355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ира Трубова » Хроники вампов. Книга I. Начало » Текст книги (страница 5)
Хроники вампов. Книга I. Начало
  • Текст добавлен: 28 апреля 2021, 15:01

Текст книги "Хроники вампов. Книга I. Начало"


Автор книги: Ира Трубова


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

Услышав какой-то шум, мой отец вздрогнул, и проснулся. Сонно открыв глаза, он бездумно уставился в потолок, и подумал:

«Уже утро?»

Переведя слипающиеся от усталости глаза на окно, он увидел, что там темно, хоть глаз выколи. Была ночь. Однако не тихая и спокойная.

«Что это за шум?»

Отец кое-как выбрался из-под одеяла, пару раз ругнулся, и выглянул в окно. Увидев, что творится на улице, он невольно вскрикнул. По городу шныряли какие-то твари. Они носились по всем улицам, разрушая все на своем пути; заходили в дома, и убивали спящих горожан. Другие с криком покидали свои дома. А те твари визжали от радости, разбивая эти дома. Мой отец словно попал на войну. Он видел, как эти твари разрушают дома, разрушают то, что горожане отстраивали столько лет, то, ради чего эти бедные люди работали, копили и откладывали. Вампиры покинули лес, и пришли в город, как победоносцы, словно они выиграли какую-то несуществующую войну. Но эта война существовала уже несколько месяцев. И они, без сомнения, были победителями. Вот только этот народ никогда просто так бы не сдался. Мы всегда боролись до конца. Мой народ ничего не боялся, и отстоять свои дома и жизни был просто обязан. Это было святое. И отец был одним из таких людей. Он бросил все, и ринулся помогать горожанам убивать этих тварей, помогать очищать город от демонов. Отец быстро оделся, достал из тайника ружье, и выскочил из комнаты, чуть не столкнувшись с Джеймсом, который стоял прямо у двери.

– Черт! – воскликнул отец. – Что, черт возьми, ты здесь делаешь?

Джеймс нервно посмотрел на него, и поспешил спрятать за спиной нож.

– Отец, – умоляюще сказал он. – Отец, позволь мне пойти с тобой. Я хочу помочь.

– Нет! – отрезал отец. – Тебе там делать нечего. Не хватало, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Запрись в комнате, и сиди тихо, пока я не вернусь.

С этими словами он выбежал на улицу.

***

На улице уже шло настоящее сражение: город оборонялся от вампиров. Кто был с ружьем, как мой отец, кто с вилами, кто с лопатой. И все отбивались от этой нечисти. Многие орудовали ножом. Конечно, это было не оружие против солдат ада, однако это помогало людям чувствовать себя не совсем беспомощными. Они не могли причинить вампирам особого вреда, однако некоторым все же удалось ранить своего соперника; еще реже – убить. Но не всем так везло. Те, кто не смог справиться с демонами, были убиты. И не просто убиты – вампиры отрывали людям головы, руки, ноги, разрывали шеи, и выпивали кровь. Некоторым людям вампиры вырвали сердце прямо из груди. Но если люди сильно старались, пытаясь вывести вампиров из строя, то те, в свою очередь, не прикладывали никаких усилий для того, чтобы убить. Это и неудивительно! Человек был в тысячу раз слабее любого из этих вампиров. И хоть среди них не было никого из старой закалки, но молодые тоже довольно сильны, особенно если пьют кровь. А их было довольно много, и каждый помогал другому. Людей разрывали на части. Это было ужасно. Отец стоял, и в оцепенении смотрел на потасовку. Он не понимал, что ему делать. Животный страх говорил ему, чтобы он убрался, но он не мог так поступить, ведь никогда не был трусом. Да и смерти мой отец никогда не боялся. Он волновался лишь за Джеймса, ведь если бы он погиб, то его некому бы было воспитывать. Лишь это обстоятельство удерживало отца на месте. Но все же смотреть на то, как эти твари рушат его родной город, убивают его друзей и соседей, он не мог. Собравшись с духом, он зарядил ружье и выстрелил в одного из вампиров. Потом он поднял с земли саблю, и ринулся в бой.

***

Казалось, бой длился целую вечность. Обозленные люди ринулись на вампиров, желая уничтожить их, однако им не удавалось причинить им никакого вреда. В то время, как головы людей разлетались по округе, вампиры все множились, и множились. Когда люди пытались убить хотя бы одного, ему на помощь приходили остальные, и разрывали людей на куски. Почти все жители городка полегли в этой кровавой бойне. Сражались все. И женщины, и мужчины. Однако противостоять этим дьяволам они не могли. Никому не удавалось приблизиться хотя бы к одному из них, чтобы убить. Лишь моему отцу и нескольким мужчинам удалось это сделать. И, что странно, вампиры не умирали как люди. Их сжигало пламя. От них оставался лишь пепел. После нескольких часов сражений вампиры немного подустали, и люди воспользовались этим преимуществом. Шериф городка, тот самый Сиди Лайс, трус, как считали многие горожане, решил вступить в схватку. До этого он стоял в стороне, и молился богу о том, чтобы он помог им выжить. Но бог не слышал его. Люди гибли, как крысы. Тогда Сиди Лайс решился на отчаянный шаг. Подняв с земли чью-то саблю, он ринулся в самую гущу сражения. Надеясь хоть что-то сделать, он подлетел к одному из вампиров и, дико крича, замахнулся саблей. Тело вампира охватило пламя, и он превратился в пепел. Но на этом ничего не кончилось. Остальные вампиры уставились на шерифа своими злыми красными глазами, и приблизились к нему. Но шериф больше не чувствовал страха. Он был рад, что умрет такой смертью, был рад, что хоть что-то сделал для города, пусть это и не очень помогло его жителям. Он посмотрел в холодные глаза вампира, и сказал:

– Ну же, убей меня, чего ты стоишь?

Вампир захохотал леденящим душу хохотом, и в мгновение ока оказался перед шерифом. Сиди Лайс закрыл глаза, и спокойно принял свою смерть. Горожане были разбиты. Они не могли поверить в то, что их шериф погиб. Многие знали его с самого детства. Но это было реальностью. Смерть пришла в их город, и не было больше спасения. Бесполезно было сражаться, ведь вампиры были в сто раз сильнее людей. Однако горожане рано отчаялись. Кончилась ночь, и настало утро. Занялась заря, небо посветлело. Из-за горизонта стало появляться солнце. Его теплые лучи согрели похолодевшие от ужаса сердца людей, а вампиры, увидав солнечный свет, заметались в разные стороны, стараясь скрыться от него, но не успели: все вампиры сгорели в огне, превратившись в небольшую горстку пепла.

***

Утром дрожащие от страха горожане собрали весь свой скарб, и отправились в Сателли. Ближе к полудню должны были приехать экипажи, но никто не хотел их дожидаться, потому что боялись новой атаки монстров. Мой отец и Джеймс были одними из немногих, кто остался поджидать экипажи, которые должны были довезти их до Лондона. Были с ними также Шонги и Антуаны. Примерно в двенадцать часов пополудни один экипаж наконец прибыл. Все забрались внутрь, и вздохнули с облегчением, когда экипажи тронулись в путь. Мистер Шонг откинулся на спинку кресла, и воскликнул:

– Ну и дела! Что, черт возьми, это было?

Отец тяжело вздохнул, и посмотрел на Джеймса. На том лица не было. Он еле пережил прошлую ночь.

– Не знаю, – сказал отец. – Но, похоже, шериф опоздал со своим решением. Я боялся этого.

Все уставились на него.

– Жалко его, Сиди, – сказал мистер Шонг. – Хороший был человек. И умер за город. Все-таки зря мы его ругали. Он очень много сделал для города.

– Может быть, эти лесные зверушки решили устроить нам прощальный сюрприз? – спросил Шон Антуан. Все его лицо было исцарапано, а руки были покрыты пятнами темной крови. Ему удалось убить одного вампира.

– И что же нам теперь делать? – вопрошала жена Антуана. – Где мы будем жить? Вряд ли нам удастся вернуться домой. Это что же, с нуля начинать?

– Это неважно, – сказал мистер Шонг. – Главное, чтобы эти твари больше никого не убили. Дом всегда найдется. Может, это и к лучшему. Может, на новом месте нам будет лучше, чем было здесь.

– Джордж Маркс, – внезапно выпалил отец.

– Что? – не понял мистер Шонг.

– Я видел его, – прошептал отец. – Он был среди них.

– О боже! – воскликнул Антуан.

– И мы все это время жили рядом с убийцей? – спросил Шонг.

– Выходит, да.

– Я не могу поверить в это.

Отец промолчал. Да и что он мог сказать? Он и сам едва верил в это.

***

До Лондона экипаж доехал примерно за два часа. Все вышли, и отец сказал:

– Ну, всего вам хорошего.

– А вы разве не с нами? – спросил мистер Шонг.

– Нет, мы с Джеймсом отправимся к моему старшему брату. Возможно, будем жить у него.

– А, ну, тогда, до свидания. Может, свидимся еще когда-нибудь.

– До свидания. И удачи.

– Спасибо, Том, тебе того же.

Попрощавшись, отец с братом направились к вокзалу, с которого их должны были привезти в центр Лондона. Кэбов еще не было, и отец с Джеймсом стали ждать. Джеймс долго смотрел на проезжающие кареты и кэбы, потом вдруг повернулся к отцу, и сказал:

– Отец!

– Что?

– Отец, а вдруг Чарли все-таки жив? Может, он просто ждет, что мы найдем его.

– Вряд ли, – сказал отец. – Его искали, но не нашли. Если бы он где-то был, он бы дал о себе знать.

– Но, отец, а вдруг он попал в беду?

Отец отвернулся, и резко сказал:

– Мне очень жаль, что Чарли погиб, но здесь я бессилен. Я просил его не ходить в лес. Он сам виноват в своей смерти.

– Но…

– Нам нужно лишь смириться с этим, Джеймс. На большее мы не способны.

Джеймс опустил голову, и пролепетал:

– Хорошо.

Наверное, Джеймс был одним из немногих, кто действительно любил меня. Глядя на отца, можно было сказать, что ему на меня плевать. Я и раньше подозревал, что отец меня не любит, но тогда он старался этого не показывать. Однако после моей смерти стало ясно, что ему абсолютно все равно, что со мной случилось, жив ли я или умер. Ему было проще думать, что я погиб, ведь это освобождало его от всех обязанностей. Джеймс был другим. Он не разделял ненависть отца. Он был просто моим братом. И он просто любил меня.

***

Выйдя из комнаты Хисс, я тихо прикрыл дверь, и аккуратно спустился по лестнице, стараясь, чтобы меня никто не услышал. Но не успел я сделать и пары шагов, как у меня на пути вырос трактирщик. Удивленно пялясь на меня, он спросил:

– Что это было?

– Где? – изобразив изумление, спросил я.

– Я слышал крики, – пояснил трактирщик. – Там что-то стряслось?

– О что вы, нет! – сказал я, качая головой.

– Но… – начал трактирщик.

– Вы ослышались, мистер, – спокойно сказал я. – Извините, но мне нужно идти.

Трактирщик очень подозрительно посмотрел на меня, и сказал:

– Я все-таки поднимусь наверх, и посмотрю, что там.

Я испугался. Представив себе, как трактирщик поднимается наверх, и находит два изуродованных тела, меня передернуло.

– Нет, подождите… – дрожащим голосом сказал я. Он повернулся ко мне, и я накинулся на него. Схватив за шею, я, абсолютно об этом не жалея, задушил его.

– Никуда ты не пойдешь, – напоследок бросил я.

***

Ближе к вечеру мой отец и Джеймс добрались до дома, где жил брат отца, Уолтер. На улице было прохладно и едва уловимые порывы ветра нарушали вечернюю тишину. Не верилось, что они недавно приехали из города, в котором сражались с вампирами. Здесь было так мирно и спокойно, что отец испугался. Он уже давно не видел такого спокойствия. Обычно затишье бывает только перед бурей. Увы, он оказался прав. Подойдя к одной из дверей, отец постучал в дверь. Джеймс стал рядом с ним, и с удивлением смотрел на отца. Он еще никогда не бывал в гостях у своего дяди. Через несколько минут дверь отворилась, и Уолтер, глядя на своих нежданных гостей, воскликнул:

– Том? Какими судьбами?

– Решил навестить, – сказал отец, пожимая ему руку. – Да, кстати, это Джеймс. Ты видел его, когда ему было два года.

– Да-да, я помню, – улыбнулся Уолтер. – А где же Чарли?

– Долгая история. Можно войти?

– Да, конечно, проходите, я заварю чай. Присаживайтесь, и чувствуйте себя, как дома.

Гости уселись в гостиной, а Уолтер пошел заваривать чай. Он был очень рад, что отец соизволил навестить его хотя бы раз в жизни. Уолтер был его старшим братом, и раньше жил с братом и отцом. Но потом он нашел себе работу в Лондоне, и уехал от них. Дела у него всегда были лучше, чем у отца. Женат он был всего раз, но детей у него не было. Поэтому он был очень рад, когда я приезжал к нему в гости. Поставив чай на кофейный столик, Уолтер посмотрел на отца, и спросил:

– Так что же стряслось, Том?

– Ох! – воскликнул отец. – Много чего стряслось за это короткое время…

– Чарли умер, – вставил Джеймс.

– Что?! – воскликнул Уолтер, вскакивая с дивана.

– Да, – невесело усмехнулся отец. – Чарли мертв.

Уолтер тяжело опустился обратно на диван.

– Почему? – только и смог вымолвить он. Отец вздохнул.

– Несколько месяцев назад в нашем городе начали происходить какие-то странные вещи. Людей убивали одного за другим. Все решили, что это – дело рук зверя, ведь так, как убивал он, ни один человек не смог бы. Мы боялись выходить на улицу, а шериф запретил кому бы то ни было ходить в лес. Но после двух смертей, которые произошли недалеко от леса, он решил собрать команду, чтобы те пошли в лес и разузнали, что к чему. Всего их было пять человек. Вернулся только Бартер, и сказал, что больше никто не выжил.

– Какой ужас! – воскликнул Уолтер, едва сдерживая слезы. – Я ведь помню, как он, совсем маленький, бегал по моему дому, громко смеясь. Я тогда ему еще говорил, чтобы он ничего не разбил. Бедный Чарли…

И Уолтер, больше не в силах сдерживать свои эмоции, зарыдал. А вот отцу совсем не хотелось меня жалеть. Напротив – он очень обозлился, увидев, как все скучают по мне. Он вообще хотел, чтобы все забыли о моем существовании и наплевали на мою более не существующую личность. От внезапно пронзившей его ярости у него аж потемнело в глазах. Не в силах больше разыгрывать эту трагикомедию, он поднялся с дивана, и резко сказал:

– Все, Уолтер, мы уходим.

– Что? – не понял тот. – Как уходите? Куда вы пойдете на ночь глядя?

– Сядем на поезд до Уэльса. Там живет моя старшая дочь. Поедем к ней.

– Брось, Том. Не уезжай. Хотя бы переночуй здесь.

– Нет, – твердо сказал отец. – Мы уезжаем.

Уолтер огорошено глянул на него.

– Ну, хорошо, как хочешь.

Отец встал, надел пиджак и подождал Джеймса. Тот очень удивился решению отца, но ничего не сказал. Джеймс никогда ему не перечил, поэтому отец больше любил его, чем меня.

– Прощай, Уолтер, – сказал отец, и пожал ему руку.

– До свидания, Джеймс. Надеюсь, мы еще увидимся.

– Я тоже, дядя, – сказал Джеймс, и Уолтер закрыл дверь. Вместе с отцом Джеймс зашагал в сторону вокзала. Через какое-то время он остановился прямо посреди улицы, и спросил:

– Отец, почему мы ушли?

– Что?

– Почему мы ушли?

– Потому, что так нужно.

Джеймс на миг задумался, а потом выпалил:

– Отец, почему мы уехали из города? Почему мы не остались искать Чарли?

– Чарли мертв! – взревел отец. – Ты тоже хочешь умереть?

– А вдруг он жив? Отец! Ты ведь даже не пытался его искать. Ты просто принял его смерть. Ни один родитель так не сделал бы. Тем более, что тело не нашли.

– Зачем мы сейчас об этом говорим?

– Отец, если он жив, он никогда нам не простит предательство, ты понимаешь? Он любил нас, а мы просто бросили его…

– Я никогда его не любил! – закричал отец. – Я всегда его ненавидел. И я рад, что он сдох. Давно бы так!

Я все это слышал. Покинув деревню, я направился в Лондон, и нашел дом своего дяди. Я видел и отца и брата, но не понял, почему они так быстро ушли от Уолтера. А потом я понял: отцу не хотелось все выслушивать. Он хотел забыть меня, потому что я никогда не был ему нужен. И, сидя в кустах, я услышал все его обидные слова. Отец не просто ненавидел меня, он желал мне смерти. И он радовался, что я погиб. Это повергло меня в ярость. В такую ярость, которой я раньше не испытывал.

– Но он же твой сын, – сказал Джеймс.

– Он мне не сын! – рявкнул отец.

Это окончательно взбесило меня. Я вылез из своего укрытия, и крикнул на всю улицу:

– Да неужели?

Отец обернулся и, увидев меня, обомлел.

– Ну, здравствуй, отец, – улыбаясь, сказал я.

Глава 7

Дьявольская месть

Отец обернулся, и ошеломленно посмотрел на меня. Его глаза выражали страх и вину. Я видел его страдания. Он понял, что причинил мне боль, но не мог ничего с этим поделать. Может, он сказал это не всерьез, но мне показалось, что он не лгал. А я всегда видел, когда люди мне лгут. Отец действительно ненавидел меня. Что касается Джеймса… Он не испытывал ко мне ничего подобного. Он искренне обрадовался мне, и вскрикнул от счастья. С улыбкой посмотрев на меня, он распростер объятья, и бросился ко мне. Но я не хотел этого. Я ненавидел их обоих. И было неважно, кто из них меня больше ненавидел. Я просто забыл о своих прежних чувствах. Теперь я всецело принял чувства того монстра, коим стал. И поэтому я отбросил Джеймса в сторону, когда тот приблизился ко мне. Он шмякнулся на брусчатку, и потерял сознание.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю