо обращается к Гайе:

– Ты часто приходишь навестить Элену?

– Ну, вообще-то я просто проходила мимо…

«Это она тебя часто приходит навещать», – думаю про себя, яростно сдирая сухую краску.

Несмотря на мою отстраненность, разговор между двумя голубками продолжается. Похоже, Леонардо нравится присутствие Гайи, без сомнения, он уже понял ее интересы здесь. Наверное, Гайя все-таки права: мир полон самовлюбленных красавчиков, которые только и ждут, чтобы их обожали.

Ни с того ни с сего он оборачивается в мою сторону.

– Совсем забыл сказать вам самое главное, – он проводит рукой по волосам, – вы обе приглашены на открытие ресторана.

Я прекращаю оттирать краску и вникаю в их разговор.

– Да ты что! И когда же? – спрашивает Гайя в предвкушении, стараясь придать своему голосу как можно более небрежный тон.

– Ровно через неделю, в следующую среду.

Ну конечно, только этого мне и не хватало. Открываю рот, чтобы сказать: «В следующую среду? Ой, как жаль, но у нас уже есть планы», но Гайя меня опережает:

– Спасибо, обязательно придем! Правда, Элена? – Даже не глядя на меня, она рывком достает из сумочки свой блэкберри. – Сразу же запишу себе в календарь, – Гайя обновляет расписание летающими движениями пальцев и потом пользуется моментом, чтобы спросить его номер телефона: «На случай, если произойдет что-нибудь непредвиденное», – объясняет она с хитрой улыбочкой.

Видеть ее в действии – настоящий спектакль. Я настолько им заворожена, что даже забываю рассердиться на нее. Гайя – недостижимый для меня идеал в том, что касается техники соблазнения, на втором месте после нее – кошки Клелии.

Видеть ее в действии – настоящий спектакль. Гайя – недостижимый для меня идеал в том, что касается техники соблазнения.

Леонардо, словно поняв мою нерешительность, кидает на меня ободряющий взгляд:

– Жду вас обеих, понятно?

Я киваю, однако особенно в это не верю, но он серьезно смотрит на меня.

– Элена, я вижу, насколько ты поглощена своей работой. То же самое всегда происходит со мной. Поэтому я бы очень хотел, чтобы ты увидела меня в действии, – говорит он.

Похоже, для него это правда важно, не поверить ему трудно. Я удивлена, поэтому пытаюсь найти оправдание.

– Ну не обещаю, столько дел сейчас… – неуверенно говорю я.

Леонардо обращается к Гайе, хотя смотрит по-прежнему на меня.

– Гайя, я надеюсь на тебя. Найди, пожалуйста, способ затащить ее. Увидимся в среду, девушки.

После этого Леонардо уходит, оставив нас обеих в диаметрально противоположном состоянии: Гайя – в восторге, а я – в растерянности и тревоге.

– Ты почему согласилась? – огрызаюсь я, заново вспомнив все поводы, чтобы разозлиться на нее.

– Потому что не было никакого смысла отказываться! – вот так просто и напрямую, как только она умеет.

– Чтоб ты знала: я не пойду, – скрещиваю руки на груди. – Непозволительно пойти на этот ужин после того, что мы натворили недавно.

– Ой, ну ты опять об этом? – фыркает Гайя. – Да ладно тебе, Эле! Наверное, Леонардо уже давно забыл. Проведем прекрасный вечер, хорошо поедим, может быть, познакомимся с кем-нибудь интересным…

– Да ни за что, даже если будешь умолять меня на арамейском!

– Слушай, если ты не пойдешь, то и я не смогу пойти.

– Я умираю от сожаления.

– И ты позволишь мне упустить такой шанс? Хороша подруга! Я бы для тебя все сделала.

– Даже не думай шантажировать меня.

Никак не могу понять, какие такие таинственные помехи в ее ушах превращают мое однозначное «нет» в «возможно, да».

Гайя кидает взгляд на часы с циферблатом, усыпанным камнями Сваровски.

– Слушай, мне надо идти. Ты пока подумай, потом мы это обсудим, – говорит она.

Никак не могу понять, какие такие таинственные помехи в ее ушах превращают мое однозначное «нет» в «возможно, да».

– Ок, главное, чтобы ты ушла уже отсюда, – я выпроваживаю ее. Для меня разговор на этом закончен.

– Ты что, правда сказала «Ок»? Я правильно расслышала? Да, ты сказала «Ок»! – Гайя тыкает в меня ногтем, накрашенным красным лаком.

– Нет, я имела в виду…

Она не дает мне ответить:

– Все, ты уже это сказала, ты в долгу передо мной, и точка. Я тебе позвоню! – Она посылает мне воздушный поцелуй и убегает на своих полосатых, под зебру, каблуках по античному полу.

Все, решено: я ненавижу ее!

Глава 6

В красном тебе лучше, – говорит Гайя, выталкивая меня вперед перед зеркалом в зале. – Смотри, ты выглядишь потрясающе.

Я поднимаюсь на носочки и поворачиваюсь, но мое отражение заставляет меня сморщить нос. Я не уверена. Этим вечером будет так долго ожидаемое – по крайней мере Гайей – открытие ресторана Брандолини, именно поэтому я слоняюсь по дому полуголая, безнадежно пытаясь найти что-нибудь приличное из одежды. Гайя ходит за мной уже два часа, оставляя меня без сил. Опасаясь, что я передумаю в последний момент, она нагрянула ко мне домой одетая, накрашенная и причесанная на высшем уровне, притащив с собой чемодан и два огромных пакета с платьями и аксессуарами. И теперь она собирается навязать мне образ, который онадля меня выбрала.

– Гайя, оно слишком короткое, – протестую, указывая на свои бедра. – У меня такое ощущение, что на мне ничего не надето. И этот красный цвет чересчур бросается в глаза.

Гайя трясет головой и поднимает глаза к небу:

– Ты безнадежна. В моде ты совсем ничего не понимаешь…

– Ну давай попробуем то черное, от Гуччи, – говорю ей, готовясь к очередному противостоянию с зеркалом.

Гайя кошачьим шагом крадется на своих босоножках аквамаринового цвета в тон мини-платью из шелка, направляясь в другую комнату за моим нарядом.

– Держи, – фыркает она, швыряя мне платье. – Одевай что хочешь. Если тебе нравится быть незаметной…

Пока она подкрашивается в туалете, я снимаю красное платье и, отойдя подальше от зеркала, чтобы избежать зрелища своего бледного и совсем не упругого тела, быстро натягиваю на себя черное. Издалека оглядываю отражение в полный рост, потом подхожу поближе, поворачиваюсь – это оно! Мне больше нравится, хотя, думаю, ни одно платье не сидит на мне как следует.

– А здесь декольте очень глубокое, – протестую громко, чтобы Гайя меня услышала, и поправляю лиф на груди.

– А вот и нет! – отвечает она, появившись на пороге ванной. – Тебе очень идет. Красное от Прада смотрелось лучше, но и это Гуччи тоже очень даже ничего…

Кладу руки на бедра и втягиваю живот – надо признать: мой рацион питания на базе пиццы и замороженных субпродуктов совсем не помогает сохранить фигуру.

– Интересно, где ты их взяла? Эти вещи стоят безумно дорого.

– Очень просто, я их арендовала на одном интернет-сайте, – подмигивает она.

Кидаю последний взгляд на безжалостное зеркало и пытаюсь убедить сама себя: это платье мне идет, я неплохо выгляжу… ну, скажем, презентабельно.

– А лифчик? Здесь нужен без бретелек, – смотрю на Гайю с надеждой, что она найдет решение.

– Ты за кого меня принимаешь? За дилетантку? – Подруга достает из какого-то пакета пуш-ап с черным кружевом и машет им у меня перед глазами. Я надеваю его, и словно по волшебству моя грудь становится на размер больше. Осматриваюсь с сомнением – не очень ли вульгарно: кружево лифчика на виду?

– Держи, – Гайя накидывает мне на шею белый шелковый шарфик, – только не надо полностью все закрывать, чуть-чуть прикрой.

Улыбаюсь. Если она понимает своих клиенток так, как понимает меня, то это самый дьявольский консультант по шопингу в мире!

Если она понимает своих клиенток так, как понимает меня, то это самый дьявольский консультант по шопингу в мире!

– Теперь переходим к обуви, – продолжает, роясь в одном из двух пакетов. И мои ноги начинают ныть от одной только мысли о выходной обуви.

– Пачотти из черного атласа, шпилька двенадцать сантиметров, – объявляет подруга, показывая мне пару капканов в форме босоножек, – возражения не принимаются.

– Ну да, конечно, – я истерично хихикаю, – потом мне нужна будет инвалидная коляска, чтобы передвигаться.

– Да ладно тебе, Эле, за один вечер не умрешь!

Я тяжело вздыхаю.

– Хорошо, но я их надену за секунду перед выходом, чтобы избежать лишних мучений…

– Делай что хочешь, но тогда у тебя не будет возможности к ним привыкнуть. Тебе же хуже! – и извлекает тем временем из чемодана пугающий набор специалиста по макияжу.

– А теперь, дорогая, макияж и укладочка, – говорит она с торжествующей улыбкой.

Смотрю на нее с подозрением.

– Ты только не горячись… – говорю.

Вообще я редко крашусь, может быть, потому, что так этому и не научилась. И когда я пытаюсь накраситься, мне всегда кажется, что получилось еще хуже. Вообще-то странно, потому что правила макияжа – те же, что и в реставрационной работе: сначала нужно хорошо очистить, потом подготовить фон, потом накладывается цвет и под конец – финальная отделка. Просто одно дело делать это на стене и совсем другое – на своем лице.

Гайя начинает с корректирующего крема под глазами. Потом берет устойчивый тональный крем и наносит его маленькой латексной губкой. Ей я доверяю, она – эксперт в этой области и добьется хорошего результата.

Гайя изучает мое лицо, взяв меня пальцами за подбородок.

– У тебя есть щипцы для подкручивания ресниц? – спрашивает она.

– А ты как думаешь?

– Ну, я же не спрашиваю, есть ли у тебя вибратор!

– В этом ты у нас эксперт…

– Между прочим, у меня есть и то и другое! – заявляет с гордостью. – Что будем делать с волосами? – продолжает она, припудривая мне скулы румянами.

– Пробор сбоку и все.

Я совсем не хочу, чтобы меня мучили шпильками и заколками, от которых потом будет болеть голова.

– Ммм… Но я все равно попробую сделать тебе укладку волнами, чтобы каре выглядело помягче. Сегодня вечером ты должна выглядеть как кинозвезда.

Похоже, шансов на спасение нет.

* * *

После двух с половиной часов марафета мы наконец-то готовы к выходу. Гайя уже спустилась вниз покурить. Набрасываю легкий тренч, подхватываю шелковую шаль, серебристый клатч, беру босоножки в руку. Выключаю свет, закрываю дверь на ключ и сбегаю по лестнице.

Видя меня выходящей из двери, Гайя раздавливает окурок платформой туфли. Я надеваю орудия пытки на ноги, и мы отправляемся в путь. Помоги мне бог!

* * *

В девять с половиной вечера мы – на площади Сан-Паоло; у входа в ресторан уже выстроилась очередь. Вечеринка эксклюзивная: вход только по приглашениям. Для Гайи это хороший знак, в ее понимании эксклюзив означает, что внутри заведения – только избранные. Что же касается меня – не знаю, я здесь не эксперт. Моя единственная установка на вечер – не споткнуться и не упасть при этом на кого-нибудь.

Дойдя до арки входа, показываем приглашения вышибале в черном смокинге. Он похож на агента секретной службы: бритая наголо голова и микрофон в ухе. Парень вскользь оглядывает наши приглашения и смещает красную ленту, перекрывающую проход.

– Прошу вас, – говорит, приглашая нас войти.

– Спасибо, – отвечаем хором. Гайя подмигивает мне в возбуждении, она уже чувствует себя в своей стихии.

Сразу же за входом расстилается красная ковровая дорожка, освещаемая свечами и факелами. Внезапно меня ослепляет вспышка фотографа. Я надеюсь только на то, что не попала в кадр, потому что в этот момент как раз неуклюже пыталась поправить мои локоны кинозвезды. Проклинаю Гайю за то, что уложила мне волосы волнами и щедро спрыснула сверху лаком – пальцы безнадежно застревают в них.

Две модели, затянутые в безукоризненные черные платья, отмечают наши имена в списке гостей и желают нам приятного вечера.

Обстановка внутри заведения теплая и чарующая, в аристократическом венецианском стиле с арабскими мотивами. Ресторан расположен на двух уровнях, нижний ограничен стеклянными дверьми, выходящими в сад внутреннего дворика. Нас встречает приглушенная ненавязчивая музыка на заднем плане.

Официанты разносят в толпе подносы, полные бокалов с шампанским. Я беру один, чтобы слегка пригубить, и спустя несколько минут отдаю его Гайе, которая уже залпом выпила свой.

Выйдя в сад, замираем в восхищении. Это место – настоящий праздник для глаз: все украшено факелами и подвешенными в воздухе бумажными фонариками, которые создают неповторимо волшебную атмосферу. Окидываю взглядом толпу – взору предстает настоящее торжество шифона, шелка, кружев и тафты. Магию вечера нарушают только бесконечные вспышки фотографов. Здесь присутствует даже небольшая телевизионная группа: журналистка с микрофоном в руке и оператором, который следует за ней по пятам, подходит к гостям, собирая восторженные комментарии о вечере. Она подходит и ко мне, объясняя, что репортаж выйдет в эфир на известном телеканале, но я вежливо отказываюсь – при одной только мысли об интервью становлюсь багровой.

Гайя уже напилась, здоровается с незнакомцами, распространяя налево и направо соблазнительные улыбки.

– Ты что, их знаешь? – спрашиваю.

– Немного, – отвечает она, – кого-то я уже видела, и вообще всегда полезно привлечь к себе внимание.

Она качает головой и смотрит на меня, словно говоря: «Всему-то тебя нужно учить».

Приходится признать, что мне действительно есть чему у нее поучиться, если я хочу расширить круг своих знакомств. Я оглядываюсь, изучая обстановку. Что у меня общего со всеми этими людьми? Сказать, что я чувствую себя абсолютно не в своей тарелке, – это ничего не сказать. Двое мужчин поблизости отвечают на мой взгляд улыбкой. Чего это они улыбаются? Может, я растрепанная или у меня осталась зубная паста на губах?.. Прячусь за официантом, делая вид, что не замечаю их. Внезапно вспоминаю, что не вполне одета, и прикрываю плечи шелковой шалью. Гайя тем временем куда-то опять пропала.

Возвращаюсь внутрь, чтобы найти ее, и замечаю издалека Якопо Брандолини – хоть одно знакомое лицо! Никогда еще я не была так счастлива видеть его. Граф разговаривает с какими-то людьми, но уже узнал меня и машет в знак приветствия рукой.

Я пытаюсь подойти поближе, как вдруг шквал аплодисментов поднимается вокруг. Все гости, находящиеся в саду, спешат войти в помещение, а затем дружно поворачиваются в направлении подиума в центре зала. Там элегантный мужчина в смокинге объявляет о начале представления: «Дамы и господа, это большая честь для меня представить вам человека, который превратил приготовление пищи в искусство, спектакль для глаз и для вкуса, – шеф-повара Леонардо Ферранте».

Выключают свет, и атмосфера накаляется ожиданием. Воздух наполняют звуки скрипки, и голубоватый свет появляется над подмостками, где возникает прекрасная женщина в красном платье. В восхитительно тонких пальцах, затянутых черными кружевными перчатками, она держит электрическую скрипку из прозрачного стекла, которая загорается изнутри голубым огнем каждый раз, когда она касается ее смычком. Узнаю это платье и женщину. Может, это не так, но я почти уверена, что именно ее я видела выходящей вместе с Леонардо из палаццо. Дива на моторной лодке. Точно, это она! Теперь я абсолютно уверена.

– Эле, ты ее видела? – Гайя как по волшебству появляется рядом со мной. – Она очень знаменитая.

– Да?

– Это Арина Новикова, русская скрипачка, она выступала на Арена ди Верона [22]22
  Арена ди Верона ( итал. Arena di Verona) – название античного римского амфитеатра на главной площади города и всемирно известная концертная площадка.


[Закрыть]
в прошлую субботу.

– А еще она – та самая загадочная женщина, которая провела ночь с Леонардо! – отвечаю, представляя себе ее удивление.

– Да ладно!

– Да, красавица на моторной лодке – это она!

– Правда?

– Да, я уверена.

– Черт!

Похоже, Гайе это нравится. Идея соперничества с этим божественным созданием абсолютно ее не беспокоит, даже, наоборот, возбуждает. Она рождена для борьбы.

Идея соперничества с этим божественным созданием абсолютно ее не беспокоит, даже, наоборот, возбуждает. Она рождена для борьбы.

Девушка на сцене начинает играть первые щемящие ноты неповторимой « Зимы» из « Времен года» Вивальди. В отличие от Гайи, глядя на нее, только и думаю о том, что она в сто раз красивее и талантливей меня.

Но в этот момент все внимание зрителей обращается в центр зала – на новое представление. Леонардо занимает свое место под грохот аплодисментов. На нем черный пиджак с китайским воротником, обшитым белой каймой, и с белыми пуговицами. На лбу – скрученная белая повязка из шелка, которая поддерживает его густые волосы, делая его похожим на восточного воина. Это по-настоящему захватывающее зрелище.

Желтый проектор освещает его сзади, а с двух сторон от сцены зажигаются два огненных фонтана. Представление начинается под аккомпанемент крещендо Вивальди. Гайя показывает мне знаками, что нужно подойти поближе, и, проталкиваясь сквозь толпу, нам удается продвинуться на несколько метров, теперь мы находимся почти что перед Леонардо.

Леонардо берет нож и начинает нарезать на порции рыбу-меч, крепко опершись о мраморную столешницу одной рукой. Мне знакома эта уверенность жестов. Воспоминания сразу же возвращаются к тому моменту, когда он нес меня на своей спине, подхватив за бедра. Под возрастающий ритм музыки Леонардо посыпает ломти рыбы чем-то похожим на маковые зерна (по крайней мере, так кажется с того места, где мы стоим). Зернышки неосязаемо соскальзывают с его пальцев, чтобы осесть на розовой плоти рыбы, покрывая ее миниатюрными крапинками. Потом он мелко нарезает красный перец, превращая его в радужную пыль, а затем быстро, точными механическими жестами шинкует в жюльенфенхель, цукини и сельдерей.

Ясно без слов – он мастер. Поворачиваюсь на минуту в сторону Гайи, она тоже завороженно смотрит на него, не отрываясь, с полуоткрытым ртом и выражением безграничного удивления.

Леонардо размещает порции рыбы в корзиночки из теста бризе, украшая их смесью овощей и крошками оранжевой кожуры. Он полностью сосредоточен, уверен в своих движениях, челюсти сжаты, на висках вздутые вены. Он лепит и преобразует пищу руками художника. Это настоящее искусство: из его рук выходят шедевры, достойные восхищения и, без сомнения, прекрасные на вкус. Леонардо соблазняет своей кухней и прекрасно осознает это, он использует свой талант, чтобы завораживать чувства и мысли окружающих. На мгновение встречаюсь взглядом с его черными глазами, и мне кажется, что он одаривает меня неуловимой улыбкой. Возможно, мне просто привиделось, но дрожь удовольствия щекочет мне затылок.

Музыка достигла последней стадии крещендо. Леонардо располагает на доске крупные сырые креветки и тоненькие кусочки филе сельди. Он обрабатывает плоть рыбы, словно в его руках находится какая-то пластичная субстанция, формируя в конце концов маленькие, поделенные надвое сферы. В завершение посыпает свои произведения цветами померанца, перцем и семенами кунжута, а затем раскладывает на трех элегантных сервировочных подносах. При последних звуках скрипки Леонардо обращается к зрителям с легкой улыбкой. Сразу же раздаются аплодисменты, громкие и продолжительные: он завоевал нас. Всех без исключения!

* * *

По окончании представления гости расходятся по саду, где уже накрыт фуршет. Я присоединяюсь к Гайе, и мы вливаемся в толпу в поисках вкусностей в виде малюсеньких закусок всех форм и расцветок. Взору открывается разнообразие экстравагантных, поразительных кушаний в миниатюре, которые можно взять пальцами и съесть за один раз. Я неизбежно думаю о том, сколько времени понадобилось на их приготовление и как быстро они будут съедены. По сути, только это и отличает их от настоящих произведений искусства: они – тоже плод креативного мышления и умелой работы рук, но не созданы, чтобы существовать вечно.

– Леонардо был просто великолепен! – заявляет Гайя, вонзая зубы в филе лосося, гарнированного ракушками.

– Немыслимо. Хорошо, что ты меня сюда затащила, – отвечаю я, до сих пор находясь под впечатлением от представления.

Рассмотрев закуски, я быстро понимаю, что, несмотря на их соблазнительный вид, они противоречат моим вегетарианским убеждениям. Морские медведки, фаршированные маринованным лососем, устрицы, гарнированные желатином из шампанского под имбирным соусом, тарталетки с паштетом из голубиных грудок. Все очень красиво и, наверно, вкусно, но не для меня. Мне остается попробовать две единственные вегетарианские закуски: корзинку из пармиджано с каштанами и радиккио и стебли сельдерея, фаршированные кремом из робиолы, груш и орехов. Вообще-то есть мне особенно не хочется – так всегда бывает, когда я неуютно себя чувствую. И потом, выступление Леонардо произвело на меня слишком большое впечатление.

Гайя берет меня под руку и спрашивает: «Это вон тот тип Брандолини?» Я замечаю его в компании двух блондинок, которые демонстрируют весь свой арсенал распутных улыбок и кошачьих взглядов.

– А он вообще-то ничего! – замечает Гайя.

Не верю своим ушам – она что, серьезно? Да, похоже, серьезно.

– В нем есть что-то особенное, сразу видно – аристократ. Еще один мужчина, которого ты просто обязана была мне представить… от тебя дождешься!

– В нем есть что-то особенное, сразу видно – аристократ. Еще один мужчина, которого ты просто обязана была мне представить…

Я смотрю на нее в упор, пытаясь понять, что такого она могла в нем разглядеть, но быстро понимаю, что я, наверно, не объективна: Брандолини – мой заказчик, а поскольку я очень правильная в этих вопросах, то, видимо, не в состоянии посмотреть на него с другой точки зрения.

Внезапно за его спиной появляется Леонардо. Он снял со лба белую повязку, а вместо формы шеф-повара на нем его обычная мятая рубашка из белого льна. Якопо пожимает ему руку и от души поздравляет, похлопывая по плечу.

– Ну что, он нас заметил? – спрашивает Гайя, поворачиваясь к нему спиной прямо передо мной.

Я выглядываю из-за ее плеча, чтобы посмотреть, как Леонардо общается с графом и его гаремом.

– Да что-то не похоже.

– Может, пойдем тогда поздороваемся?

– Давай подождем, пока он освободится.

Гайя с нетерпением отпивает из бокала:

– Ты что, хочешь, чтобы эти две шушеры нам все испортили?!

– Ой, подожди, они их оставили и идут к нам, – шепчу я.

Леонардо подходит к нам раньше, чем Брандолини, здоровается сначала с Гайей – она поворачивается, изображая удивление (эта девушка действительно непостижима!), потом приближается ко мне и целует в обе щеки. Это у нас впервые, я ощущаю жесткость его рыжеватой щетины и легкое касание пальцев на бедре.

– Поздравляю, потрясающая представление! – говорю графу, пожимая его руку.

– Это все заслуга нашего великого шефа!

Брандолини с удовлетворенной улыбкой указывает на Леонардо, потом переводит внимание на Гайю, оглядывая ее с ног до головы.

Леонардо вмешивается.

– Это Гайя, наш PR, – говорит он, тем самым избавляя меня от необходимости новых представлений.

– Очень приятно, Якопо, – граф подает ей руку с легким поклоном.

– Мне тоже, – лучится Гайя.

– Значит, ты занимаешься связями с общественностью… – говорит Брандолини, изображая живейший интерес. Не могу понять, почему с Гаей он сразу же переходит на «ты», а ко мне до сих пор обращается на «вы».

– Да, у нас с подругой свое агентство. Начали от нечего делать, а потом это превратилось в серьезную работу, – Гайя полностью в своей стихии.

– Я уверен, что ее услуги могли бы нам пригодиться, Якопо, – вступает Леонардо. – Расскажи ей о твоих планах по раскручиванию ресторана.

Граф не заставляет себя ждать и начинает сразу же что-то говорить Гайе, которая хоть и кажется польщенной его вниманием, но все равно продолжает кидать взгляды в сторону Леонардо. А он в это время приближается ко мне и обволакивает взглядом.

– А ты сегодня вечером просто красавица, – говорит он вкрадчивым голосом.

– Спасибо, – я пытаюсь понять, действительно ли он серьезен или говорит так просто из вежливости.

– Хотя… – он потирает подбородок, – надо признать, что рабочий комбинезон тебе больше идет.

– Ну, я бы не сказала.

– Поверь мне. Я вообще редко говорю комплименты.

Я решаюсь ему поверить: немного лести моему самолюбию не повредит. На минуту забываю даже о ноющих от боли ногах и пытаюсь приободриться, расправив плечи и выпрямляя спину.

Общение между Гаей и графом к этому времени становится все более оживленным, они смеются и обмениваются заинтересованными взглядами. Кажется, будто они уже давно знакомы. В этот момент один из официантов подходит к Брандолини и что-то шепчет ему на ухо, тот стремительно поворачивается к Леонардо и берет его под руку: «Лео, нам пора, Дзанин ждут нас, чтобы обсудить вина».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю