355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Носовский » Ясеневый турнир » Текст книги (страница 5)
Ясеневый турнир
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 02:49

Текст книги "Ясеневый турнир"


Автор книги: Игорь Носовский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Тревожные мысли барда прервал голос распорядителя.

– На арену приглашаются! Владетель Млечного удела, вассал дома Бертиран, барон Эриц Рикмун.

Появился молодой, лет двадцати, дворянин. Видом своим он напоминал камень – весь в сером, угловатое лицо походило на застывшую маску. Короткие тёмные волосы, борода брита, а быть может, ещё и не растёт вовсе, на груди герб – горящая на чёрном фоне свеча.

– Владетель графства Корнэйль, граф Лори Таэрон! – выкрикнул Горт Эккс.

Об этом Фарух слыхал в Дивном Пивне. Своенравный граф, проводящий независимую политику. Он владел замком Високосный Дол, что в столице графства – Сосновой Гавани. Граф, довольно высокий, с широкой грудью, залысиной на лбу и крючковатым носом, сломанным в бою, был уже не молод. Полукровка знал, что ему миновал четвёртый десяток, однако владетель Корнэйла был всё ещё в силах показать свои возможности. Он вышел на ристалище, обнажил свой меч и покосился на князя Онора Аегилля с нескрываемым призрением, чем снискал бурные овации среди черни.

Бой начался резво и продолжался в таком темпе почти четверть часа. Оба противника атаковали, осыпая друг друга градом ударов мечей. Сталь звенела, публика ликовала. И молодой барон, и своенравный граф отменно владели оружием, однако победитель может быть только один. Граф Лори Таэрон сделал два достойных выпада, но молодой барон блокировал первый, а от второго ловко увернулся. Настала его очередь атаковать, но владетель Корнэйла был столь же быстр, как и его молодой соперник. Чем дольше шёл поединок, тем яснее становилось, что силы у обоих воинов равны, и они готовы биться хоть до заката. Князь Онор Аегилль зевал, прикрывая рот тыльной стороной ладони, его люди о чём-то перешёптывались, а более смелые даже кричали что-то бьющимся без устали воинам.

– Воистину, равные бойцы, – доносилось с трибун знати.

Между тем от ударов летели искры, пот заливал камзолы обоих воинов, но никто не желал уступать. Наконец каким-то невероятным чудом графу удалось выбить из рук молодого барона меч, и тот отлетел к трибунам. Владетель Корнэйла приближался к Эрицу Рикмуну, тяжело дыша и ликуя. Но победа была ещё далеко. Барон, сделав резкий рывок, метнулся к своему оружию, чего Лори Таэрон уж никак не ожидал. Молодой барон был облачён в лёгкие серые доспехи из клёпаной кожи, на графе же была кольчуга, и потому сил у него оставалось не так много. Барон сделал ловкий кувырок, и меч снова оказался у него в руках.

Бой продолжился под овации толпы. Теперь уже князь Онор Легилль аплодировал наравне с крестьянами. Перевес в поединке целиком перешёл на сторону Эрица Рикмуна. Он напирал, проводя одну атаку за другой, а Лори Таэрону ничего не оставалось, кроме как защищаться. Молодость брала верх над опытом, с этим Фаруху пришлось согласиться.

Всё же граф так и не выпустил из рук своего меча. Удар пришёлся ему в затылок, и кто знает, что сталось бы с ним, не надень он перед боем открытый шлем. Молодой барон шлема и вовсе не носил, настолько он был уверен в своих силах. Раздался звон, когда сталь Эрица Рикмуна столкнулась с бронёй Лори Таэрона. Публика ахнула как один, и владетель Корнэйла повалился наземь. Бой был остановлен, лекари обступили павшего, толпа гудела, князь Легилль налегал на вино.

После того как граф поднялся на ноги, распорядитель провозгласил, что победителем поединка стал барон Эриц Рикмун. Тот сухо поклонился, буркнул что-то приходящему в себя графу и скрылся в помещении для участников турнира.

Вскоре было объявлено о перерыве, дабы виночерпии сделали смену князю Онору и его людям, а сам князь, дескать, должен отлучиться на совещание Тайного Совета.

– Ха! – донеслось с трибун для простолюдинов. – Какое там совещание? Небось, облегчаться пошёл. Вон, сколько сожрал, моя мамаша и та за жизнь столько не ела.

Где-то расхохотались, где-то загудели, однако Фарух решил даром время не терять. Он спустился с яблони, достал из-за спины лютню и направился куда глаза глядят. Подзаработать в таких местах всегда можно было, однако среди бедноты искать серебра не приходилось. Он проталкивался сквозь очередь, стоящую за жареными каштанами, пытался просочиться через плотно стоящих ротозеев, которые глядели на то, как очередные бойцы готовятся выйти на ристалище. Фарух и сам не удержался и заглянул в окошко, где виднелись дворяне, фехтующие, упражняющиеся в атаке и обороне. На какой-то миг он позавидовал им. Представители знатных домов – известные, сильные, имеющие представление о чести. Они живут по своим правилам, неведомым тем, кого жизнь забросила в места вроде Худого квартала.

Трактир Золото Королей вырос перед бардом сам собой. В обычные времена это была обыкновенная забегаловка на подходе к Ясеневому Городу. На время турнира здесь потчевали лишь знатных персон. На входе в одноэтажное здание, построенное из ясеневого сруба, дежурили двое гвардейцев. Облачённые в кольчугу с гербами дома Легилль, они несли свою службу, охраняя представителей верховной власти. Полукровка попытался проникнуть внутрь трактира, однако бердыши скрестились перед его лицом, а один из гвардейцев проговорил:

– Куда суёшь свой нос, мерзкое отродье? – он был полон, голову его покрывала кольчужная шапка, а изо рта пахло мёртвыми собаками. – Не видишь, в трактире сам князь обедает? Или тебе нос укоротить?

И как он, дурья башка, только не заметил сразу? Лошади эйнденских пород в конюшнях, целая свора охраны, а вокруг ни души.

– Вы – певец? – донёсся мягкий голос со спины, и к Фаруху приблизился толстый мужчина, который сидел подле князя во время турнира. От него приятно пахло шафраном и розами. С виду же он был похож на свинью. Во рту блестел золотой зуб, так что улыбка толстяка по-настоящему была ослепительной.

– Фарух из Когорота, к вашим услугам, – раскланялся бард и провёл пальцами по струнам, издавая приятный звук.

– Нам как раз не хватает менестреля для веселья, – хлопнув в ладоши, проговорил толстяк. – Пройдёмте же скорее под своды этого замечательного места!

– У нас приказ герцога Аегилля – не впускать никого, кроме членов Тайного Совета, – буркнул один из стражей.

– Ты обращаешься к первому казначею Эшторна, постоянному члену Тайного Совета, приближённому к его высокопревосходительству, Эдерису Бальмору, – весьма спокойно и меланхолично проговорил богач. – Как смеешь ты преграждать мне дорогу, дубина этакая?

Этого было достаточно, чтобы гвардейцы впустили обоих внутрь. Двери отворились, и Фарух вместе с толстым казначеем оказался внутри трактира под названием «Золото Королей». На потолке висела огромная люстра из оленьих рогов, состоящая из нескольких сотен свечей. Окон здесь не было, на стенах висели чучела лосей, кабанов, волков и ланей. У северной стены красовался камин, покрытый золотом. Дрова в нём приятно трещали, а четыре борзых собаки грелись у огня. Посередине залы располагался всего один стол, за которым теперь сидели все те, кто сопровождал князя на турнире. Был здесь и сам Онор Легилль, и его правая рука – Тэрион Левард, и его брат – маршал Филтон Аегилль, и капеллан Гольвер Милатрис, и командор Хенрик Буртон. Был здесь и ещё один человек – явно юхарец. Тёмная кожа, яркие одежды, за поясом – ятаган. Крепкий, молодой, скорее всего, наёмник или посол. Как он попал в столь знатную компанию?

Эдерис Бальмор проследовал к столу, сказав полукровке: «Идите и играйте, Фарух из Когорота, и дай вам умения Единый, чтобы понравиться нашему князю». На Фаруха никто не обратил внимания, и полукровка отправился к сцене. Он нежно коснулся пальцами струн, и по зале разнеслась приятная мелодия песни под названием «Мой меч навсегда будет рядом с тобой». Ещё спустя мгновение бард запел. Казалось, что его никто не замечает. Люди о чём-то оживленно беседовали, и в центре той беседы был загадочный южанин. Он сильно налегал на мех с вином, жёстко выражался, не боясь стеснить ни князя Аегилля, ни его знатное окружение.

 
Мой меч навсегда будет рядом с тобой, – тянул бард.
Он так говорил, на колено вставая,
И мужеством сердце свое заполняя,
Без страха вступил он в последний свой бой.
 

– Это невозможно, – говорил Тэрион Аевард, и его щетинистые желваки танцевали от напряжения. – Такие условия неприемлемы для Ясеневого Города.

– Мой дядя не пойти на такой сделка, – повышая тон, говорил юхарец с диким акцентом. – Это обман. Обман! Мы возить вам железо, вы – давать нам право на торговля.

– Только не в Серебряном квартале, – мягко проговорил Эдерис Бальмор. – Там слишком много церквей и слишком много богачей. Им не нужны ваши шелка, шлюхи и пряности, а постоянные столкновения с представителями церкви не нужны нам. Мы готовы отдать в ваше распоряжение Худой Квартал. Торгуйте там, открывайте бордели, делайте, что хотите.

 
Скрестились мечи, и кровью залили
Воители славные в битвах поля.
Багровой под латами стала земля,
И стрелы летели, и люди вопили.
 

Фарух играл и пел, а между тем в голове крутились странные мысли. Они продают столицу чужестранцам. Делят земли, меняют на их спорные товары. Иметь дела с южанами – весьма рискованное предприятие. Полукровка и сам не хотел бы, чтобы в Ясеневом Городе расплодились юхарцы. К чему же идёт князь Аегилль?

Совещание проходило не больше десяти минут. За это время южанин, имя которому было Хаджи, упился так, что едва мог связать и пару слов. Онор Легилль всё время хихикал, Тэрион Левард был напряжён, Эдерис Бальмор мирно попивал вино из своей чарки. Герцог Филтон Легилль недоверчиво косился на юхарца, а Гольвер Милатрис и Хенрик Буртон вовсе не принимали участия в беседе.

Когда поднялся князь Легилль, все, кроме Хаджи, поднялись в такт. Южанин остался за столом, увлекшись эндердальским вином. Турнир, к продолжению которого протрубили герольды, его, похоже, совсем не интересовал.

– Вынуждены откланяться, – сказал Онор Легилль. – Князь должен присутствовать на турнире, посвященном его становлению у власти. Мы продолжим переговоры с вашим дядей позже.

Эдерис Бальмор приблизился к Фаруху и сунул ему один золотой. Глаза у барда вылезли из орбит. Никогда в жизни он не держал в руках монету подобной ценности. На один золотой можно было купить две лошади, арфу, на какой никогда не играл Тон-Тон, четыре коровы, меч из прекрасной стали или же месяц не выбираться из самого лучшего борделя.

– Благодарю вас, господин, – поклонился полукровка, не веря своему счастью. Вот оно – высшее общество. Всё, что его касается, – превращается в золото.

– Поиграй ещё для нашего гостя из Юхара, – хлопнув барда по плечу, приказал казначей. – Он ведь твой земляк. Проследи, чтобы он сильно не перебрал и проводи его в комнату, если понадобится. Помни, что выполняешь поручение княжеского казначея.

Фарух лишь и успел, что кивнуть. Толстый Эдерис Бальмор покинул трактир вслед за остальными. Теперь в полумрачном помещении остались несколько виночерпиев, напуганный привратник и два юхарца. Бард затянул песню, но Хаджи даже не обращал на него внимания. Он весь был увлечён вином, гневно прикрикивал на подавальщиков и бурчал себе что-то под нос на юхарском наречии. На вид ему было лет двадцать пять. Золотистые одежды облегали мощное тело, шаровары на манер жителей Фагарды пестрили многоцветием. Через три песни юхарец уснул за столом, храпя так, что оленьи рога на потолке ходуном ходили.

Привратник подобрался к Фаруху и проговорил:

– Господин Хаджи проживает у нас на втором этаже.

Бард тяжело вздохнул и спросил:

– В какой комнате?

– Он выкупил весь трактир на неделю, так что в любой, – пожал плечами хозяин.

Фарух покачал головой и ещё раз поглядел на этого опасного южанина. Вести наверх пьяного Хаджи, вздорного и озлобленного, он уж больно не хотел. Можно было смело ретироваться, да и позабыть о нём, о казначее и обо всём, что произошло в Золоте Королей. В конце концов, вряд ли он больше встретится с этими знатными мужами. Однако что-то подтолкнуло полукровку, и он тихо приблизился к спящему. После безрезультатных попыток разбудить Хаджи, Фарух закинул его руку себе на плечо и потащил бессознательного земляка наверх.

Когда безжизненное тело Хаджи удалось донести до лестницы, ведущей на второй этаж, где располагались комнаты для гостей, с Фаруха уже сошёл седьмой пот.

На смех виночерпиям и даже добродушному привратнику, полукровка, кряхтя и потея, всё-таки сумел затащить южанина на ступени. Мысли о том, зачем он всё это делает, не покидали его головы, и он корил себя за это, вспоминая слова его наставника Тон-Тона: «Делая людям добро, подумай о том, что ты делаешь это не бесплатно». Когда обессиленный Фарух совершил очередную попытку взобраться на следующую ступень, нога его соскользнула, и он едва не полетел вниз вместе с пьяным южанином. Однако что-то неведомое, что-то невидимое и неощутимое уберегло его от падения. Бард, на удивление самому себе, собрался с силами и удержал Хаджи. В этот момент из-за позолоченной камизы, какие носили жители центральных районов Юхара, вывалился какой-то странный красный амулет, подвешенный на золотой цепочке. Барду даже на какое-то мгновение показалось, что предмет этот светится, рассеивая мрак в тёмном лестничном проходе. Все мысли полукровки в тот момент переключились на эту необыкновенную южную диковинку, цены которой, он даже и представить себе не мог. Остаток пути до комнаты Хаджи теперь показался барду не таким уж и трудным, ведь в голове его теперь то и дело всплывал увиденный амулет. Уложив южанина на кровать, Фарух уже было собрался уходить с чистой совестью, однако, опять же, сам не зная почему, он решился взглянуть на этот амулет ещё разок. Отодвинув полу камизы, он впился взглядом в чудо ювелирного произведения. Камень, скорее всего, гиацинт, был отточен в виде горящего пламени с мельчайшими деталями огранки, каких Фаруху ещё не приходилось видеть. Гиацинт был полностью заключён в золотую сетку, к которой крепилась цепочка, и камень, как теперь достоверно видел бард, по-настоящему светился, словно внутри его горело пламя. Поразмыслив как следует и откинув все сомнения прочь, Фарух одним лёгким движением, отточенным и правильным, снял цепочку с Хаджи, сунул камень во внутренний карман своей туники и поспешно ретировался. Это было не впервые. Барду уже приходилось промышлять воровством, чтобы прокормить себя, и теперь, когда обладателем столь драгоценного камня был мертвецки пьяный южанин, не совершить сие действо и было бы преступлением. Попрощавшись с привратником, бард покинул Золото Королей и отправился в Худой Квартал. Праздновать предстояло всю ночь.

Глава VII

Молодой Виконт затаил дыхание, когда распорядитель назвал имя его дяди – барона Турина Эмельгема. Бык потрепал племянника за волосы, пристегнул пояс с мечом и, подкрутив усы, отправился на ристалище. Он был огромен в своих надутых блестящих латах, в шлеме с рогами под стать его прозвищу и с ярким зелёным плащом из бархата. Многих героев турнира Альвер Эмельгем уже успел отметить: великолепно сражающийся Эрстан Фогот, поразивший князя Эстерби, капрал Эбель Нортинг из Дорхема, граф Аллен Бурелом, истинный воин, сразивший барона Сайруса боем ранее. Конечно, красивейший поединок между двумя равными соперниками – графом Аори Таэроном и бароном Эрицем Рикмуном, в котором победил молодой воин. Была на этом турнире и признанная князем Аегиллем ничья. Персиковый князь Оливик Эристорн, претендующий на самого бездарного воина турнира, и его не менее «талантливый» противник, тринадцатилетний барон Баркторн из Глэндэля, сражались на потеху зрителям. Оба они были не столь ловки и сильны, как прошлые участники, да и с отвагой у них были существенные проблемы. В конечном итоге, когда даже суровый Тэрион Аевард, новый первый советник князя, начал улыбаться, Онор Аегилль провозгласил ничью и оба противника прошли в следующий круг. Возможно, он пожалел родственника своей жены, которая происходила от рода Баркторн. Как бы там ни было, решение князя было одобрено большинством.

Теперь на арену выходил дядя Альвера. Турин Эмельгем двигался не спеша, раскачиваясь на ходу и выказывая свою полную готовность к бою. Он и в правду был силен, часто борол здоровенных мужиков после пьянок в трактирах, но вот о том, чтобы дядя упражнялся на мечах, Альвер почему-то не припомнил.

– Граф Торр Бертиран! – выкрикнул распорядитель, и сердце у Альвера Эмельгема как будто ушло в пятки. Один из лучших воинов турнира, настоящий герой! Судьба жестоко подшутила над друзьями, столкнув их на ристалище, да и не меньшую шутку она сыграла и с самим Альвером, ведь он обещал владетелю Рэйнэбора болеть за него.

Волнение нарастало, когда на ристалище появился граф Бертиран. Высокий, властный, несомненно, один из претендентов на победу в турнире. Молодой виконт почувствовал, как вспотели его ладони. Конечно, ему хотелось, чтобы воин с гербом его отца выиграл, но такой симпатией и уважением он проникся к Торру Бертирану, что в душе теперь поселилось сомнение. Доспехи графа с оливковым отливом радовали глаз. На нём был золотистый плащ, а вооружён граф был боевым молотом, на основании которого виднелись золотистые насечки.

Этот бой закончился, не успев начаться. За считанные мгновения владетель Рэйнэбора обезоружил ничего не успевшего сделать Быка и заставил его сдаться. Это был самый быстрый поединок, победу в котором заслуженно получил Торр Бертиран, могучий воин. Дядя Турин поклонился под неодобрительный гул толпы, поднял меч и покинул ристалище.

Он плюхнулся на стул рядом с Альвером, отложил в сторону меч и стянул шлем.

– Да, так бывает, это всего лишь турнир, – пожал плечами Турин Эмельгем, и в голосе его не слышалось ни единой ноты сожаления. – В конце концов, вряд ли меня можно упрекать за проигрыш самому Торру Бертирану. Он первый претендент на победу, а я лишь брат не пожелавшего приехать графа.

– Но ты отстаивал честь Тиринбора! – воскликнул Альвер, к горлу которого подступила обида, после того, как восхищение исчезло. – Отец отправил тебя сюда не для того, чтобы ты проиграл в первые же мгновения. Что скажут люди?

– Ты ещё многого не понимаешь, юный Альвер, – улыбнулся Бык, и усы его дёрнулись. – Не только я, но и многие приехали в Ясеневый Город вовсе не за победой.

Дит Элторн, кастелян Сизого Дола, с сочувствием поглядел на Альвера, но говорить ничего не стал, ибо в гневе Турин Эмельгем мог быть ужасным.

Следующий бой для Альвера проходил как будто в тумане. Младший сын князя Фогота, барон Балистан, крепко сбитый, с широкими плечами и столь же широкой шеей, разделал под орех виконта Раймона Легилля, младшего сына князя Онора. До завершения первого дня испытаний оставался один единственный бой, и проходил он уже в сумерках, ибо солнце в месяце Преддверия уходит за горизонт слишком рано.

Альвер Эмельгем всё же этого боя ждал чуть ли не больше остальных. Прославленный князь Аюдвин Амильтон, великий мореплаватель, завоеватель и первооткрыватель, дождался наконец своего часа. Другие князья съезжались в его владения – Дорхем, лишь для того, чтобы пожать ему руку и высказаться о его величии. Сотни легенд окружали этого таинственного человека, – говорили, что он одинаково дружит как с магами, так и со священниками. Поговаривали также, что князь Амильтон – самый богатый человек в Эндердале, а ещё ходили слухи о его дружбе с Молодыми Богами, хозяевами таинственной империи Иригард. Что из этого было правдой, Альвер не знал, хотя и предпочитал верить во всё перечисленное.

Людвин Амильтон вышел на ристалище в потертых бриджах и в самом обыкновенном камзоле, какие носили моряки ещё десяток лет назад. На ногах его были высокие ботфорты, в руке он сжимал фехтовальную шпагу. Ни доспехов, ни щита князь Дорхема не носил. Альвер Эмельгем подметил, что Аюдвин Амильтон был обладателем весьма заурядной внешности – тёмные кудрявые волосы, маленький вздёрнутый нос, три глубокие морщины на лбу. На вид ему было лет тридцать пять, но в груди Людвин Амильтон был довольно широк, да и ростом превосходил всякого, кто выходил в тот день на арену.

В рёве и овациях никто не заметил появления на ристалище княжеского соперника – графа Флобба. Владетель графства Утвиль, что в Глэндэле, был облачен в кольчугу тройной вязки, с башенным щитом в руках и булавой на вооружении. На гербе графа красовались два бегущих на восток зайца.

– Никак замок оборонять собрались, граф? – усмехнулся Аюдвин Амильтон, и по толпе пронёсся дикий хохот.

Кристор Флобб проглотил укол, настраиваясь на бой с именитым соперником.

– Ваше высокопревосходительство, – обращаясь к князю, проговорил распорядитель Эккс, – не будет ли благоразумно с вашей стороны облачиться хотя бы в кожаные доспехи? Оружие на турнире заточено на славу, и нам не хотелось бы…

– Вам не хотелось бы лицезреть мёртвого князя на арене, – договорил за него Аюдвин Амильтон. – Но можете быть покойны. Любые доспехи стесняют меня, лишая возможности совершать манёвры. Я отдаю отчёт своим поступкам. Давайте уже начинать, солнце почти село.

Неужели ему настолько не дорога его жизнь? Молодой виконт знал, что у князя Амильтона в Эридосе осталась жена и шестилетняя дочка – Мирэн. И пускай Дорхем был самым отдалённым княжеством от Эшторна, Альвер Эмельгем больше всего в жизни мечтал там побывать. Поговаривали, что княжество славится своими грязевыми фонтанами, бьющими из земли на добрых десять футов. Порт Эридоса считался самым крупным во всём Эндердале.

Когда сигнал к началу боя был подан, Аюдвин Амильтон принял совершенно странную для бойца позицию и дал графу Флоббу возможность атаковать. Затронутая честь владетеля Утвиля дала о себе знать, и тот устремился в бой с неистовой яростью. Он желал как можно скорее закончить поединок, и по решительности графа было ясно – жалеть выскочку он не станет. Но первая атака провалилась, и граф провалился вместе с ней, плюхнувшись на брюхо и звеня всем, чем только можно. Аюдвин Амильтон сделал лишь одно ловкое движение и предоставил сопернику возможность подняться.

– Весьма благородно, – раздался голос дяди Турина. – Ну и позёр же этот Амильтон.

– Вот увидите, он станет победителем, – проговорил какой-то вельможа.

– Сомневаюсь, – пожал плечами другой, пожилых лет. – Победит Эрстан Фогот либо Филтон Аегилль. Оба герцога напоминают мне легендарного Отти Бриста, лучшего дуэлянта Эндердаля. Если князь Амильтон так и будет расхаживать в одном камзоле, его снесут на следующем же поединке, как только ему представится более или менее значимый соперник.

Тем временем на ристалище граф Кристор Флобб снова повалился на пузо, а на трибунах появилась очередная оказия к смеху.

– Да он играет с ним! – выкрикнул кто-то.

– Прекратите этот балаган! – доносилось с трибун. – Негоже так издеваться над дворянином.

– Господа, – обратился к публике князь Амильтон. – Этот дворянин вызвался участвовать в турнире. Так дайте же ему возможность показать, на что он способен.

По раскрасневшемуся лицу графа Флобба было видно – теперь он решительно настроен забрать жизнь у обесчестившего его князя. Очередная атака была не столь прямая, однако три удара булавой Людвин Амильтон ловко парировал своей шпагой, после четвёртого он показал, что легко способен поразить противника, чиркнув его по спине.

– Предлагаю вам сдаться, ваше высокородие, – проговорил князь. – Пока мы не зашли слишком далеко.

В ответ на это Кристор Флобб прорычал, словно лев, и снова накинулся на противника. Его гневные удары были неуклюжи и сильны, что давало широкий простор для манёвров ловкому князю. Он будто бы кузнечик прыгал вокруг графа, перемещаясь с одного угла арены на другой. В один прекрасный момент, когда владетелю Дорхема наскучила эта игра, он совершил молниеносный кульбит, и булава графа Флобба повалилась наземь. Из правой кисти, которую прикрывала кольчужная перчатка, хлынула кровь. Людвин Амильтон поднял булаву, смерив её тяжесть в левой руке, и проговорил:

– Сдавайтесь, граф. Прошу вас, я не хочу сегодня крови.

– Когда-нибудь мы с вами ещё встретимся, князь, – сквозь зубы процедил Кристор Флобб, – на ратном ли поле, на пиру ли…

– Это всего лишь турнир, – пожал плечами князь. – Так вы сдаётесь?

– Сдаюсь, – бросив щит, проговорил владетель Утвиля и спешно ретировался.

Первый день турнира окончился именно этим странным и потешным боем. Солнце спряталось за кромки ясеней, в которых утопал замок Тиобальдова Мачеха, вотчина дома Аегилль. Зрители стали расходиться, кто по домам, иные же ринулись в трактиры да на ярмарки, дабы пересказать увиденное своим знакомым и пропустить кружечку-другую. Альвер Эмельгем увидел, что князя Онора уже и след простыл. Члены его Тайного Совета постепенно покидали трибуну один за другим. Знамёна знатных домов, чьи представители выбыли из турнира, спускались с древков, водружённых по кругу арены. Из тридцати двух участников осталась ровно половина, – шестнадцать лучших воинов Эндердаля, назавтра из которых останется только восемь. Завтра же начнутся и бои простолюдинов, в которых будет принимать участие кастелян Элторн. Альвер любил старого воина и хотел поболеть за него, однако дядя Турин наказал не отходить от него ни на шаг, а «Дит и сам справится».

Компания, прибывшая в Ясеневый Город из Тиринбора, покидала турнирные поля вместе с другими дворянами, в числе которых был и граф Бертиран. Он уже успел облачиться в лёгкие одежды оливковых цветов с изящными нашивками.

– Ваш молот не оставил мне шансов, – завидев приближение Торра Бертирана, сказал дядя Турин, – думал, что рука отнимется.

– Не держите злобы, барон Эмельгем, – улыбнулся владетель Рэйнэбора. – Я вознамерился выиграть этот турнир и приложу все свои усилия, чтобы привезти в Дуболомни победу.

– Думаю, у вас есть все шансы, – пожал плечами Бык. – Однако вы видели, как сражался князь Аюдвин Амильтон?

– Видел, – кивнул граф, – Его высокопревосходительство всегда отличался эпатажностью. Вспомнить только, как он вызвал на дуэль сразу трёх дунгмарских офицеров на юбилее князя Фогота.

– Сразу трёх? – не сдержался Альвер, и Торр Бертиран снова улыбнулся.

– Да, Аюдвин Амильтон, как известно, страх как не любит северян.

– И чем же закончилась эта история?

– После трёх кружек эля они стали друзьями, – заключил граф и вмиг посерьёзнел. – Барон, – обратился он к Турину, – не угодно ли отужинать у меня в шатре? Я хотел бы попотчевать вас и загладить свою вину.

– Я ведь не один, – потупив взгляд, ответил Бык. Он покосился на Альвера, затем на своего оруженосца и наконец на кастеляна Элторна.

– Альвер может пойти с вами, – бросив на виконта взгляд, проговорил граф. – Остальным же дайте отдохнуть.

– Вы уверены…

– Пускай он идет с нами, – настоял Торр Бертиран.

Так и поступили. Брюн Эрнитор и Дит Элторн удалились, остальные продолжили путь в сторону луга, где раскинулись шатры участников турнира. Шатров здесь после ночи поубавится. Проигравшие бойцы, скорее всего, отбудут в свои владения, либо будут дожидаться окончания турнира в городе. Кое-кто уже собирал свой шатёр. Альвер Эмельгем заметил, что люди графа Кристора Флобба суетливо бегают взад-вперёд.

На лугу располагались шатры всех цветов радуги. Большие и малые, круглые и прямоугольные, двухэтажные и расписные, возле каждого из них реяло знамя господина. Восьмиконечная звезда Фоготов, три корабля Нортингов, грязевой фонтан Амильтонов, три расходящиеся дороги Тан дерби. Все эти гербы Альвер учил наизусть ещё год назад. Отец придирчиво заставлял сына зубрить геральдику Эндердаля. Поговаривали, что Эстор Эмельгем может назвать абсолютно любой герб знатного дома, как ныне существующего, так и канувшего в Лету давным-давно. Альвер же обладал знанием двадцати-двадцати пяти наиболее знатных и могущественных домов.

Над зелёным шатром Торра Бертирана величественно колыхалось белое знамя с гигантским дубом. Граф поприветствовал стражников, и они отодвинули полог, давая гостям войти внутрь. Шатёр был просторным, но скромным. Пахло жареной свининой, вином и розмарином. Свет в лампадках едва только рассеивал сгущающуюся тьму. Где-то в углу кухари готовили ужин, на полу, в груде волчьих шкур спал младший брат графа – Скотт Бертиран. За столом уже ждали два графа – Лори Таэрон, владетель Корнэйла, и Виллан Дортур, хозяин Гранпайла. Первый – в мрачном настроении из-за проигрыша барону Рикмуну. Второй – слишком старый, чтобы дуться на такие мелочи. Они пили вино и жевали солёную конину.

– Господа, – поприветствовал графов Торр Бертиран. – Рад, что вы придерживаетесь достигнутых договорённостей.

Владетель Рэйнэбора, Альвер и Турин Эмельгем присели за стол. Пажи обступили своего хозяина, не успевая подносить вино, свежие овощи и фрукты.

– Скотт! – крикнул Торр Бертиран, и его брат заворочался, кряхтя и что-то причитая. – Садись, негоже задерживать графов.

Толстый Скотт Бертиран поднялся и сел. Он оглядел шатёр, протёр глаза и нехотя присоединился к остальным, приказав подать вина.

– Ваш вассал уделал меня, – проговорил Лори Таэрон, и в голосе его звучала досада. Его лысина блестела во мраке, а крючковатый нос отбрасывал забавную тень. – Большое будущее у этого юного барона.

– Эриц Рикмун – один из моих лучших людей, – ответил Торр Бертиран. – Несмотря на свою молодость, он твёрд и расчётлив. Не серчайте на него, граф, вот увидите, у этого парня большое будущее.

– Досада – это явление временное, – сказал Лори Таэрон, – в моём возрасте пора бы подумать о пасеке, а я всё за меч хватаюсь. Передайте барону, что я восхищаюсь его отвагой.

– Вы сами можете это ему передать, – кивнул Торр Бертиран. – Именно Эриц Рикмун поведёт мой авангард в бой, в случае непредвиденной ситуации.

– Вы доверите столь ответственный пост молодому барону? – прищурившись, спросил граф Виллиан Дортур.

Было ему лет шестьдесят, а то и больше. Кустистые серые брови угрюмо нависали над столь же серыми безжизненными глазами. Он был сутул и вреден, что тот учитель философии, никому не доверял, хотя Альвер слышал, что и самому графу мало кто верит. Уж больно пронырливым он был. Гербом дома Дортур служила склонившаяся над озером ива.

– Эриц Рикмун уже доказал свою преданность, – перекинув взгляд на Виллиана Дортура, ответил Торр Бертиран. – Он отважен и предан своему делу.

– Пусть Единый направит его меч, – проворчал граф Дортур, и его угловатые плечи содрогнулись.

– Сколько воинов вы привели с собой, граф Таэрон? – спросил Торр Бертиран у владетеля Корнэйла.

– Пятьсот солдат из моей армии, как и обещал, – ответил Лори Таэрон, почёсывая мощный подбородок. Он отпил вина из рога и взглянул на Виллиана Дортура.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю