Текст книги "Непроницаемая тайна"
Автор книги: Инга Берристер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
2
Услышав трель дверного звонка, Бренда нахмурилась. Целых три лестничных пролета отделяли мастерскую на чердаке от парадной двери двухэтажного особняка в викторианском стиле, который стал ее домом, когда после смерти родителей она переехала жить к бабушке, и ей вовсе не хотелось спускаться.
Кто бы ни звонил сейчас в дверь, он не имел на это никакого права, подумала девушка. Всем моим знакомым известно, что в эти часы я работаю и меня нельзя беспокоить.
Бабушка занималась делами в небольшом кабинете на первом этаже, но Бренда, выучившись на дизайнера, облюбовала для работы просторный, с окнами на север чердак, где ее ничто не отвлекало.
До сих пор, мысленно добавила она, прислушиваясь к оглушительным звонкам. Впускать незваного гостя я не собираюсь, так что придется ему уйти.
Сегодня вечером Бренда должна была уехать в Шотландию, а перед отъездом рассчитывала завершить проект, над которым работала уже давно. Люди, не знакомые с профессией дизайнера, всегда удивлялись тому, что она работает впрок. Интерьер, который она сейчас обдумывала, предназначался для здания, постройка которого еще не была завершена, но Бренда уже прикидывала, как обставить комнаты, существующие разве что на планах архитектора.
Сейчас перед ней лежали образцы драпировочных тканей синих и зеленых тонов, а также всех оттенков песочного цвета – от бледно-бежевого до густо-золотого.
Задумчиво перебирая в пальцах лоскут темно-синего гардинного полотна, Бренда окинула внимательным взглядом разложенные на столе аккуратными стопками образцы тканей и вскоре нашла то, что искала, – золотистый шелк. Ей предстояло обдумать сочетание обивки для мебели с гардинами, и при этом учесть вкусы возможных клиентов, ведь недавно один из них долго рассыпался в комплиментах ее проекту, а потом заказал интерьер у другого дизайнера.
– Мило, но слишком дорого, – таков был его приговор.
– Цена зависит от стиля мебели, – пояснила Бренда. – Поймите, шелком можно обить сиденья старинных стульев, но никак не современных, которые отличаются строгостью форм. Кроме того, со временем дорогая ткань лишь приобретет легкую изысканную патину, а ее дешевый аналог быстро выцветет.
– Гм, – задумчиво произнес тот. – Но я не привык загадывать далеко вперед.
Дверной звонок наконец захлебнулся и стих, и Бренда удовлетворенно улыбнулась, но тут же нахмурилась, потому что он затрезвонил с новой силой.
Вконец раздосадованная, девушка отложила образцы и решительно направилась к лестнице.
К тому времени, когда Бренда оказалась у входной двери, она не только окончательно вышла из себя, но и запыхалась. Откинув со лба непослушные пряди волос, девушка рывком распахнула дверь.
– Послушайте, – начала она раздраженно, – я работаю и…
Умолкнув на полуслове, Бренда потрясенно уставилась на незваного гостя. В дверях стоял Гриффин Хоторн.
Что ему тут понадобилось? Неужели он пришел сообщить, что передумал и решил отказаться от брошенного мне вызова? – промелькнуло у нее в голове.
Впрочем, в его серых глазах горели веселые искорки, и это выражение было мало похоже на смирение побежденного. Осознав, что Хоторн развеселился при виде ее босых ног, Бренда вспыхнула.
По старой привычке она работала на полу и, чтобы случайно не испортить проект, сбрасывала домашние туфли. Прежде ей и в голову не приходило, что в зрелище босых ног может быть что-то интимное, однако сейчас она с трудом подавила желание зарыться ступнями в мягкий ворс ковра, чтобы спрятать их от откровенно заинтересованного мужского взгляда.
Сегодня Гриффин показался Бренде как-то выше ростом и намного мужественнее. Он был в синей рубашке, заправленной в джинсы, и девушка покраснела еще гуще, вспомнив, как представляла его себе именно в такой одежде.
Впрочем, нехотя признала она, реальный облик Гриффина Хоторна оказался даже более впечатляющим, чем игра моей фантазии. Он просто не имеет права иметь такие длинные, мускулистые ноги и узкие бедра.
Девушка заметила, как туго сидят на них джинсы, и поспешно отвела взгляд.
Хоторн, не спрашивая разрешения, переступил порог и шагнул в прихожую, а Бренда, в вылинявшем стареньком топе и домашних узких брючках, с растрепанными волосами и без следа косметики на лице, так и стояла молча, застигнутая врасплох его неожиданным визитом.
Откуда у него мой адрес? – гадала она, угрюмо разглядывая незваного гостя. Да, этот человек действительно очень красив, невольно признала она и тут же рассердилась на себя за эти непрошеные мысли.
– Чего вы хотите? – резко спросила девушка, пытаясь взять себя в руки.
Гриффин между тем остановился перед коллажем из тканей, который Бренда сделала еще школьницей. Бабушка так гордилась ее талантом, что решила вывесить его в прихожей, но сейчас Бренда пожалела, что не спрятала куда-нибудь свою детскую работу.
– Чего я хочу? – повторил Гриффин, переводя на нее взгляд. – Гм…
Девушке вдруг показалось, что она ступила на опасный скользкий лед.
– Я хотела спросить, что вам здесь понадобилось? – поспешно поправилась она.
– А-а… – протянул он, и губы его дрогнули в разочарованной улыбке.
Бренда стиснула зубы. Будь это любой другой мужчина, она оценила бы его чувство юмора, но, имея дело с Хоторном, ничего нельзя принимать на веру.
Он наверняка заготовил множество уловок, чтобы завоевать мою симпатию, подумала девушка, так как безусловно заинтересован в том, чтобы я переменила свое отношение к его ненаглядному центру.
– Собственно, я приехал забрать вас, – наконец ответил Гриффин на ее вопрос. – Дорогу в наш центр не так-то легко отыскать…
– Забрать меня? Но я не посылка! – возмущенно воскликнула Бренда и язвительно добавила: – А поскольку мне случалось бывать в самых отдаленных уголках мира и до сих пор ни разу не удавалось заблудиться, думаю, я сумею самостоятельно добраться до Шотландии.
– Стало быть, вы действительно намерены пройти наш курс?
Она обожгла его гневным взглядом. Неужели он и впрямь полагает, что она может отступить?
– Разумеется! – резко бросила девушка.
– Отлично.
– Но занятия, насколько я помню, начинаются завтра в десять утра, а мне еще нужно закончить работу, так что прошу меня извинить… – выразительно начала Бренда.
– Последний пароход в Гринок отправляется ровно в четыре часа пополудни, – сообщил он. – Вы не бойтесь на него опоздать?
Пароход? Бренда недоуменно воззрилась на собеседника.
– Я не поеду пароходом. Предпочитаю летать.
– А-а… – протянул Гриффин. – Боюсь, что вам не придется воспользоваться самолетом. Тем, кто посещает наши курсы, мы не рекомендуем такие эмоциональные нагрузки, – жестко сказал он.
– Что-о? Ушам своим не верю! Да вы…
– Это написано в брошюре, где изложены правила подготовки к занятиям, – безжалостно продолжал Хоторн. – И я вам ее высылал.
Это была правда, но Бренда настолько разозлилась из-за того, что легко попалась на удочку этого краснобая, что тотчас же выбросила брошюрку, даже не пролистав.
– Вот почему я и подумал, что мог бы составить вам компанию и подвезти в Дан-Лере, – закончил он.
Бренда с подозрением смотрела на него. Какова же все-таки истинная цель этого визита? Уж наверняка не желание оказать ей любезность! Но если я опоздаю к началу занятий, Гриффин может торжествующе объявить, что я струсила и воспользовалась первым подходящим предлогом, чтобы дать задний ход…
– Я еще не готова ехать, – неприязненно процедила она. – Мне нужно закончить работу, собрать вещи…
– Ничего страшного, я подожду.
Пожалуйста, но только не здесь, мысленно ответила Бренда. У Гриффина, однако, было на этот счет свое мнение, потому что он снова углубился в изучение ее ученического коллажа.
– Недурно, – пробормотал он себе под нос. – У вас великолепное чувство цвета… Но знаете ли вы, что пристрастие к ярким краскам, в особенности к оттенкам красной, присуще сильной и честолюбивой личности?
– О-о, да вы, похоже, эксперт в таких вопросах, – насмешливо кивнула Бренда. – Попали прямо в точку…
– Да, я профессионально изучал психологию, – согласился он, словно не заметив ее убийственной иронии.
Или все же заметил? – задумалась Бренда. Пусть Гриффин Хоторн насквозь фальшив, но уж в слабоумии его никак нельзя обвинить. Стало быть, он ловко скрывает свои истинные чувства, надеясь таким образом усыпить мою бдительность. Ну, ничего, очень скоро он поймет, что жестоко ошибся.
– Вы напрасно тратите время, – отрывисто бросила она. – Проживи я в Шотландии хоть месяц, хоть полгода, это не изменит моих взглядов на жизнь. Кстати, – добавила девушка, настороженно прищурившись, – мне казалось, что продолжительность подобных курсов обычно составляет от силы две недели. Или я ошибаюсь?
Попался, голубчик, с торжеством подумала Бренда. Ее вопрос явно привел Хоторна в замешательство, но он ловко скрыл это, мгновенно отвернувшись. И все же ей почудилось, что в его серых глазах промелькнула искорка гнева, и она мысленно возликовала. Похоже, ей удалось нащупать его уязвимое место! Гнев соперника не пугал Бренду, а скорее радовал. Когда человек выходит из себя, он скорее выдает свои истинные чувства.
– Как правило, так и бывает, – подтвердил Хоторн, – но в вашем случае…
– Вы решили дать себе фору? – язвительно уточнила Бренда.
К ее изумлению, Гриффин не стал возражать или оправдываться. Он, лишь одарил девушку таким взглядом, что у нее отчего-то гулко застучало в висках, а сердце в груди так и подпрыгнуло.
– Бесполезно, – торопливо повторила она. – Все равно я не изменю своего мнения…
Он не сводил с нее бесстрастного взгляда, и это удивило Бренду. Она ждала, что противник заметит и оценит ее враждебность, но он не показал виду, что задет за живое… Впрочем, такие люди обычно в совершенстве владеют собой и умеют управлять чувствами окружающих. Хоторн мог бы сделать вид, что не замечает ее неприязни, но вместо этого в его серых невозмутимых глазах блеснул дерзкий огонек вызова, причем такой влекущий, что если бы Бренда имела глупость поддаться обаянию этого человека, он уже фактически одержал бы над ней победу.
– Вы, похоже, полностью уверены в этом, – бесстрастно заметил Гриффин, и взгляд его стал непроницаемым.
– Да, – жестко подтвердила Бренда. – Я хорошо знаю себя.
– Себя? Или ту, кем хотите казаться? Неужели вы не понимаете, как губителен может быть такой жесткий контроль над собственной личностью?
Глаза девушки полыхнули гневом.
– А вы, как я понимаю, досконально разбираетесь в этой проблеме. Скажите-ка, чем вы занимались до того, как стали великим целителем? – нарочито оскорбительным тоном осведомилась она.
Бренда ждала, что серые глаза Гриффина наконец потемнеют от гнева, а с чувственных губ сорвутся гневные слова, но, к ее разочарованию, он просто ответил:
– Я читал лекции по психологии в Кембридже.
Лекции по психологии! Бренду охватила бессильная злость, причем не только на Хоторна, но и на себя самое.
– Об этом, кстати, написано в брошюре, – добавил он, – равно, как и о квалификации других наших сотрудников. Извините, мне не хотелось бы вас подгонять, но я предпочел бы выехать побыстрее. Из порта Гринок нам предстоит добираться до места на машине, а мысль о горной дороге ночью меня не слишком вдохновляет. Могут возникнуть проблемы с освещением.
– Вот как? – заметила Бренда, решив перенять у противника его тактику. – Значит, там нет надежного электроснабжения?
– У нас есть электростанция, работающая по типу ветряных мельниц, – сообщил Гриффин. – Дело в том, что наш центр стремится как можно меньше зависеть от окружающей среды, поэтому мы рискнули организовать независимое энергоснабжение, а также самостоятельно выращиваем фрукты и овощи. Мы пытались даже обеспечить себя мясом, но из этого ничего не вышло. Овцы становились совсем ручными, и никто не соглашался закалывать их, – пояснил он. – То же самое с курами: у нас просто не хватало духу сворачивать им шеи.
Бренда невольно припомнила быт сельских жителей стран, где ей случилось бывать. Они не могли позволить себе роскошь превращать домашних животных в любимцев.
Словно прочитав ее мысли, Хоторн негромко сказал:
– Я понимаю, о чем вы думаете, и, пожалуй, готов с вами согласиться, но неужели вы смогли бы вынести животному смертный приговор?
Его проницательность начинала пугать Бренду.
– Смотря какому, – едко бросила она.
Гриффин расхохотался, и девушка растерялась.
Он должен был бы оскорбиться, вспыхнуть от гнева, показать наконец свое истинное лицо… а вместо этого добродушно хохочет.
Приходилось признать, что Гриффин Хоторн непредсказуем, а потому весьма опасен. Он обещал за месяц кардинально изменить ее взгляды на жизнь, но это ложь, и ничего более. И Бренда поклялась себе: ни за что, никогда, ни при каких обстоятельствах не вспыхнет снова в ее душе искорка влечения к этому человеку. Вот только… сумеет ли она сдержать эту клятву?
– Что случилось? – вдруг мягко спросил Гриффин.
В его голосе было столько теплоты, будто они были знакомы уже целую вечность и он видит Бренду насквозь. Ей это совсем не понравилось. Она одарила Хоторна ледяным взглядом и жестко произнесла:
– Ничего, если не считать того, что вы ворвались в мой дом, оторвали меня от важного дела и вообще пытаетесь управлять моей жизнью…
– Вы сами решили принять мое предложение, – вкрадчиво напомнил он. – Могли бы и отказаться.
Ложь, едва, не вырвалось у Бренды, наглая ложь! Ведь он отлично знает, что я не могла пойти на попятный, не уронив своего достоинства в глазах сотрудников!
Девушка решительно повернулась к Гриффину спиной и шагнула было к дверям, но тут же услышала:
– Возьмите с собой по меньшей мере три смены верхней одежды и теплую куртку. Когда пойдет снег…
– Снег?! – Бренда круто развернулась. – В октябре никогда не идет снег.
– Да, но место, куда мы направляемся, гораздо севернее, чем Дублин, и там рано начинаются снегопады, а поскольку центр расположен высоко в горах, порой и в сентябре случаются снежные бури. Кстати, – окликнул Гриффин девушку, – вам удалось найти туристские башмаки?
– Башмаки?
– Они стоят одним из первых пунктов в списке необходимой одежды.
А список, вне сомнения, тоже напечатан в брошюре, которую я выкинула, мысленно добавила девушка. Господи, что еще я ухитрилась упустить из-за своей так не вовремя разыгравшейся гордыни?..
– Нет, не удалось, – мрачно сообщила она. – Но они мне и не понадобятся, потому что я не намерена участвовать ни в каких походах.
Бренда ожидала, что Гриффин Хоторн начнет спорить, объяснять, уговаривать, но ей снова пришлось разочароваться в своей интуиции. Словно не услышав ее реплики, он непринужденно продолжал:
– Ничего страшного. В ближайшем городке есть великолепный магазин спортивного и туристского снаряжения. Это старинное местечко со своими традициями, и там каждую неделю проводится ярмарка рогатого скота. Вы получите огромное удовольствие…
Бренда одарила его уничтожающим взглядом.
– Сомневаюсь, – надменно бросила она. – Я, видите ли, сугубо городской житель… – Девушка уже не на шутку побаивалась того, как легко этот человек читает ее мысли. – Так что патриархальные селяне, которые гонят на ярмарку своих кудрявых барашков, меня вовсе не интересуют!
– В самом деле? – Хоторн вскинул темные брови. – А вот у меня другие сведения о вас. Говорят, вы много путешествовали со своей бабушкой и особенно любили посещать сельскую местность.
Откуда он об этом узнал? – насторожилась Бренда.
– Моя профессия – дизайн, и она не имеет никакого отношения к животноводству, – ледяным тоном сообщила она. – Кроме того, мне казалось, что главная цель ваших курсов – заставить слушателей отбросить все мысли о делах и научиться играть, – насмешливо прибавила она.
– Это не совсем так. Мы стараемся помочь людям обрести гармонию в душе и поверить в то, что существуют не только материальные ценности.
– Ох уж эти бедные, несчастные, замученные стрессами бизнесмены! – с нескрываемой иронией пробормотала Бренда. – Как благородна роль того, кто облегчает их страдания! Какая разница, что миллионы людей тем временем умирают с голоду…
– Я знаю об этом, – негромко сказал Хоторн таким тоном, что девушка чуть заметно покраснела и виновато отвела взгляд. – Я очень хотел бы накормить голодающих, но, к сожалению, не могу. Зато в моих силах помочь людям научиться жить в ладу с собой и окружающими. И если бы к этому пришли все, – добавил он мягко, – то никогда бы не было ни войн, ни голода. Я подожду вас здесь, хорошо?
Он снова так резко сменил тему, что Бренда растерялась. Речи этого человека постоянно ставили ее в тупик, и она невольно ощущала себя марионеткой, пляшущей в умелых руках опытного кукольника.
Берегись, говорила себе девушка, торопливо взбегая по лестнице. Ты все чаще позволяешь Хоторну взять над тобой верх, а это никуда не годится. Помни, что на самом деле он не тот, кем кажется. Этот человек – профессиональный психолог, он изучал поведение и реакции людей, а потому хорошо знает, как вызвать доверие и симпатию.
Ну ничего, скоро он узнает, что меня не так-то легко обмануть, мстительно подумала Бренда, и еще горько пожалеет о том, что так неосмотрительно вызвался изменить мои взгляды на жизнь. Такое под силу разве что Господу Богу, а Гриффин Хоторн – самый обыкновенный человек.
Обыкновенный? Она замерла, занеся ногу над ступенькой, и сердце в ее груди отчего-то вдруг затрепетало, словно пойманная в силки птица. На самом деле в нем нет ничего обыкновенного, и об этом не стоит забывать. Для ее же собственного блага.
3
– Так это и есть ваш центр? – почти с ужасом спросила Бренда, глядя на неказистые каменные домишки с плоскими крышами, теснившиеся за низкими воротами.
Это больше смахивало на захудалую ферму, чем на учебный центр. Судя по размерам главного здания, оно едва могло бы вместить одновременно больше пяти жильцов.
– Не совсем, – хладнокровно ответил Гриффин, останавливая «лендровер» перед воротами.
Впервые увидев на стоянке в порту этот автомобиль, Бренда удивилась. Она почему-то ожидала, что у такого человека должно быть нечто более… дорогое и впечатляющее, что ли, а уж если и внедорожник, то последней модели, а не эта развалина, которая вот-вот рассыплется на части.
Перехватив ее взгляд, Хоторн с гордостью сообщил, что сам отыскал на свалке и восстановил эту машину.
– Да, похоже на то, – мрачно согласилась девушка и вдруг ощутила странные угрызения совести, увидев, как довольный огонек исчез из его серых глаз.
Мужчины до седых волос сохраняют в душе мальчишеский восторг и нежность к любимым игрушкам, припомнила она старую истину.
– Что значит «не совсем»? – с подозрением осведомилась Бренда, когда Гриффин распахнул дверцу «лендровера».
– Это не центр, – сознался он. – Собственно… это мой дом. А центр закрыли до конца месяца, чтобы дать отпуск персоналу и достроить новое здание.
– То есть… – чуть не задохнулась от возмущения девушка, – вы хотите сказать, что обманом заманили меня сюда? В таком случае, заводите эту свою… – она замялась, подбирая наиболее уничижительное слово, – груду ржавого металла и везите меня назад.
– Боюсь, что это невозможно, – спокойно ответил Гриффин. – Во-первых, у меня почти закончился бензин, а Джош привезет его только завтра, и во-вторых… сейчас уже очень поздно.
Бренду охватили противоречивые чувства – она злилась, что снова попалась в ловушку, и в то же время почему-то радовалась тому, что он не хочет ее отпускать.
– Вы сами согласились приехать сюда, – напомнил Гриффин.
– Да, но чтобы пройти курс в вашем центре, а не… Погодите! Выходит, весь персонал центра сейчас отсутствует?
– Именно так, – подтвердил Гриффин. – Но пусть вас это не волнует, потому что я сам с удовольствием пройду с вами всю программу… и уже предвкушаю удовольствие от этих занятий. – В его голосе появилась бархатистая хрипотца.
– Нет! – отрезала Бренда.
– Ой, что это? – вдруг испуганно воскликнула она, и глаза ее потрясенно округлились, потому что «лендровер» вдруг начал плавно раскачиваться. Чтобы не потерять равновесия, девушка правой рукой ухватилась за дверцу машины, а левой уперлась в нечто твердое, теплое и живое. Это была грудь Гриффина, и Бренда почувствовала, как под ее ладонью размеренно и глухо бьется его сердце.
– Все в порядке, – рассмеялся он. – Это всего лишь Лютер… он вышел нас поприветствовать.
– Лютер? – с запинкой переспросила Бренда, выглянув в окно, но вокруг не было видно ни души.
– Да, – сказал Гриффин. – Наш козел, который до сих пор еще не усвоил, что бодаться при знакомстве не обязательно.
Да он издевается надо мной, разозлилась Бренда, увидев, как веселые морщинки лучатся в углах его глаз, а краешки губ дрожат от едва сдерживаемого смеха.
– Извините, если Лютер испугал вас. Мне следовало предупредить…
– Я ничуть не испугалась, – солгала она и попыталась отстраниться, но Гриффин накрыл рукой ее ладонь, прижимая к своей груди и большим пальцем нежно поглаживая тонкую кожу на запястье.
Легкая дрожь охватила Бренду, и в ответ на прикосновение сильных мужских пальцев по ее телу стала растекаться теплая волна.
– Лгунья, – с мягким укором шепнул Гриффин.
Девушка пыталась вслушаться в его слова, чтобы не обращать внимание на то, что с ней творится.
– У вас пульс частит, – пояснил он, – а значит…
– Это просто от неожиданности, – заявила Бренда, стремясь как можно скорее покончить с щекотливой ситуацией.
Она прикусила губу, огорченная тем, что ее тело так бурно отозвалось на ласку, которая на самом деле оказалась лишь проверкой пульса.
– Держитесь! – Сильные мужские руки вдруг крепко обхватили Бренду, еще крепче прижимая к груди, и у нее перехватило дух. Не в силах вымолвить ни слова протеста, она почувствовала, что несносный козел вновь принялся раскачивать «лендровер». – Похоже, Лютер совсем разошелся.
Гриффин так крепко прижимал ее к себе, что она боялась пошевелить губами, чтобы не коснуться теплой впадинки у его шеи. Любая попытка заговорить стала бы похожа на поцелуй.
– Э-э, да вы дрожите… – произнес он. – Ну-ну, не бойтесь, Лютер вовсе не такой уж страшный. Вот познакомитесь с ним поближе и сразу увидите, какой он симпатяга.
Благодарение Богу, он разжал объятия и отвернулся, прежде чем понял, что я дрожу вовсе не от страха, облегченно вздохнула Бренда. Что же со мной такое происходит? Мой разум почему-то оказался не в ладу с плотью, которая все еще помнит первую встречу с Гриффином и странное, мгновенно вспыхнувшее тогда у меня влечение к этому мужчине. Пора, черт побери, взять себя в руки, приказала себе девушка. Такого больше нельзя допускать!
– Выходите и познакомьтесь с Лютером, – пригласил ее Гриффин, распахивая дверцу.
Бренда неохотно выбралась из машины. Ноги у нее подкашивались, но причиной тому был вовсе не рослый козел с внушительными рогами, а стоящий рядом мужчина.
– Я купил его, когда он был еще совсем маленький. Козье молоко считается очень полезным, и я надеялся, что гарем Лютера будет в изобилии снабжать нас этим целебным напитком, но, к сожалению, оказалось, что куда дешевле и проще покупать молоко в супермаркете. И дело даже не в том, что Лютер и его жены регулярно выбираются из своего загона, а в том, что они пристрастились к одежде… в гастрономическом смысле, – пояснил Гриффин с веселой ухмылкой, когда Бренда удивленно взглянула на него. – Мне удалось найти новое пристанище для коз, но выяснилось, что самого Лютера не так-то легко переселить. Тем не менее он оказался хорошим сторожем. К тому же его, в отличие от собаки, не надо регистрировать, и ему не нужен намордник.
Девушке вовсе не понравилось, как треклятый козел смотрит на нее и ее одежду, но она промолчала, так как не собиралась признаваться в этом его хозяину.
Гриффин отошел от нее, крикнув через плечо:
– Осматривайтесь пока, а я достану ваш чемодан!
Бренда едва подавила искушение попросить его остаться, потому что Лютер упорно таращился на нее и она готова была поклясться, что в этом немигающем взгляде таится скрытая издевка. Когда козел сделал шаг вперед, девушка с трудом удержалась от того, чтобы не броситься под надежную защиту Гриффина.
– Он к вам скоро привыкнет, – заметил тот, почесывая своего питомца за ушами.
– Надеюсь, – скептически пробормотала Бренда и, спрыгнув с подножки, поспешила к дому, стараясь, чтобы Гриффин неизменно оставался между нею и Лютером.
Господи, во что я впуталась? – тоскливо вопрошала она себя, ожидая, пока хозяин отопрет дверь. Целый месяц провести с глазу на глаз с человеком, который явно представляет для меня опасность, и все ради чего? Только для того, чтобы доказать свою правоту?
Но ведь всю жизнь ты превыше всего ценила свои принципы и убеждения, напомнил ей внутренний голос, как и твоя бабушка, женщина старой закваски. Так что твоя независимость стоит того, чтобы за нее пострадать!
Должно быть, я проявила слабость просто потому, что слишком устала, решила Бренда.
Гриффин отпер дверь и жестом пригласил ее войти. Переступив порог, Девушка очутилась в просторной, с низким потолком кухне. Оглядевшись, она заметила, что все предметы обстановки сделаны из прочного вишневого дерева.
Такой дизайн стоит немало, промелькнула у нее циничная мысль, а ведь с виду все так просто и непритязательно… Видимо, Гриффин Хоторн получает солидные прибыли, раз может позволить себе обставлять дом мебелью из натурального дерева. Впрочем, надо признать, у него хороший вкус – я и сама именно так оформила бы свою кухню. Шкафчики только с виду могли показаться простыми и незатейливыми, но профессионал отметит и благородный оттенок вишневого дерева, и продуманную конструкцию… Любопытно, а как выглядят другие помещения?
– Вы, наверное, проголодались? – тоном радушного хозяина поинтересовался Гриффин.
– А что, питание оплачивается отдельно? – враждебно осведомилась Бренда и тут же устыдилась, увидев реакцию Гриффина.
– Разумеется, нет, – негромко ответил он. – Как я уже говорил, для вас все будет бесплатно. Я создал этот центр не только ради доходов, – сообщил он, – хотя, естественно, мои мотивы были не только альтруистическими. Мне, как и всем, нужно зарабатывать себе на жизнь, но прибыль никогда не была для меня единственной целью… А ведь вы упорно продолжаете винить меня во всех смертных грехах, – добавил он с мягкой укоризной. – Хотел бы я знать, почему?..
– Хватит подвергать меня психоанализу! – раздраженно бросила она и отвернулась. – Кстати, я действительно проголодалась.
– Отлично, я тоже, – отозвался Гриффин. – Только, боюсь, еда будет незамысловатой: суп и салат. Но сначала я провожу вас в вашу комнату. Сюда, пожалуйста.
И он толкнул дверь, которая, как оказалось, вела в огромный квадратный зал.
– Этот дом был построен младшим сыном промышленника викторианской эпохи, который мечтал вернуться к своим семейным корням, – рассказывал он по дороге. – Поэтому здесь так просторно. Зато участок земли, примыкающий к дому, непривычно мал с точки зрения местной общины, так что мне удалось купить его практически за бесценок.
С какой это стати ты стал так словоохотлив? – задумалась Бренда. Пытаешься умаслить меня, что ли? Как бы не так!
Тем не менее, дом Гриффина произвел на нее сильное впечатление. Видимо, у его первого владельца не только была куча денег, но к тому же ему повезло с архитектором. Здание выглядело солидным и прочным, но при этом отличалось изысканной простотой.
На лестнице Бренда помедлила, восхищаясь тем, как удачно гармонируют обшитые деревянными панелями перила с плинтусами. Наметанным глазом заметив фрагмент чуть более светлого дерева, она поняла, что перила в этом месте явно ремонтировали. Не в силах удержаться от искушения, девушка провела пальцами по гладкому стыку: он был выполнен так искусно, что только чуть заметное различие в цвете выдавало его.
– Я вижу, вы заметили мою работу. Немногим это удается.
Бренда повернула голову, изумленно глянув на Гриффина.
– Так это ваша работа? – удивилась она.
– Да, столярное ремесло – мое хобби. Кстати, я сам смастерил и кухонную мебель. Мой дедушка был истинным виртуозом в работе по дереву и по праву гордился своим мастерством. Нам сюда, – пригласил он.
Легкая, дружеская манера общения естественна для него или это просто уловка? – следуя за Гриффином, размышляла Бренда. Но ведь фальшь непременно должна быть присуща такому человеку, судя по тому, чем он зарабатывает себе на жизнь. Видимо, он довел умение скрывать истину и создавать нужный в данный момент образ до совершенства, так что ему без труда удается убедить других в своей искренности. Достаточно вспомнить, каким непритворным казалось восхищение, горевшее в его глазах в момент нашего знакомства. Я чуть было не попалась на это, и только оклик приятеля показал истинную суть Гриффина Хоторна!
А что, если бы тогда он был один и решил продолжать свою игру до конца, а я так и не узнала бы, кто передо мной? Сколько горя успел бы причинить он мне, прежде чем я выяснила бы правду?
Бренда ужаснулась, вдруг осознав, насколько она уязвима. А ведь до сих пор ей казалось, что проницательность дает ей надежную защиту от людей такого типа.
Существует только одно объяснение того, почему Гриффин обманом, практически похитив, привез меня сюда, догадалась девушка. Ни один мужчина не стерпит, когда женщина бросает ему вызов, особенно если она имеет шанс выйти из схватки победителем, а такой человек, как Гриффин Хоторн, тем более не может этого допустить. Итак, нам предстоит нешуточная схватка, и в арсенале моего противника имеется довольно мощное оружие, заключила она, когда ее спутник остановился у одной из дверей, выходивших в широкий коридор.
– Я решил поместить вас здесь, – сказал он. – У вас будет своя ванная. – С этими словами он распахнул дверь и пропустил Бренду вперед.
Комната была обставлена в том же изысканно-простом стиле. Здесь стояла старинная бронзовая кровать и антикварная, отполированная до блеска мебель, в том числе и письменный стол.
– Устраивайтесь, а за ужином мы обсудим программу вашего курса. Прежде всего нужно, чтобы вы уяснили, как важно умение слаженно работать в команде. Исследования последних лет показали, что многие руководители среднего звена зачастую теряют эти навыки, испытывая желание подавить подчиненных. Поэтому мы стремимся ослабить последствия этого пагубного явления, объясняя людям, какую пользу можно извлечь из гармоничного сосуществования и взаимной поддержки…
– У меня нет команды, – сухо перебила его Бренда. Сейчас она чувствовала себя в безопасности, и каждое слово Гриффина вызывало у нее глухой, но с каждой минутой растущий протест. – Если бы вы сумели очнуться от грез и соприкоснуться с реальным миром, – неприязненно добавила она, – то увидели бы, что от вашей замечательной теории нет никакого прока. Если б мы, представители бизнеса, связанного с дизайном, вздумали объединиться и поддерживать друг друга, наши покупатели первым делом – обвинили бы нас в монополистических замашках.