Текст книги "Простуженная Ворона и ее друзья"
Автор книги: Игорь Гергенрёдер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Гергенредер Игорь
Простуженная Ворона и ее друзья (Сказки для взрослых – 3)
Игорь Гергенредер
Простуженная Ворона и ее друзья
Сказки для взрослых
Говорят, раз в восемьдесят восемь лет бывает Год Тягучих Дождей. Про то вспомнили, когда после студеной ветреной весны, вместо летнего жара, нахлынули сырость и холод, и в тусклые полдни светлели одни только лесные мхи, напитавшись тяжелой влагой. У Камышового Озера неумолчно шуршали под дождем остролистые заросли, и ольховые кусты, сплошь усыпанные дробью капель, казались не зелеными, а сизо-стальными. Временами стремительно обрушивался ливень – неистовый ветер косил его и гнал по озеру белесые пляшущие волны.
Не стало никакой радости лесным жителям, и даже духи затосковали, как и все, а тонкие сосенки, что росли из болотных кочек, начали помаленьку гнить.
И вдруг небо очистилось, солнечные лучи скользнули в чащу, и на толстых замшелых стволах прозелень так и расцвела затейливыми узорами. А до чего приветливо залоснилась атласная кора молодых березок! Все существа до самой мелкой мошки выбрались на припек.
Виллибальд растянулся на поляне у озера, приняв обличье толстого бобра. Прекрасная Адельхайд, обернувшись выдрой, грелась на стволе поваленного бурей старого тополя, кроной погрузившегося в ручей. Флик дер Флит прилег на солнышке на берегу: он оборотился огромной дикой кошкой, одряхлевшей, давно не чесанной. Тут же подставляла бок солнцу грациозная Виола, изящно выгибая удивительную шею. Павлин Пассик слетел со своего ветвистого платана и расхаживал по поляне, распустив хвост, поворачиваясь грудью к лучам. ?ж Тобиас лежал на траве брюшком кверху, и точно так же рядом лежал барсук Розетом, раскинув все четыре лапы.
Простуженная Ворона на суку старого ясеня отогрелась и сняла с больного горла повязку из мха и паутины. Да как примется тереться шеей о кору дерева! Уж очень истомилась шея под повязкой. Каждое перышко расправила птица под жаркими лучами, стараясь просушиться получше.
Одному Икоте надоело греться. Потянуло его побывать где-нибудь далеко, поглядеть, не придумано ли какое новое кушанье?Он попросил старшего духа, чтобы дал ему силу летать невидимым, взмыл над лесом и понесся – гораздо быстрее, чем стрижи и соколы. Зажмурившись, он проносился сквозь крепко сбитые ветром облака, но густо-лиловые градовые тучи предпочитал облетать стороной. Таким образом, он перемахнул через земли четырех королевств и шести княжеств и очутился над городом, где высились дворцы из мрамора и фонтаны рассыпали мириады сверкающих брызг.
Икота влетел в огромное открытое окно дворца и нашел кухню. Слуги как раз носили еду, и дверь в погреб была не затворена: невидимка нырнул в него. Стены глубокого погреба оказались выложены ледяными кубами, пол поверх льда покрывал утоптанный снег, в свою очередь, заботливо застланный соломой. Слуги достали из ледяной ниши серебряные горшочки и важно понесли наверх. У Икоты нос зачесался от любопытства.
На кухне важных слуг ждали девушки с чашами из печеного теста. Сняв с горшочков крышки, девушки принялись бережно наполнять чаши чем-то белоснежным и душистым. Когда дело было сделано и служанки занялись другой снедью, Икота стащил одну из чаш, попробовал – и едва не проглотил язык от удовольствия. Что могло быть приятнее в жаркий день, чем это удивительно холодное лакомство! Он почувствовал и вкус великолепных сливок, и свежих яиц, и виноградного сиропа, и еще чего-то соблазнительного.
Появившийся повар указал слугам на лакомство:
– Это понесете в зал после пирога с голубями и пончиков! – и недовольно добавил: – Его вынесли слишком рано – мороженое может растаять.
"Так вот как оно называется!" – подумал Икота.
Слуги от слов повара испуганно переглянулись. Мороженое собрали с тарелок в корзину, накрыли влажным рядном и понесли обратно в погреб. Икоте так хотелось поесть вдоволь невиданного кушанья, так было жаль, что его уносят! И он выдавил слезу – слеза невидимки, упав на корзину, сделала ее невидимой. Выхватив ее у растерянных слуг, Икота вылетел в окно и понесся к родным местам. По пути съел только те порции, которые уже начинали подтаивать.
Тяжелая корзина была полна почти до краев, когда он опустил ее на поляну: поставил на травку возле старухи-кошки. И в самое время – Флика здорово припекло и как раз потянуло освежиться. Попробовав мороженого, кошка так сладко мурлыкнула, что Виллибальд и красотка Адельхайд мигом оказались около корзины. Виола и Пассик тоже было потянулись к ней, но духи уж больно приналегли на лакомство. Никому ничего не оставили.
И ночью заболели. Если перегреться на солнце да разом проглотить столько мороженого – никакая волшебная сила не спасет.
Флик дер Флит лежал в дупле вяза, мучаясь от ломоты в костях, от головной боли. Горячее дыхание вырывалось из дупла – и жухли листья на деревьях напротив. А когда Флик начинал задыхаться, испуганные его хрипом совы выпускали добычу из когтей.
Виллибальд ворочался на дне Камышового Озера, в том месте, где бьют холодные ключи. Ему было жарко, душно, он ловил ртом студеную струю – и от этого толстяку делалось еще хуже.
А прекрасную Адельхайд пронизывал холод. Ее немилосердно знобило. Она выбралась из ручья, приняла из последних сил обличье утенка и забилась под крыло дикой утки в теплом гнезде.
Вскоре после полуночи все в Темнющем Лесу уже знали о болезни духов. Жобль услышал, как говорили об этом сыч с лунем, и поспешил к Рыбаклячу. Тот ожесточенно разорял муравейник. Чудища обсуждали новость и не жалели глоток от радости: Жобль на весь лес кричал ослом, Рыбакляч визжал по-поросячьи.
– Сколько нас обижали! А теперь мы каждого обидим по справедливости! ярился Жобль.
– Сколько над нами шутили и как зло! – подхватил Рыбакляч. – А теперь мы позлимся в открытую и безо всяких шуток!
Они устремились к поляне у Камышового Озера. На ней кто-то был сообщники замерли, верные разбойничьей повадке. В следующую минуту из прорехи между двух угольно-черных туч осторожно выглянул край луны и посмотрел на происходящее. Верхнее облако медленно поплыло дальше, перегнало нижнее, распустив по темно-синему с золотом небу черный, как сажа, хвост. Полная луна засияла.
По поляне, словно окутанная серебряным дымом, ходила красавица-серна, она не могла уснуть, волнуясь за больных. Чудища сорвались с места – Виола надменно выпятила нижнюю губку.
– Сейчас спесь живо слетит с тебя! – провизжал Рыбакляч. – Твои заступники хрипят и стонут, ха-ха-ха!
С неуклюжей прискочкой он бросился на Виолу, из раскрытой акульей пасти торчали огромные кабаньи клыки. Серна скакнула в сторону и умчалась вглубь леса к друзьям-оленям. Тогда чудовище повернулось, чтобы напасть на павлина. Как он был великолепен, распустив посреди поляны, в ровном зеленоватом свете луны, роскошный многоцветный хвост.
– Вы бесстыжи и низки! – презрительно бросил Пассик и взлетел на вершину платана.
– За ним, приятель! – призвал Рыбакляч сообщника, но тот врывался в дупло старого ясеня, в гнездо Простуженной Вороны. Птица хрипло звала на помощь:
– Кхо... кхо... кхошмар-р-р! Кхи... Кхикота!
Жобль выбросил ее из дупла вместе с гнездом. Она уцепилась за куст вербы, но гнездо с теплой периной упало наземь. Рыбакляч, сладко злобствуя, растоптал его. Жобль хотел разделаться с несчастной птицей: та еле-еле спаслась, спрятавшись в кусте.
И тут подоспел Икота. Его лихорадило от пяти порций мороженого, но все же он нашел силы для схватки. В руке у него были стебли осоки с острыми, как лезвия, листьями. Сделавшись невидимым, он подпрыгивал и больно хлестал Жобля пучком по ослиным ушам, по мартышечьим лапкам.
У Икоты еще оставалось немного волшебной силы, которую давеча дал ему Флик дер Флит. И, взлетая невысоко, невидимка стегал сверху и Рыбакляча, отгоняя его от вербы.
Но злодей уж слишком рассвирепел. Он решил с разбегу вломиться в куст и схватить ворону. Жобль кружил над ним, подбадривая:
– Вперед! Вперед!
Рыбакляч отбежал подальше и, пригнув голову, тяжело понесся на вербу. А под ней в густой траве спрятался Тобиас: он сумел незаметно притащить брошенное сломанное удилище. Рыбакляч был в двух шагах, когда еж поднял свое копье, нацелив его в раскрытую пасть. Острый конец вонзился злодею в десну тот завизжал, как дюжина ошпаренных кипятком свиней. Тут и Розетом, быстро подкравшись, укусил его за пальцы над задним копытом. Чудовище так и осело на акулий хвост. Пасть разинута, из нее торчит обломок удочки.
Икота кинул в самую глотку колючие головки репейника – целую пригоршню. И сунул измочаленный пучок осоки. Рыбакляч с истошным воплем повалился набок, кое-как поднялся и, хромая, убежал. Жобль летел впереди, обессиленно садился наземь и едва успевал убраться из-под копыт приятеля.
В чащобе за ельником оба отдышались. Жобль сперва убедился, что Рыбакляч пострадал больше, и только тогда выдернул обломок удочки из его десны. Между тем по Темнющему Лесу покатился тревожно нарастающий шум: множество ночных птиц испуганно хлопали крыльями, сидя на ветках.
– А я слышу и шелест! – оживился Рыбакляч. – Опадают жухлые листья! Так тяжко дышит старый Флик.
– Ему хуже, чем нам! – взбодрился Жобль, и злодеи торжествующе переглянулись.
На рассвете они отправились на болото, стали безнаказанно разорять гнезда чибисов и выпей, пожирая яйца. Словом, решили безобразничать вволю, пока больны лесные хозяева.
Вскоре к Темнющему Лесу приблизилась повозка, в которой ехал молодой купец. Нагретая солнцем каменистая дорога звенела под колесами, воздух так и горел, наполненный лучистым паром. Два гладких утробистых мерина замокрели в пахах, шерсть под ременной упряжью стала желтопенистой от пота. Стоит ли говорить, как самого купчика разморило в духоте, которая все усиливалась?
"Искупаюсь в ручье, вот что я сделаю!" – решил он обрадованно. Привязав лошадей под деревом, вошел в лес, и голова, которую и без того напекло солнце, закружилась: на свежих березовых пнях бродил и клубился сок, отчего кругом стоял густой хмельной аромат. Пьяные осы, шмели и шершни метались в воздухе, кружились, сталкиваясь друг с дружкой, и, казалось, весь лес был полон их гудом.
Купец надышался лесного духа, и в нем заиграла кровь. Скидывая одежду, малый блаженно зажмурился от мысли: "Выманю красотку, вот что я сделаю!"
Он нырнул в полноводный ручей, пошарил по дну и, вынырнув, закричал:
– Адельха-айд, где ты?
Раззадорившись, рыскал под берегом, жадно заглядывал под тенистые ветлы. А она дрожала от озноба в гнезде утки, скрытом резучей осокой.
Купец наплескался в ручье, за непрестанными криками вдоволь наглотался воды, но и идя к своей повозке, все еще не мог успокоиться; страстно восклицая: – А, вот ты где! – заглядывал за кусты и деревья. Между тем Жобль и Рыбакляч подкрались к возу, посбрасывали с него товары и рылись в них. Чудищ заслонял куст бузины. Купец протянул к бузине руку:
– Где ты, Адельхайд? – он отодвинул ветви. – А, вот ты где! – и быстро выглянул из-за куста.
Что с ним стало! Побежал не зная куда, упал за картофельным полем на проселке, словно только того и желал, чтобы уткнуться в серый плюш пыли. Да как примется размачивать его слезами! Подобрали купца проезжие, а он им:
– Поманила меня красотка. А у нее ослиные уши! Клюв – о-го-го-оо! Лапки – обезьяньи. Стала во-о-от такой толщины, – и как мог широко развел руками. – Башка акулья. А зубки-то – кабаньи. Ой, спасите меня от красотки!
Купца положили в городскую больницу, где его поили чесночным настоем, разведенным в растворе горчицы, обкладывали льдом, а затем делали припарки. Потом он уже не говорил про красотку, но плакать продолжал, хотя и беззвучно.
Им весьма заинтересовались господа из судебной палаты, где скопились нераскрытые дела о задушенных и зарезанных девушках. Не имеет ли этот купчик кое-что сообщить следствию? Не убийственный ли порок выказывает себя в молодчике, наделяя красоток ослиными ушами и акульей пастью?
Подозреваемого заключили в узилище, дабы подвергнуть допросу с пристрастием, но мешали сомнения. Если он в продолжение основательных больничных процедур не развязал язык, чтобы попытаться изменить свою участь, то сможет ли заплечных дел мастер повлиять на него успешнее врачей?
И господин надворный советник предложил вот что. Нужно запросить у казны предусмотренные особой статьей суммы и обеспечить узнику кормление отбивными с перцем, обильно отпуская также красное вино. Через месяц к нему можно послать подряженную для этой цели девицу – вот тут-то и откроется, на что способен молодчик! Явит ли он глазу наблюдающих то, что должен явить молодой здоровый мужчина, потолстевший от жареного и розовощекий от вина?..
Мысль господина советника оценили по достоинству, и писцу, дабы потом уже не отвлекаться от документов следствия, поручили покончить с отчетом о том, какая прожорливость отличала арестанта. Восемь с половиной фунтов отборного мяса да ведро доброго дорогого бургонского – ежедневно! Ради того, чтобы расследование дало ощутимые результаты...
В то время как купец и не подозревал, что должен неистово предасться чревоугодию, Рыбакляч и Жобль раздумывали, на какое благое дело употребить его имущество? Оба терпеть не могли скупость, когда это качество принадлежало кому-то другому, а собственная их щедрость, если относить ее к выдумке, просто умиляла.
– Посмотрите-ка на этот холст! – сказал один.
– Замечательно огромный холст... – подхватил другой, и они встретились взглядами, захваченные общей мыслью. Сердца у них так и заколотились.
В сумерки Жобль уселся на Рыбакляча, они накрылись холстом, предварительно проделав в нем отверстия для глаз, и отправились в деревню к охотнику Брагману, который настолько славился жестокосердием, что никто из знавших его не мог бы сказать, чего в нем больше: злой страсти к охоте или охоты позлобствовать? Отличала его и страстишка к скабрезностям, а также к рассуждениям о помолвке и женитьбе.
Два сообщника были на пути к нему, и Икота, услышав их разговор, представил опасный замысел во всем его хитроумии. Не замедлив посоветоваться с Тобиасом и Розетомом, он поспешил к знакомой девочке Йозефине. Ее отец и мать, взяв с собой маленького сына, уехали в торговую слободу за покупками, собираясь вернуться только утром, и подросшая Йозефина, уже, можно сказать, девица, сама хозяйничала на кухне: тушила сосиски в глиняных горшочках с соусом и квашеной капустой. Хотя дом стоял в стороне от деревни, Йозефине не было страшно. Забор новый, высокий, ворота надежно заперты, двор стережет собака.
Девушка, помешав в горшочке, возвращала его в печь, когда залаяла собака, а под окном раздалось мяуканье.
– Что ты так рано возвращаешься, мой кот? – спросила Йозефина, отворяя окно. – Учуял вкусное, а мыши пусть гуляют?
Но кот не появился. В окно дунуло – со стола слетели хлебные крошки. Йозефина хотела сказать: "Странно!" – но не успела. Горшочек вдруг выдвинулся из печки, крышка приподнялась, а сам он наклонился.
– Я узнала тебя! – изумленно вскричала девушка. – Добро пожаловать, добрый дух из леса!
В тот же миг она увидела возле печки маленького красивого кавалера в зеленом кафтане, расшитом серебряными узорами.
– Молодая хозяйка! – произнес гость с поклоном. – Ты стряпаешь лучше, чем старые повара в замках! – он тут же отправил в рот полсосиски и ложку тушеной капусты. – Как жаль, что я спешу! – и, вздохнув, поведал про беду, что приключилась с Простуженной Вороной. Бедная, она зябнет на кусте вербы, потому что ее дупло заняли крикливые бродяги-галки. А Икоте некогда с ними возиться – Жобль и Рыбакляч хотят привести в лес охотника Брагмана. Обитатели леса беззащитны, пока духи больны.
– Одна ты можешь спасти нас! Но надо поторопиться!
– Идем! – отозвалась девушка. – Когда зовут на помощь, надо идти.
Кавалер в знак восхищения опустился перед нею на колено. А потом объяснил, что нужно сделать...
Он не мог взмыть ввысь и понести ее к Простуженной Вороне: волшебной силы оставалось совсем немного. И они пустились бегом. Пространство то заливал сероватый свет, то облака трепаными космами прикрывали луну – тогда кусты и деревья причудливо колебались в игре неверных проносящихся теней. Из лесной глуши долетали пронзительные крики: началась война филинов и сычей с ночными ястребами. Гадюки принялись воевать с ужами и жабами. А кроты – с мышами. Лось-великан лягнул спавшего кабана, и кабаны, визжа, собирались в стадо, чтобы напасть на лосей. Волки задрали двух ланей и, скаля зубы, готовились к новому разбою.
У Йозефины сердце поднялось к самому горлу от страха! Но она бежала вперед, держась за руку Икоты. Они миновали опушку, стали пробираться сквозь кустарник, как вдруг услышали шепот Тобиаса:
– Тссс! Тише! Они уже здесь – рядом. Розетом следит за ними...
?ж выкатился из травы, осторожно повел друзей неприметной тропкой: в редколесье, где широко стояли старые размашистые каштаны, они увидели охотника Брагмана. С непокрытой головой, с отросшими до плеч волосами, он сутулился, опершись на ружье, а перед ним белело что-то большое – похожее на всадника, накрытого холстиной вместе с конем.
– Прячешься, – Брагман свирепо улыбался. – Судя по поступи твоей лошади, она на диво хороша! Боишься, позавидую, ха-ха-ха!
– Мы теряем время, – донесся голос Жобля. – Скорее на поляну! Стреляй в ворону, потом – в глупца павлина.
– Ну и голосок у тебя! Осел да и только! – Брагман добавил непристойное словечко. – Что мне ворона, что – павлин? Мне нужны олени и красотка-серна. А потом уж – за твое дело.
– Нет! – возопил Жобль, а Рыбакляч сильно стукнул копытом. – Будет так, как уговаривались! Сначала – ворона и павлин! Только тогда я проведу тебя в потайные места... какие там крупные олени! Каких размеров косули! А серна хороша-аа!
– Проклятый колдун, – бормотал Брагман, – думаешь, не знаю, что тебе нужны для колдовства воронья желчь и павлиний зоб? Не вздумал бы на мне испытать свою ворожбу. Еще обручишь с порченой невестой... Уж я буду держать ухо востро. Проходимец! Ишь, как укрылся, чтобы я не узнал да не донес. А надо бы, будь ты неладен! Но что поделаешь... – И он двинулся за приятелями.
– Надо опередить их! – прошептал Икота на ухо Йозефине и помог ей усесться на него. – Держись крепче!
Он собрал остатки волшебной силы и взлетел на высоту смородинового куста. Силы хватило лишь на треть пути: они упали в траву, вскочили и понеслись со всех ног к поляне у Камышового Озера. Позади уже слышались топот копыт и быстрые шаги Брагмана, не перестававшего разглагольствовать:
– Я – охотник, и мне нужна невеста-порох! Такая, чтобы знала цену моим стволам: и тому, что из железа, и тому, что будет потверже, хи-хи-хи...
Йозефина едва успела спрятаться за старый ясень, как Рыбакляч и Жобль, покрытые холстом, появились на поляне. Простуженная Ворона сидела на кусте вербы, дрожала в лихорадке, мучаясь от ночной сырости. Рыбакляч приблизился к кусту, Жобль закричал:
– Трясешься, ржавая глотка? Сейчас тебя вылечат!
Брагман подходил все ближе, ступая сапожищами по шелковистой траве и нежным цветам. Больная птица хотела взлететь, но лишь слабо взмахнула крыльями.
– Кхо... кхо... кто-нибудь! Помо-кхи... помоги!
Рыбакляч взбрыкнул копытами и жутко захохотал. Жоблю пришлось кричать по-ослиному изо всех сил, чтобы Брагман не разобрал: под всадником-то хохочет лошадь!
– Эко тебя взяло – стараешься в два горла! – оторопело сказал охотник, опуская ружье. – Ох, не по нраву мне ты и твои затеи! Какие-то тут чары и чудеса...
– Верно! – произнес звонкий голос, и из-за ясеня вышла девушка. – Ты слышал про Адельхайд из ручья? Это я!
– Не ври! – крикнул Брагман. – Я тебя знаю – ты из дома у опушки.
– Говорю тебе, я – Адельхайд! А ну, убирайся!
Охотник подбоченился одной рукой, а другой оперся на ружье.
– Все знают, что Адельхайд – нагая! А ну – оголи груди, оголи зад, и я погляжу, верить тебе или нет.
Йозефина продолжала гнать его, но он только смеялся:
– Покажи то, что мне нужно, и тогда я, может быть, уйду, ха-ха-ха!
– Я покажу другое! – и девушка вдруг сдернула холст с Рыбакляча и Жобля.
Перед охотником открылось славное зрелище: орел-стервятник с ослиными ушами и мартышечьими лапками верхом на кляче с акульей мордой. У обалдевшего Брагмана глаза так и полезли из орбит, он дико подпрыгнул на месте – ружье упало. Оно ударилось оземь и выстрелило, извергнув оранжевый сноп огня. Рыбаклячу опалило морду, пуля отбила полклыка. Он с перепугу рухнул набок и перевернулся на спину – Жобль, не успев взлететь, попал под приятеля. Потом и сам не знал, как остался жив. Пострадавшие, охая, убрались в дебри.
А Йозефина, которую Икота провожал домой, была вне себя от впечатлений, у нее то и дело вырывались восторженные возгласы, захлебистый смех, и задор, казалось, так и прибывал.
– До чего страшно было поначалу! А потом – радостно! Когда у ружья сорвался курок, я обомлела – но только на мгновение... А как удивительно мы летели... – и девушка вдруг потребовала: – А ну-ка, я хочу немного подняться с тобой!
Кавалер сожалеюще объяснил, что он несказанно польщен и был бы безумно рад, но нужная сила вся вышла.
– Разве тебе не могут помочь?
Он отвечал, что очень хочет этого, но те, в чьей это возможности, пока и сами беспомощны.
– Ах, неужели нельзя хоть чуть-чуть? Ну, на какую-то малость?
Икота с отменной учтивостью убеждал девушку, что она поступает опрометчиво, крайне легкомысленно и они рискуют ушибиться без всякого толка. Оба уже были у нее дома, он хотел уйти, но Йозефина не отпускала. Икота с извиняющейся улыбкой спросил, какая в нем может быть надобность?
– О! Видно, ты впрямь устал и оттого растерялся, – она улыбнулась и произнесла слово "молоко".
– Молоко?
– Да! Погорячее! С маслом, с медом! Горячее сладкое молоко для Простуженной Вороны, – напомнила Йозефина.
Она принялась хлопотать, чтобы согреть молока, а тем временем забрезжила заря – вот-вот должны были вернуться родители.
– На этот раз я не могу стать невидимым, – вздохнул Икота, – нам грозят неприятности.
Йозефина согласилась:
– Ты прав. Отец будет жестоко потешаться над тобой, хохотать до упаду. А мать испугается... неизвестно чего, – недовольно сказала девушка .
Донесся стук подъезжающей повозки – и кавалеру пришлось поторопиться, но, несмотря на это, молока он не пролил ни капельки.
Какой благодарностью должна была преисполниться Простуженная Ворона! Эта бескорыстная забота о ее нужде!..
Охотник Брагман и тот не остался бесчувственным, когда к нему возвратилась способность рассуждать и притом здраво. Лишь через четыре дня он осмелился прийти на поляну за ружьем и положил под старым ясенем дюжину яиц, сваренных всмятку. Ворона выглядывала из дупла.
– Замолви за меня словечко своей хозяюшке, – угодливо кланяясь, попросил ее Брагман. – Она спасла меня от оборотней. Это сатанинское отродье, видать, хотело обручить меня с покойницей, которой не лежится в могиле. Невеста сосала бы из меня кровь, как ее сосет мертвец-лесничий из ягодиц блаженной Розмари. Вот от какой напасти я был избавлен! Хотя и то сказать: невеста мне нужна.
Он почесал у себя за ухом и в задумчивости сел на траву. Через некоторое время запрокинул голову и хитро посмотрел на Простуженную Ворону:
– Я чую, ты тоже оборотень! Угадал? Ты – порох-баба и не всегда выглядишь вороной. Застудила горло – ну и что с того? Из иной бабы с простуженным горлом такая невеста получится – только держись! Сорока ли, ворона, сипуха или королек – поймай миг, направь ствол: тогда она и покажет свою цену.
Сказка "Простуженная Ворона и ее друзья" следует в цикле третьей, после сказки "Пегая лошадка".