355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелена Грин » Гарри Поттер и месть Виктории (СИ) » Текст книги (страница 4)
Гарри Поттер и месть Виктории (СИ)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2019, 04:00

Текст книги "Гарри Поттер и месть Виктории (СИ)"


Автор книги: Хелена Грин


Жанры:

   

Фанфик

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

– Нет, – отрицательно мотнула головой Грейнджер. – Я не хочу насиловать вольнолюбивую сущность волка. Это нечестно. Прости, но мне надо идти. Ребята ждут.

Девушка обогнула замершего истуканом Джейка и направилась к машине волшебников.

Не сдержав эмоций, Блэк ударил по пню, находящемуся неподалеку. Без Гермионы жизнь опустела. Создалось впечатление, что ему резко отрезало обоняние и слух. Звуки и запахи доносились до парня, будто через вату. Это раздражало. Бесило до чертиков.

Еще больше злило то, что девушка, рядом с которой он мечтал провести всю жизнь, стала недоступна. Неужели, так все и закончится?

***

Услышав восторженный рассказ магов о проделанной работе, Элис и Джаспер задумчиво переглянулись. Магия существенно облегчала жизнь, а различные артефакты, пользоваться которыми могли и не колдующие квилеты, открывали невероятные перспективы. Так стоит ли отказываться от шанса?

– Скажите, ребят, – обратилась к друзьям Элис, – а вы можете зачаровать какую-нибудь вещь, скажем, браслет или наручные часы так, чтобы они не подпускали к нашей коже солнечный свет. Блестеть, конечно, здорово. Но невозможность выйти в солнечный денек на улицу приводит в уныние.

Гарри хмыкнул.

– Мы что-нибудь придумаем, – пообещал он.

Пользу волшебства вампирам суждено было познать на собственном опыте. И откладывать дело в долгий ящик маги не стали…

***

Гарри и Эдвард неторопливо шли по Косой Аллее. Благодаря накинутым на парочку чарам отвлечения внимания, волшебники их практически не замечали. Гермиона как всегда оказалась права: это оптимальный способ перемещения по людным местам.

– Скажи, Гарри, – обратился к гриффиндорцу хмурящийся Каллен, – нам обязательно покупать нужные ингредиенты для артефактов в Англии?

– Нет, не обязательно, – пожал плечами Поттер. – Просто мистер Малфой дал адрес одного продавца здесь. У него в лавке полно всякой всячины, вполне сможем найти что-нибудь полезное. Но главная причина заключается в том, что этот продавец не задает лишних вопросов. Надеюсь, мне не нужно напоминать, на кого ты похож?

Каллен скривился.

Да, не так давно Гарри рассказал ему о Седрике Диггори. Эдвард не понимал, как совершенно посторонний волшебник мог родиться настолько похожим на него самого. Ребята тоже не знали ответа. Но вот с необходимостью скрывать свою внешность в мире магии Каллену пришлось смириться.

Ему не нравилась шумная аллея с толпившимися на ней магами. Еще больше ему не нравилось то, что их мысли он слышал отрывочно. Случись что, вампир даже не успеет отреагировать.

– Но ведь на нас сейчас чары, – буркнул Эдвард. – Мы можем зайти в любую лавку, никто не заметит, как я выгляжу.

– Думаешь, ты один такой умный? – фыркнул Гарри. – Зайти под чарами отвлечения внимания, забрать нужную вещицу и выйти, не заплатив. Слишком легко, не находишь? Так почему лавки до сих пор не разворовали? Каждый продавец накладывает на вход в магазин специальные чары, они снимают маскировку с любого входящего. Как только мы дойдем до нужного волшебника, он увидит нашу настоящую внешность. Еще вопросы?

– Долго нам идти? – страдальчески закатил глаза вампир.

С самого утра его мучило дурное предчувствие. И, похоже, не зря…

Он не заметил, как столкнулся с каким-то пожилым мужчиной. Механически извинившись, Эдвард только потом поднял глаза на прохожего. Маг смотрел на парня с недоверием и странной надеждой. Будто увидел настоящее чудо и боялся в него поверить.

– С-седрик?

Гарри замер, услышав знакомый голос. Потом ме-едленно обернулся и… круглыми глазами уставился на Амоса Диггори. Под ложечкой засосало от предчувствия неприятностей.

«Мордред меня подери», – мысленно выругался волшебник, поняв, что выставить произошедшее чересчур реалистичной галлюцинацией уже не выйдет.

И что теперь делать?

***

Северус Снейп как раз занялся новым экспериментальным зельем, когда в дверь его дома заполошно постучались. Процедив несколько нелицеприятных проклятий в адрес незваных гостей, мужчина наложил на котелок стазис и направился к выходу.

Распахнув дверь, он увидел на пороге встрепанного Гарри, держащего за руки мистера Диггори и его умершего сына. Снейп моргнул. Нет, показалось. Идеальная для обычного человека внешность и медовый цвет глаз ясно указывали на то, что перед волшебником стоит Эдвард Каллен.

– В чем дело? – поднял смолянисто черную бровь зельевар.

– Э-э… Мистер Снейп, – неловко усмехнулся Поттер, косясь на растерянного Амоса, – у нас тут небольшая проблемка…

Мужчина с досадой закатил глаза и распахнул перед троицей дверь.

Рассказ о произошедшем Северус выслушал молча. А потом разразился такой тирадой, что даже у привычного к саркастичным высказываниям Гарри уши в трубочку свернулись. Мистер Диггори все это время сидел в кресле и не отрывал взгляд от Эдварда.

Телепата пристальное внимание нервировало, но в мыслях волшебника он слышал только отрывочные фразы… и каждая из них показываланасколько маг любил своего сына.

– Как вы вообще умудрились вляпаться в это дело? – перешел наконец на человеческий язык со змеиного шипения зельевар.

– Да как бы… – развел руками гриффиндорец.

– У вас внезапно закончился словарный запас? Деградируете до состояния Хагрида, Поттер? Если так, то вы выбрали не лучший объект для подражания.

– Что вы, сэр! – вскинулся парень. – Я всегда мечтал быть похожим на вас…

– Будь так, вы бы прекратили присылать мне рецепты, с которыми справится даже третьекурсник, – процедил Снейп.

– С ними справиться только гениальный третьекурсник, – пробурчал Гарри.

– Только что вы изящным образом вы принизили мои способности? – поднял бровь маг, являющийся самым молодым мастером зельеварения за последние несколько сотен лет.

Поттер прикусил губу.

–Нет, сэр, я восхитился вашим талантом, – нашелся парень.

– Больше всего на свете, мистер Поттер, я ненавижу лесть!

– Нет, сэр, больше всего на свете вы ненавидите человеческую глупость, – поправил волшебник, поправив очки.

– Может, уже перейдем к делу? – страдальчески произнес Эдвард, несколько пришибленный мыслями Амоса.

– Позвольте спросить, чего конкретно вы от меня ждете? – язвительно поинтересовался мужчина. – По-хорошему, нужно было сразу стереть ему память, а не тащить сюда, подставляя под удар меня.

– Ну… – взлохматил непослушные волосы гриффиндорец.

– Что?

– Мы не подумали…

– Как на вас похоже.

– Вы знаете, что с мистером Диггори? – Гарри вопросительно посмотрел на зельевара.

– Предположительно, он в глубоком шоке, иначе бы завалил нас вопросами, – дернул плечом мужчина. – Странное поведение, как не посмотри. Мне казалось, супруги Диггори давно оправились от потери сына.

– Похоже, они просто очень хорошо играли на публику, – хмыкнул маг и проказливо улыбнулся. – Знаете, сэр, в бандане с черепами вы становитесь довольно… интересным мужчиной…

Северус заполошно прикоснулся ладонью к голове. Только сейчас зельевар вспомнил, что не снял свой головной убор, который использовал при варке особо ядовитых составов.

– Поттер-р!

– Клянусь, сэр, я никому не скажу! – подняв руки в защитном жесте, скороговоркой проговорил парень.

Неизвестно, чем бы закончился этот эпизод, потому что Снейп на полном серьезе готовился подлить в чай бывшего ученика какую-нибудь особо противную пакость, но в этот момент…

– Седрик, – внезапно заговорил мистер Диггори. – Мой Седрик… Это ведь ты, сынок? Правда, ты?

Если бы физиология позволяла, Каллен бы побледнел. Он уже хотел отодвинуться, но пожилой мужчина цепко схватил его за руку. Вампир замер, как кролик перед удавом.

Умом Эдвард понимал, что должен сказать правду. «Нет, я не ваш сын», – это ведь так просто. Всего пять слов. Но сейчас, видя перед собой лицо волшебника, озаренное надеждой, слыша его мысли… Каллен не смог произнести заветные пять слов.

Вместо них вырвались нужные:

– Здравствуй, отец… Я вернулся.

Снейп хлопнул ладонью по лбу, мысленно вопрошая, за что ему такое наказание.

Поттер озадаченно почесал в затылке.

Ну и кашу они заварили.

Комментарий к Глава 7

Муз открыл дверь с пинка и с грохотом закинул в комнату огромный чемодан.

– Ленка! – закричал паренек с порога.

– Чего тебе надобно, старче? – автор страдальчески закатила глаза.

– Смотри, что я принес.

Муз открыл чемодан, и парочка заглянула внутрь.

– Ого…

– Ага! – горделиво приосанился парень. – Давай к компу, сейчас такую главу замутим, у твоих читателей глаза на лоб полезут…

========== Глава 8 ==========

Снейп и Поттер, сидели в кресле напротив обнимающейся парочки, наблюдая за ней с одинаковым скептицизмом на лицах. Мистер Диггори то заливался слезами, то принимался лепетать что-то бессвязное, то спрашивал Эдварда о каких-то мелочах. По всему выходило: волшебник не в себе и пора вызывать колдомедиков из св. Мунго. Но Гарри и Северус продолжали сидеть на месте.

К чести вампира, держался он стойко. Терпеливо отвечал на вопросы «отца» и даже пересказывал некоторые моменты из жизни Седрика, видимо, подслушанные в мыслях мага.

– Мистер Поттер, – процедил Снейп, дернув уголком губ.

– Да, сэр? – повернул голову к мужчине, все еще косясь на парочку, Гарри.

– Выйдем, поговорим…

Тихо прикрыв за собой дверь, маги повернулись друг к другу.

– Вы ведь понимаете, что дальше так продолжаться не может? – хмуро поинтересовался зельевар.

– Конечно, сэр, – вздохнул гриффиндорец. – Но я даже не представляю, как отлепить мистера Диггори от Эдварда.

– По-моему, с вашей больной фантазией это не должно вызвать проблем. В любом случае нам придется сказать Амосу Диггори правду. И лучше поскорей, пока он не настроил пустых надежд.

– Скажите, мистер Снейп, – Гарри серьезно посмотрел в глаза волшебника. – А если бы на пороге вашего дома вдруг оказалась женщина, как две капли воды похожая на мою мать? Причем, вы бы прекрасно понимали, что ее здесь быть не может. И она бы знала об этом. Как бы вы поступили в данной ситуации?

Северус нахмурился.

– Я бы постарался выяснить, кто она на самом деле, как оказалась у моего дома, а потом…

– Потом? – Поттер не сводил пристального взгляда с мага.

– Не задавайте лишних вопросов! – вызверился тот. – Наше дело никак не относится к… ней.

– Вы бы предпочли обмануться? – с нажимом спросил Гарри. – Или…

– Мистер Поттер, запомните на всю жизнь, – чеканя слова, произнес Снейп. – В иллюзиях живут только слабые люди. Сильные принимают жизнь такой, как она есть. Со всей ее грязью и проблемами. Что бы ни случилось.

– Таких немного, – заметил парень.

– Хотите сказать, мистеру Диггори лучше и дальше верить в возращение сына? Вы возомнили себя самым умным? Напомнить вам об одном светлом чародее, вашем бывшем директоре, между прочим, который так пекся об общем благе, что превратил школу для подростков в настоящий полигон? Забыли Квиррелла на первом курсе? Или василиска?

– Директор Дамблдор не был святым, но ведь он… – упрямо набычился Поттер, но зельевар не дал ему договорить.

– Он возглавил самое идиотское противостояние с Темным Лордом за всю историю Англии! Пообещал защитить вашу мать, а потом развел руками. Видите ли, они доверились не тому человеку… Он вырастил из вас идеального карманного героя. С самого первого курса за вами велось пристальное наблюдение, вам с друзьями устраивали совместные приключения, вам потакали с первого же дня. Все! Все делалось для того, чтобы в нужный момент вы, как жертвенная овечка, отправились прямиком к Воландеморту и уничтожили его.

– Но ведь мы удержали Хогвартс только благодаря знаниям, полученным от него…

– Хогвартс удержала кучка школьников, Поттер! – рявкнул Снейп. – Не Дамблдор. Вчерашние выпускники!

– Мне кажется, мы отошли от темы, – буркнул Гарри, отведя взгляд.

Крыть ему нечем.

– Верно, отошли, – согласился зельевар. – Запомните раз и навсегда, вы не вправе решать судьбу других людей. Ложь, даже во благо – все равно ложь.

– Вы скажете мистеру Диггори правду?

– Да, а вы заберете своего приятеля. Как можно скорей.

Когда волшебники вернулись в гостиную, Эдвард и Амос продолжали разговаривать. Снейп оперативно подлил в чай пожилого мага успокоительное. Специально усиленный мужчиной состав быстро угомонил беспокойного старика. Эдвард и Гарри тут же переместились домой портключом, выданным Люциусом. Их ждал непростой разговор с друзьями, а зельевара – такой же непростой рассказ…

***

Амос сидел неподвижно уже полчаса, уставившись в пространство остекленевшем взглядом. Северус сидел рядом, на всякий случай держа палочку наготове. Наконец, мистер Диггори заговорил:

– Так значит это не Седрик?

– Нет, сэр. Ваш сын давно мертв.

– Но как же так… – прошептал маг, закрыв лицо ладонью. – Как же так? Они ведь так похожи… И голос, и внешность, даже выражение лица. Почему, Северус? Почему такое сходство?

– Мне это неизвестно, – пожал плечами маг. – Одно могу сказать точно: этот юноша не из нашей страны, даже не из нашего века. Эдвард Каллен вообще не человек.

– Откуда же он приехал?

– Переместился в Англию односторонним порталом, – поморщился Снейп. – Вместе с небезызвестным вам Гарри Поттером решил посетить Косую Аллею. Кажется, они хотели купить какие-то ингредиенты, я не вдавался в детали. Оба знали о трагичной судьбе вашего сына. Даже подготовились на случай, если вдруг встретят знакомых Седрика. Кто ж знал, что вы очутитесь у них под носом и чары отвлечения внимания не сработают. А те слова… Простите, мистер Диггори, паренек решил проявить сердобольность и ввел вас в заблуждение.

Амос кивнул, будто бы сам себе. Встал, слегка покачнувшись, и направился к выходу.

– Вы уверены, что сможете аппарировать в таком состоянии? – Северус поднялся следом.

– Не смотрите на меня, как на смертельно больного человека, мистер Снейп, – горько усмехнулся мистер Диггори. – Я сильнее, чем вы предполагаете и вполне смогу добраться до дома самостоятельно. Спасибо за чай, сэр. И за рассказ тоже. И да, кстати. Вы не дадите мне адрес семьи Калленов?

Северус испытывающе посмотрел на волшебника.

– У меня его нет, но я спрошу об их месте проживания мистера Поттера, когда выдастся такая возможность.

– Спасибо, мистер Снейп. Всего хорошего…

– До свидания, – кивнул зельевар и закрыл за гостем входную дверь.

Проведя рукой по волосам (бандану он все же снял, не желая выслушивать комментарии Поттера), мужчина тяжело вздохнул. Ну и денек ему выдался. А ведь недоваренное зелье все еще в подвале под Стадисом…

***

Когда Эдвард и Гарри, опустивший голову, зашли домой, Гермиона сразу почувствовала неладное. Ну не мог друг не вляпаться в неприятности, посетив Англию. Он вообще ни из одного места без них не возвращался. Но гриффиндорка даже представить не могла, в какую ж… занимательную историю он влип на этот раз.

– Вы с головой дружите? – не выдержала она. – Понимаете, как сильно мы все попали? Хорошо еще мистер Диггори мало что соображал, а если бы вам попался кто-то из авроров? Как вы собирались объяснять присутствие в Британии внезапно ожившего Седрика? Или Эдварда-вампира? Нам повезло, что мистер Снейп согласился помочь!

– Это не он согласился помочь, это мы его «согласили», – пробормотал в сторону Гарри.

Драко, сидящий поблизости, хмыкнул. Белла закусила губу и нахмурилась. Элис устремила в пустоту затуманенный взгляд, пытаясь узнать, чем посещение Косой Аллеи может им аукнуться, но пока безуспешно. Джаспер замер поблизости, с исследовательским интересом отслеживая состояние Эдварда. Сам телепат погрузился в размышления, не замечая ни бегающей за Поттером по гостиной Грейнджер, ни пытающегося остановить девушку Джейкоба.

Несмотря на возражения Гермионы, Блэка все же пригласили на совет. И, надо сказать, он неплохо помог угомонить волшебницу. Потому что стоило гриффиндорке завидеть впереди широкоплечую фигуру оборотня, как она тут же поворачивала на сто восемьдесят градусов.

Так продолжалось некоторое время, пока Белла не произнесла:

– Может, будем решать проблемы по мере их поступления?

– Что ты имеешь в виду? – спросила запыхавшаяся Гермиона.

Все присутствующие в комнате посмотрели на Свон.

– Вместо того чтобы гадать, чем для нас обернется сегодняшняя встреча, может, займемся текущими задачами? Мы вроде хотели устроить здесь перестановку.

– Точно! – хлопнул себя по лбу Гарри, мужественно спрятавшись за спиной Джейка от разъяренной подруги.

– Я как раз приготовил чертеж, – Драко жестом фокусника «вынул» из воздуха свернутый лист бумаги. – Смотрите…

Разношерстная компания склонила головы над чертежом.

– Угу, – хмыкнул Поттер. – Идея мне нравится. Но ты точно согласен потесниться? Если что, могу занять диван.

– Нет уж, я лучше потерплю тебя в своей комнате, – скривился Малфой.

– Почему? – удивленно подняла брови Белла.

– У него есть отвратительная привычка засыпать, накрывшись мантией-невидимкой.

– Да ладно тебе, всего один раз лажанулся, – отмахнулся гриффиндорец. – И кстати, было весело.

– Кому угодно, но только не нам.

– Да в чем дело-то?

– Храп из пустоты, Поттер… Просто обхохочешься!

Гарри насупился.

– Я чего-то не знаю? – с подозрением поинтересовалась Гермиона.

– Так, случай еще с общежития, – дернул плечом Драко.

– А мне вы о нем не рассказывали…

– Не сомневаюсь, – усмехнулся слизеринец, – ты нам тоже не обо всех своих приключениях сообщила.

Грейнджер неожиданно покраснела. Тут на нее с подозрением уставились уже друзья. Немного помолчав, тщетно пытаясь выдумать оправдание, Гермиона напомнила:

– Гарри, я все еще на тебя сержусь.

– Аргумент железный, – покачал головой Поттер.

И с трудом успел увернуться от подушки.

– Ладно, поностальгировали и хватит, – хлопнул в ладоши Гарри. – Пора приниматься за работу…

– А не слишком ли вы спешите? – с сомнением спросила Элис.

– Сама знаешь, у нас такая жизнь… – пробормотал Поттер.

– Нужно быть готовым ко всему, – закончили друзья хором.

Компания рассмеялась.

***

– Нет-нет-нет, косо.

– …

– А теперь криво.

– Поттер, это стол, – огрызнулся Драко, взмахивающий палочкой. – Он не может стоять ни криво, ни косо.

– Но он стоит слишком лево!

– И так он тоже не может стоять.

– Сам посмотри, – взмахнул рукой Гарри, – неровно…

– А не легче нам этот стол передвинуть? – поинтересовался Джаспер, переглянувшись с Эдвардом.

Каллены, Белла и Блэк столпились в коридоре, когда как волшебники легкими пассами приводили бывшую комнату Поттера в магическую мастерскую, смешанную с лабораторией.

Услышав вопрос Джаса, друзья остановились.

Общее мнение озвучил Гарри:

– Так неинтересно!

Элис хихикнула, лукаво взглянув на растерянного мужа. Эдвард с Беллой тоже улыбнулись. Маги странные, с какой стороны ни посмотри. Но с ними можно забыть о скуке.

В итоге перестановки Гарри переехал в комнату Драко, расширенную чарами. В его комнате ребята организовали мастерскую. Стоит ли говорить, что и тут без магии не обошлось? Теперь для всех работ с зельями и заготовками артефактов маги будут использовать специальное помещение, а не гостиную с коридором. Конечно, зачаровывать сильные артефакты они здесь не смогут. Городок все же маггловский, да и защита на доме к такому не приспособлена…

– Кстати говоря, я хотела бы выкупить наш книжный магазинчик у мистера Фича, – сказала Гермиона, будто невзначай. – Вы не против?

– Шутишь что ли? – фыркнул Поттер. – Конечно, нет. Только нужно связаться с ним и обговорить условия сделки. И спросить, что там творится в Сиэтле. Он же, вроде, туда переехал?

– К родственниками, да, – кивнула гриффиндорка. – Надеюсь, его семья в порядке.

– Если что, мы предоставим ему помощь, – проговорил Драко, садясь на диван в гостиной.

Работа закончена, так что друзья с чистой совестью собрались пить чай. Каллены уехали, отговорившись делами. Блэку тоже пришлось вернуться в резервацию. Кажется, он хотел поговорить с Гермионой, но девушка проявила чудеса изобретательности, удивившие даже штатного слизеринца. Разговора волшебница избежала, к большому недовольству квилета.

– Хорошо, я передам ему, – кивнула Гермиона.

Старик Фич, хоть и обладал схожим с Аргусом Филчем характером, все же стал в их компании «своим человеком». Белла с любопытством посматривала ребят. О бывшем хозяине магазинчика она слышала только мельком.

– Не расскажете, кто он вообще такой? – спросила Белла. – Вы сказали, он сквиб. Больше ничего.

Волшебники переглянулись. На лицо Гарри сама собой выползла озорная улыбка.

Рассказ вышел долгим…

Комментарий к Глава 8

На днях у автора появился свой сайт. На нем будут выкладываться обзоры на новые фанфики, фрагменты работ, ссылки на них и новости о творчестве. Кому интересно, добро пожаловать! Я с радостью отвечу на ваши вопросы в чате))

Сайт: https://xelenagrin.wixsite.com/website

========== Глава 9 ==========

Взволнованная Элис сычом влетела в распахнутое окно дома Калленов. Пару секунд спустя рядом с ней очутился Джаспер. Члены семьи, оторвавшись от дел, встретили миниатюрную предсказательницу в гостиной. Эдвард, мгновение назад рассеянно играющий на фортепиано, оказался рядом с девушкой, внимательно вчитываясь в ее мысли. Крышка музыкального инструмента тихо стукнула, слышимая лишь вампирам.

– Эдвард, Элис, что произошло? – Эсми в беспокойстве сжала руку Карлайла.

– У нас проблемы, – глухо отозвался телепат. – Большие проблемы.

– А можно поподробнее? – нервно усмехнулся Эммет, переглянувшись с женой.

Розали поджала губы и скрестила руки на груди.

– Неужели ты не смогла увидеть этого заранее? – проигнорировав вопрос здоровяка, нахмурился Эдвард.

– Уж прости, но я не могу отслеживать будущее всех людей и нелюдей в мире, – обиженно надула губки видящая. – Не говорю уже о том, что за магами очень тяжело следить. Их будущее туманно и принятые решения на этот эффект не влияют.

– Я не виню тебя, – вампир глубоко вздохнул, хотя ему не требовался воздух. – Но все же…

– Все же вы можете объяснить, что происходит? – раздраженно поинтересовалась Розали. – Или мы простоим здесь до третьего пришествия Виктории?

– Сюда едут миссис и мистер Диггори, – кратко пояснила Элис. – Точнее…

Тут семья услышала громкий хлопок на улице.

– Они уже здесь.

Эммет напрягся, явно ожидая худшего. Розали закусила губу. Джаспер прижал к себе Элис и вместе с Эсми вопросительно посмотрел на Карлайла.

– Эдвард, что ты слышишь? – спросил мистер Каллен.

– Они пришли поговорить, – ответил телепат растерянно. – Не собираются причинять вред.

Судя по виду, Эммет разочаровался. А вот остальные вздохнули с облегчением.

– В таком случае встретим их, – кивнул доктор, и вампиры направились к выходу.

Волшебники стояли перед домом и не делали попыток приблизиться. Высокий толстячок с каштановыми волосами и ухоженная женщина, лицо которой – увы – уже избороздили морщины. Оба оделись в строгие, старомодные костюмы.

Мистер и миссис Диггори удивленно осматривались по сторонам. Похоже, они не так себе представляли логово нечисти. Завидев впереди обитателей, они встрепенулись.

– Доброе утро, господа, – улыбнулся Карлайл, окидывая взглядом пожилых магов.

Его жена встала за плечом, выражая молчаливую поддержку. Дети – по бокам, готовые вмешаться в любой момент. Мистер Диггори ненадолго впал в ступор. Его жена резко побледнела, заметив среди них копию умершего сына. Она потянулась к нему рукой, но сдержала первый порыв и постаралась сосредоточиться на ситуации.

И все равно она то и дело посматривала на Эдварда. С каждым разом все дольше.

– Доброе, – вышел вперед Амос. – Я имею честь разговаривать с мистером Калленом?

– Верно.

– Прошу прощения, сэр, за такое неожиданное вторжение, – стушевался волшебник. – Мы хотели послать вам сову, но… В другой стране, да еще и необычным… людям… Одним словом, мы побоялись, что она окажется бесполезной.

– Не беспокойтесь, у нас нет проблем с магическими почтальонами, – качнул головой доктор Каллен. – Прошу вас, проходите в дом.

От проницательного вампира не укрылось душевное состояние волшебников.

Карлайл приглашающе махнул рукой в сторону входной двери. Амос Диггори подхватил супругу под руку и направился к дому, сопровождаемый домочадцами.

Обстановка просторного и светлого особняка ввела чету Диггори в еще большую растерянность.

– Вы, наверное, ожидали сырого подземелья и раритетных гробов, – усмехнулся Эдвард. – Но Элис и Розали, следящие за последними новинками, не могли позволить обставить дом так старомодно.

Шутка здоровяка, призванная разрядить обстановку, вызвала у волшебников бледные улыбки.

– Элис и Розали? – переспросила миссис Диггори.

– Я – Элис! – широко улыбнулась предсказательница, возникнув перед ней, словно из воздуха. – А эта шикарная блондинка – Розали. Парень, похожий на гризли, Эммет. А рядом с ним мой муж Джаспер. За руку с Карлайлом идет наша мама Эсми. Ну… с Эдвардом вы уже знакомы.

– Д-да, – кивнул Амос.

Маг несколько опешил от объема информации, который на него свалился. Его супруга с болью в глазах посмотрела на телепата. Тот отвел взгляд. Вампиру, пожалуй, впервые стало неловко лезть в голову к людям.

Хозяева и гости расположились в гостиной. Видимо, в каждом доме эта комната обладает какой-то особенной магией наравне с кухней. Как иначе можно объяснить, что именно в них обычно происходят важные разговоры, неизвестно.

Слово взял мистер Диггори. Волшебник говорил, тщательно подбирая слова, и прямо глядя в лицо Карлайла. Маги явно приняли хорошо обдуманное решение и морально подготовились к непростой беседе. А вот для Калленов их слова стали шокирующими.

Амос сказал, что хочет на время усыновить Эдварда. Нет-нет, он прекрасно осознавал – телепат не его сын, хотя и похож, как две капли. В принципе, именно с этим обстоятельством и связана цель их посещения.Диггори пообещали устроить жизнь Эдварда наилучшим образом, оставить ему хорошее наследство, обеспечить всем необходимым при и после их жизни. И все это за одну маленькую услугу – притвориться Седриком до конца их дней. Которых, кстати говоря, осталось не так уж много.

– Но зачем? – не понял Карлайл. – Вы ведь хотите добровольно себя обмануть!

– Мы знаем, мистер Каллен, – с тяжелым вздохом произнес Амос. – Но позвольте объяснить вам одну вещь… Наша жизнь закончилась со смертью сына. Скажу вам правду, если бы существовал способ вернуть его, мы бы воспользовались им без раздумий. Мы просто хотим видеть его… пусть даже это и не он вовсе… видеть сына рядом.

Маг говорил путано. Видно, нужные слова давались ему нелегко.

– Не беспокойтесь, мы щедро заплатим за – как вы выразились? – добровольный обман. Эдвард не будет нуждаться… Прошу вас только понять меня, как отец отца. А теперь извините. Нам… Нам пора идти.

Вампиры поднялись со своих мест в полном молчании. Элис и Джаспер проводили волшебников до входной двери, после чего вернулись к семье. Эмпат выглядел неважно – эмоции окружающий всегда ощутимо воздействовали на него.

– Ну, – нервно дернула плечом Розали. – И что мы будем делать?

Каллены переглянулись.

***

В книжном магазинчике вовсю кипела работа. Белла из школы сразу поехала к друзьям. Сегодня привезли новую партию книг, так что ребятам не помешала бы еще одна пара рук. Магия, конечно, могла решить практически все проблемы. Но, как правильно заявил Гарри: «Так неинтересно».

Звяк!

Колокольчик оповестил волшебников о посетителе. Из подсобки выбежала Гермиона.

– Белла! – воскликнула она, обнимая девушку. – Ну наконец-то, это просто невыносимо…

– Что случилось? – с улыбкой спросила Свон.

– Я хочу вывезти всех наших на пикник в лес, – пояснил Гарри, который вышел вслед за гриффиндоркой. – Но Гермиона отказывается наотрез, причем, не объясняя причины.

– Я уже сказала, что никуда не поеду, – упрямо вздернула подбородок Грейнджер.

– Но почему?

– Потому что там обязательно будет Джейкоб!

– А что в этом плохого? – Гарри старательно делал вид, ничего не понимающего человека.

– Все! – рыкнула волшебница. – Ты же специально пытаешься меня к нему вытащить!

– Ничего подо…

– То же самое ты проделал с Драко и Беллой, когда они поссорились.

– Так ведь все закончилось хорошо, – парень сердито поправил очки. – Всего лишь пикник. Можешь с ним даже не разговаривать!

– Никакого пикника не будет, – сверкнула глазами гриффиндорка. – И вообще, в Сиэтле все больше убийств, мистер Фич не отвечает на телефонные звонки, наверняка где-то неподалеку бегает Виктория, а ты хочешь поехать в лес со своей идиотской затеей.

– Элис же устраивает вечеринку. Почему мне нельзя?

– Она устраивает ее в хорошо защищенном доме в окружении целой семьи вампиров. При всем этом на ней будем присутствовать мы, что увеличивает наши шансы отбиться в случае опасности.

– Нашла проблему! – закатил глаза Поттер. – Хорошо, давай возьмем на пикник Калленов.

Гермиона без всяких угрызений совести показала другу фигу.

Наблюдающая за представлением Белла не выдержала и засмеялась.

Колокольчик снова звякнул.

Ребята обернулись.

Драко, держащий в руках две пачки с овсяным печеньем, подозрительно осмотрел друзей.

– Я вышел в магазин на пятнадцать минут, – медленно проговорил он. – Что вы двое успели устроить?

– Ничего.

– Я пытался уговорить ее на пикник.

Два голоса слились в один. Драко хмыкнул.

– Только пикника нам и не хватало…

– И я о том же! – закивала Герми и унеслась в подсобку.

Поттер печально вздохнул и посмотрел на Беллу.

– Ты тоже против?

Свон в извиняющем жесте развела руками.

– Ладно, – сказал Малфой, положив на стойку печенье. – Пора приниматься за работу.

Словно в ответ на его слова, Грейнджер магией перенесла в комнату три внушительные коробки с книгами. Их привезли из Сиэтла вчера вечером, но в конце рабочей смены девушка не успела разобрать товар. Книги волшебника любила с детства и традиционно расставляла на стеллажи вручную. Друзья, конечно, сначала крутили пальцем у виска. Но потом приняли заскок подруги как сам собой разумеющийся и предложили помощь.

Спустя полтора часа:

– Ребят, а может все-таки…

– НЕТ!

***

Ночь опустилась на Форкс мягким покрывалом. У дома Калленов стемнело еще раньше. И хотя обитатели просторного особняка прекрасно видели даже в полной темноте, свет горел во всех комнатах. Кроме одной.

Эдвард сидел на кушетке в своей спальне, скрестив руки на коленях и уткнув в них голову. Вампир вспоминал сегодняшнюю встречу с супругами Диггори. Она оставила после себя противоречивые эмоции.

С одной стороны, телепат искренне сочувствовал магам, потерявшим единственного сына. Более того, он хотел им помочь. Ясно видел в мыслях этих людей, как сильно они тосковали по Седрику. Как обрадовались даже возможности увидеть «его» снова.

С другой же, Эдвард не горел желанием становиться заменой погибшего волшебника и отдаляться от собственной семьи. Ведь это равносильно предательству.

Шурх.

На грани слышимости Эдвард услышал шаги постороннего. Судя по мыслям, которые услышал телепат, к нему решил подняться Карлайл.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю