355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Харлан Кобен » Вне игры » Текст книги (страница 5)
Вне игры
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:11

Текст книги "Вне игры"


Автор книги: Харлан Кобен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)

– Вчера ты отлично выглядел, – заметила Эмили. – Рада снова видеть тебя на площадке.

– Спасибо.

– Хочешь пить? Могу приготовить лимонад. Как в пьесе Теннесси Уильямса. Лимонад для джентльмена, навещающего даму. Правда, я сомневаюсь, что Аманда Уингфилд пользовалась сухой смесью «Кристалл лайт».

Не дожидаясь ответа, Эмили исчезла за углом. Пес смотрел на Майрона, подслеповато жмурясь сквозь белые бельма на глазах. Майрон почесал его за ухом. Бенни шевельнул хвостом. Майрон печально улыбнулся псу. Бенни приблизился, словно понимая его чувства и желая поблагодарить. Эмили вернулась с двумя порциями лимонада.

– Держи, – произнесла она, протянув Майрону бокал.

– Спасибо.

Он сделал глоток.

– Итак, что у нас следующим номером, Майрон?

– Следующим номером?

– Еще одно возвращение?

– Не понимаю, о чем ты.

– Сначала ты заменил Грега на площадке, – пояснила она. – Теперь хочешь заменить его в спальне?

Майрон чуть не поперхнулся лимонадом. Сальные шуточки. Вполне в духе Эмили.

– Не смешно! – буркнул он.

– Я просто хотела пошутить.

– Ясно.

Эмили облокотилась на спинку дивана и подперла ладонью голову.

– Слышала, ты встречаешься с Джессикой Калвер, – проговорила она.

– Да.

– Мне нравятся ее книги.

– Я ей передам.

– Но мы оба знаем правду.

– Какую?

Она наклонилась вперед и отпила из бокала.

– С ней у тебя никогда не будет такого секса, как со мной.

Эмили в своем репертуаре.

– Ты уверена?

– Конечно. Дело вовсе не в моей нескромности. Я не сомневаюсь, что твоя мисс Калвер – очень опытная дамочка. Но со мной все было в первый раз. Это стало откровением. Солнечным ударом. Никто из нас не способен испытать то же самое с другим. Это просто невозможно. Как путешествие во времени.

– Я не сравниваю, – пробормотал Майрон.

Эмили склонила голову к плечу и улыбнулась:

– Чепуха.

– Это разные вещи.

Она продолжала улыбаться.

– Брось, Майрон. Надеюсь, ты не станешь впаривать мне всякую чушь насчет духовной близости? Мол, с ней у тебя получается гораздо лучше, поскольку вы находитесь в таких прекрасных отношениях, а секс – гораздо больше, чем просто физическая связь.

Майрон промолчал. Разговор вызывал у него неловкость.

– Я не понял, что ты имела в виду, – заметил он, решив сменить тему, – когда сказала, что не станешь мне помогать?

– Только то, что имела в виду.

– В чем ты не хочешь мне помочь?

– Майрон, по-твоему, я глупа?

– Нет.

– Неужели думаешь, что я могла клюнуть на твою историю с возвращением? Или на то, что Грег, – она нарисовала в воздухе кавычки, – «изолирован» из-за травмы лодыжки? Твой визит лишь подтвердил мои подозрения.

– Какие подозрения?

– Грег исчез. И ты пытаешься найти его.

– С чего ты взяла, что он исчез?

– Пожалуйста, Майрон, не стоит играть со мной в игры. Уж хотя бы на это я могу рассчитывать?

Он кивнул.

– Ты знаешь, где он?

– Нет. Но я надеюсь, что этот ублюдок умер и гниет в земле.

– Не надо громких слов. Скажи, что ты думаешь на самом деле.

Ее улыбка вдруг погасла. Майрона кольнуло в сердце. Грег и Эмили любили друг друга. Поженились. У них родилось двое детей. Что привело их к разрыву? Какое-то недавнее событие? Или нечто скрытое в прошлом, но проявлявшееся исподволь, постепенно? У Майрона пересохло в горле.

– Когда ты в последний раз видела Грега? – спросил он.

– Месяц назад.

– Где?

– На бракоразводном процессе.

– Вы с ним общаетесь?

– Ты слышал, что я сказала. Насчет мертвеца, гниющего в земле.

– Думаю, это значит «нет».

Она пожала плечами.

– Ты знаешь, где он может прятаться?

– Нет.

– Какой-нибудь летний домик, укромное местечко?

– Понятия не имею.

– У Грега была девушка?

– Не знаю. Но мне заранее жаль эту бедняжку.

– Ты когда-нибудь слышала о женщине по имени Карла?

Эмили задумалась. Она постучала пальцем по колену – до боли знакомый жест.

– Ты имеешь в виду Карлу, которая жила в общежитии колледжа Дьюка на нашем этаже? Симпатичная девушка.

– А что-нибудь посвежее?

– Нет. – Она выпрямилась и положила ногу на ногу. – Как Уиндзор?

– Как всегда.

– Неизменная величина, – хмыкнула Эмили. – Он тебя любит, тебе известно? Иногда я думаю, что он латентный гомосексуалист.

– Мужчины могут любить друг друга и при этом не быть геями, – возразил Майрон.

Эмили прищурилась:

– Ты уверен?

Он позволяет ей вести разговор. Большая ошибка.

– Грег собирался подписать контракт на рекламу. Ты в курсе? – спросил Майрон.

Она сразу встрепенулась:

– Шутишь?

– Нет.

– Крупный?

– Насколько я знаю – очень. С «Форте».

Эмили стиснула зубы. Не будь у нее длинных ногтей, она бы сжала кулаки.

– Скотина.

– А в чем дело?

– Когда мы развелись, Грег оставил меня без гроша. А теперь он подписывает контракт. Ублюдок.

– Что значит «без гроша»? Грег неплохо зарабатывал.

Она покачала головой:

– Его агент все потерял. По крайней мере так он заявил в суде.

– Мартин Фелдер?

– Да. Он не дал мне ни цента. Сукин сын.

– Но Грег до сих пор работает с Фелдером. Зачем ему нужен агент, который потерял его деньги?

– Не знаю, Майрон. – Ее голос звучал сухо и напряженно. – Видимо, он мне соврал. Он мне часто врал.

Майрон промолчал. Эмили взглянула на него. На ее глаза начали наворачиваться слезы, но она заставила их высохнуть. Эмили встала и отошла в противоположный угол комнаты. Она повернулась к Майрону спиной и смотрела сквозь стеклянную дверь во двор. Бассейн был накрыт брезентом, с берега к нему свисала зелень. Во двор вбежали дети. Паренек лет десяти догонял девочку на пару лет моложе его. Оба хохотали во все горло, лица раскраснелись от холода и беготни. Заметив мать, мальчик остановился. Он широко улыбнулся и помахал ей рукой. Эмили махнула ему в ответ. Дети помчались дальше. Эмили скрестила руки на груди.

– Грег хочет отнять их у меня, – произнесла она неестественно спокойным тоном. – Ради этого он пойдет на все.

– На что, например?

– На все самое скверное, что ты можешь вообразить.

– Насколько скверное?

– Не твое дело.

Эмили замолчала. Она все еще стояла к нему спиной. Майрон видел, как дрожат ее плечи.

– Убирайся, – проговорила она.

– Эмили…

– Ты хочешь ему помочь, Майрон.

– Я хочу его найти. Это не одно и то же.

Она покачала головой:

– Ты ему ничего не должен. Я знаю, ты так думаешь, но это неправда. У тебя на лице написано чувство вины – что тогда, что сейчас. Я увидела это сразу, как только открыла дверь. Но все осталось в прошлом, Майрон. Это не имеет никакого отношения к тому, что происходит с нами сейчас. Грег ничего не знает.

– Поэтому я должен чувствовать себя гораздо лучше? – усмехнулся Майрон.

Эмили резко развернулась.

– Ты не должен чувствовать себя лучше! – выпалила она. – Ты вообще тут ни при чем. Это я вышла за него замуж. И я его предала. Не могу поверить, что ты до сих пор казнишь себя за это.

Майрон сглотнул слюну.

– Он приходил ко мне в больницу, когда я получил травму. Сидел со мной и говорил целыми часами.

– Значит, теперь он святой?

– Нам не следовало так поступать.

– Очнись, Майрон! – бросила Эмили. – Миновало более десяти лет. Все давно забыто.

После долгой паузы Майрон снова взглянул на нее и спросил:

– Ты действительно можешь потерять детей?

– Да.

– На что ты готова, чтобы сохранить их?

– На что угодно.

– Даже на убийство?

– Да.

– Ты это сделана?

– Нет.

– Не знаешь, почему какие-то бандиты ищут Грега?

– Понятия не имею.

– Значит, это не ты их наняла?

– В любом случае я бы в этом не призналась. Но если какие-то бандиты действительно хотят добраться до Грега, я сделаю все, чтобы помочь им.

Он отставил бокал с лимонадом:

– Пожалуй, мне пора идти.

Эмили проводила Майрона к выходу. Прежде чем открыть дверь, она накрыла ладонью его руку. Прикосновение почти обожгло его сквозь рубашку.

– Все в порядке, – мягко промолвила она. – Не переживай. Грег никогда не узнает.

Майрон кивнул. Эмили перевела дыхание и улыбнулась. Ее голос снова зазвучал естественно:

– Рада была с тобой встретиться, Майрон.

– Взаимно, – отозвался он.

– Приходи еще, ладно? – Эмили старалась говорить небрежным тоном. Майрон знал, что это игра: такое уже бывало раньше. – Может, трахнемся разок в память о старых временах. Особого вреда не будет, верно?

Сальная шутка на дорожку. Майрон шагнул к двери.

– В прошлый раз мы говорили то же самое, – сказал он. – И я жалею об этом до сих пор.

Глава 10

– Это случилось накануне их свадьбы, – начал Майрон.

Он уже вернулся в офис. Эсперанса сидела прямо перед ним. Она не сводила с него глаз, но Болитар не замечал. Он смотрел в потолок, сцепив пальцы. Спинка кресла была откинута далеко назад.

– Желаешь узнать подробности?

– Если ты хочешь их рассказать, – отозвалась Эсперанса.

Майрон рассказал. О том, как Эмили позвонила ему ночью, а потом пришла к нему в комнату. Они очень много выпили. Последнее замечание Майрон пустил как пробный шар, но, быстро взглянув на Эсперансу, убедился, что тот лопнул как пузырь. Секретарша перебила его вопросом:

– Это случилось после того, как тебя взяли в НБА?

Майрон улыбнулся. Проницательная женщина.

– Полагаю, – продолжила Эсперанса, – ваше милое свидание состоялось между подписанием контракта и твоей травмой.

– Правильно.

– Ага, – кивнула секретарша. – Тогда попробую составить полную картину. Это был последний курс в университете. Твоя команда выиграла финал чемпионата юниоров – очко в твою пользу. Ты поссорился с Эмили, и она ушла к Грегу – очко в пользу Грега. Затем начался отбор в НБА. Грег занял седьмое место, ты – восьмое; очко в пользу Грега.

Майрон закрыл глаза и вздохнул:

– Намекаешь, что я собирался сравнять счет?

– Не намекаю, – возразила Эсперанса. – Это и так ясно.

– Ты мне плохо помогаешь.

– Если тебе нужна помощь, иди к психиатру. А если хочешь правды, обращайся ко мне.

Эсперанса была права. Майрон закинул руки за голову и положил ноги на стол.

– Она обманывала тебя с Грегом?

– Нет.

– Уверен?

– Да. Они встретились после нашего разрыва.

– Жаль, – заметила секретарша. – Это было бы хорошим извинением.

– Да. Жаль.

– Значит, вот почему ты считаешь себя обязанным Грегу? Потому что спал с его невестой?

– По большей части, хотя есть еще кое-что.

– Что именно?

– Боюсь, это прозвучит сентиментально, но между нами всегда была какая-то связь.

– Связь?

Взгляд Майрона переместился с потолка на стену. Большой плакат изображал Вуди Аллена и Дайан Китон в манхэттенской сцене из «Энни Холл». На другом Богарт и Бергман стояли у пианино Сэма – в том старом Париже, который когда-то весь принадлежал им.

– Мы с Грегом вечно соревновались, – пояснил Майрон. – А между соперниками всегда возникает связь. Например, как у Мэджика Джонсона и Ларри Берда. Один постоянно бросал вызов другому. И у нас с Грегом было то же самое. Мы никогда об этом не говорили, но в глубине души чувствовали, что близки друг другу. Когда я повредил колено, Грег пришел ко мне в больницу на следующий день. Я только очнулся после дозы болеутоляющего, а он уже тут как тут. Он и Уиндзор. Я сразу все понял. И Уиндзор тоже понял, иначе вышвырнул бы его на улицу.

Эсперанса кивнула.

– Грег меня постоянно навещал. Помогал в реабилитации. Вот что я имел в виду, говоря о нашей связи. Новость о моей травме повергла Грега в шок, он словно потерял часть самого себя. Он пытался объяснить мне, почему его все это так волнует, но не мог найти подходящих слов. Это не имело значения. Я знал, что он просто должен был прийти.

– Когда ты травмировал колено, сколько прошло времени после той ночи с Эмили?

– Около месяца.

– И тебе пришлось видеться с ним каждый день?

– Да.

Эсперанса промолчала.

– Теперь ты понимаешь? – спросил Майрон. – Вот почему я взялся за это дело. Наверное, ты была права. Я переспал с Эмили, потому что Грег обошел меня в наборе игроков. Это была еще одна дурацкая схватка. Но представь, во что превратилось начало их семейной жизни? Короче, я должен Грегу Даунингу. Все очень просто.

– Нет, – возразила Эсперанса. – Не так просто.

– Почему?

– Ты фальсифицируешь прошлое. Во-первых, Джессика…

– Опять ты за свое?

– Нет, – спокойно произнесла Эсперанса. Она редко сохраняла спокойствие, когда речь шла о Джессике. – Я просто констатирую факты. Разрыв с Джессикой разрушил твою жизнь. Это был удар, от которого ты так и не оправился.

– Но она вернулась.

– Да.

– Тогда о чем мы говорим?

– Уход из спорта тоже разрушил твою жизнь. И от этого удара ты тоже не оправился.

– Чепуха.

– Ты три года хватался за любую соломинку, лишь бы вылечить колено.

– Я хотел выздороветь. Что тут плохого?

– Ничего. Но ты всем действовал на нервы. Ты оттолкнул Джессику. Я не собираюсь оправдывать ее поступок. Ты не просил ее уйти. Но в вашей ссоре есть часть и твоей вины.

– Зачем снова все это ворошить?

Эсперанса покачала головой:

– Не я ворошу, а ты. Ты сам начал копаться в своем прошлом. Сначала Джессика, затем баскетбол. Хочешь, чтобы мы спокойно наблюдали, как ты наступаешь на те же грабли?

– На какие грабли?

– Знаешь, почему вчера я не пошла на твою игру?

Он кивнул, все еще не глядя в ее сторону. Его щеки начали краснеть.

– Потому что с Джессикой у тебя по крайней мере есть шанс. Вероятно, эта сучка поумнела и больше не причинит тебе вреда. Но с баскетболом тебе рассчитывать не на что. Ты не сможешь вернуться.

– Я справлюсь, – пробормотал Майрон. Он уже говорил это раньше.

Эсперанса промолчала.

Майрон смотрел в угол. Он почти не слышал телефонного звонка. Никто не взял трубку.

– По-твоему, мне надо все бросить? – спросил он.

– Да. Я согласна с Эмили. Она сама предала Грега. Ты просто подвернулся под руку. Если то, что произошло, как-то отразилось на их отношениях, это ее проблема. Она сделала свой выбор. И ты ни черта не должен Грегу Даунингу.

– Даже если все, что ты сказала, правда, остается еще наша связь.

– Ерунда! – бросила Эсперанса. – Куча дерьма на тему мужской дружбы. Ты только подтверждаешь мою мысль. Если у вас и была какая-то связь, ее давно не существует. Ты десять лет прожил без баскетбола. Единственная причина, по которой ты вспомнил о вашей связи, заключается в том, что ты снова стал играть.

В дверь громко постучали. Створка задрожала от удара и едва не слетела с петель. Майрон резко выпрямился:

– Кто отвечает на звонки?

Эсперанса улыбнулась.

– О нет.

– Входи! – крикнула секретарша.

Дверь распахнулась. Ноги Майрона упали на пол. Он уже знал, что ему предстоит увидеть, но у него все равно отвисла челюсть. В кабинет ввалилась Верзила Синди. Это была настоящая громадина. Шесть футов пять дюймов роста, вес более трехсот фунтов. Рукава ее футболки потрескались на бицепсах. Ее ручищам позавидовал бы сам Халк Хоган.[5]5
  Известный борец рестлинга.


[Закрыть]
Лицо было размалевано ярче, чем на ринге. Волосы торчали пурпурными пиками, на ресницах и бровях слоями лежала фиолетовая тушь. Алая помада полыхала как пожар. Она выглядела как персонаж из «Шоу ужасов Роки Хоррора». Майрон в жизни не видел ничего страшнее.

– Привет, Синди, – с трудом выдавил он.

Его новая сотрудница прорычала что-то. Она показала ему средний палец, развернулась, вышла из комнаты и закрыла дверь.

– Какого чер…

– Она попросила тебя ответить по первой линии, – объяснила Эсперанса.

– Синди отвечает на звонки?

– Да.

– Но она не может говорить!

– Только лично. А по телефону – сколько угодно.

– Господи Иисусе.

– Возьми трубку и перестань ныть.

Майрон ответил на звонок. Это была Лиза, их «контакт» в «Нью-Йорк белл». Обычно считается, что только полиция может отслеживать телефонные звонки. Ничего подобного. Почти у каждого частного детектива есть свой человек в местной телефонной компании. Все дело в том, сколько заплатить. Полный список звонков за месяц стоит от одной до пяти тысяч долларов. Майрон и Уиндзор познакомились с Лизой во время работы с федералами. Она не брала денег, но они всегда находили способ расплатиться за ее услуги.

– У меня есть то, что нужно Уиндзору, – сообщила Лиза.

– Выкладывай.

– Звонок в девять восемнадцать поступил из телефона-автомата, расположенного в закусочной между Бродвеем и Дикман-стрит.

– Та, что возле Двухсотой улицы?

– Похоже, да. Тебе нужен номер автомата?

Карла звонила Грегу из закусочной на Двухсотой улице? Чудеса.

– Давай, если есть.

Она продиктовала номер.

– Надеюсь, это вам поможет.

– Конечно, Лиза. Спасибо.

Он показал Эсперансе листочек с записью.

– Смотри, что у меня есть! – воскликнул Майрон. – Реальная зацепка.

Глава 11

Закусочная «У парка» вполне соответствовала своему названию. Ее окна выходили на парк Лейтенанта Тая. Правда, по размерам он был не больше обычного сквера, а разросшиеся по краям кусты не давали разглядеть спрятанный внутри ландшафтный сад. Участок зелени окружал забор из железной сетки. На ограде в нескольких местах висели надписи, набранные большими жирными буквами: «КРЫС НЕ КОРМИТЬ». Кроме шуток. Та же надпись красовалась ниже по-испански и буквами помельче: «No den comida a las ratas». Сообщения распространяла группа под названием «Качество жизни». Майрон покачал головой. Чисто нью-йоркская проблема – люди, которые не могут устоять перед искушением накормить грызунов. Он снова взглянул на надписи, затем перевел взгляд на закусочную. Хм, крысы. Аппетитное соседство.

Майрон пересек улицу. Выше закусочной на пожарной лестнице сидела бездомная собака и, просунув морду сквозь перила, облаивала прохожих. Вывеска «У парка» покоробилась в нескольких местах. Большинство букв выцвели, а поддерживающие опоры погнулись так, что Майрону пришлось наклониться, чтобы приблизиться к двери. В окне висела рекламная афиша с изображением шаурмы. Тут же имелось меню, в котором в качестве фирменных блюд значились запеканка из баклажанов и цыплята «а-ля кинг». На первое – суп на говяжьем бульоне. Дверь была облеплена множеством наклеек из департамента строительства, очень похожих на те, что автоинспекторы ставят на машины.

Войдя внутрь, Майрон почувствовал неповторимый аромат манхэттенской закусочной. В воздухе пахло жиром. Казалось, если вдохнуть его поглубже, он закупорит легкие. Официантка с соломенными волосами предложила ему столик. Майрон спросил управляющего. Женщина ткнула карандашиком на мужчину, стоявшего за стойкой.

– Это Гектор, – сообщила она. – Хозяин заведения.

Майрон поблагодарил, подошел к стойке и сел на стул перед сифоном с газировкой. Он раздумывал, не стоит ли ему сразу повернуться к Гектору, но потом решил, что это будет преждевременно. Сидевший через два стула от него небритый, похожий на бродягу мужчина в черных кедах и дырявом пальто приветливо кивнул и улыбнулся. Майрон ответил тем же. Бродяга вернулся к своему кофе. Он поднял плечи и наклонился к чашке с таким видом, словно боялся, как бы кто-нибудь не вырвал ее у него из рук.

Майрон взял потрепанное меню и раскрыл его, почти не глядя в содержание. Названия блюд написаны на потертых карточках, вставленных в пластиковые футляры. Вообще все вокруг выглядело помятым и потертым, но это не портило общей атмосферы. Наоборот, местечко казалось уютным и симпатичным. Стойка сияла чистотой. Надраенная утварь, серебристый миксер и сифон излучали яркий блеск. Большинство посетителей читали газеты или болтали вполголоса, чувствуя себя как дома. Все знали официантку по имени, и, уж конечно, вы могли смело поставить свой последний доллар на то, что она не представляется новым клиентам и не предлагает им «оказать услуги».

Гектор сосредоточенно занимался грилем. Было два часа дня. Не самое горячее время для закусочной, но работа шла полным ходом. Хозяин выкрикивал распоряжения на испанском, а сам не спускал глаз с готовящейся еды. Он повернулся к Майрону с вежливой улыбкой, вытер руки полотенцем и спросил, чем может помочь. Майрон поинтересовался, есть ли у них платный телефон.

– Нет, сэр, мне очень жаль, – ответил Гектор. Испанский акцент он старался смягчить. – Есть снаружи, на углу. Из двери налево.

Майрон взглянул на номер, который дала ему Лиза, и прочитал его вслух. Гектор делал несколько вещей одновременно: быстро переворачивал омлет, встряхивал бургеры, проверял жареный картофель. Его взгляд охватывал все сразу – от посетителей до кассового аппарата и двери в кухню.

– А, это, – бросил он. – Телефон внутри. В кухне.

– В кухне?

– Да, сэр, – произнес хозяин. Он был в хорошей форме, подтянутый, в белом переднике и черных брюках из полиэстра. Нос Гектора был сломан в нескольких местах. На руках вздувались стальные мускулы. – Для сотрудников ресторана.

– У вас нет рабочего телефона?

– Конечно, есть. – Голос Гектора напрягся, словно он услышал что-то оскорбительное. – Мы принимаем заказы и занимаемся доставкой. Нам звонит много людей. У нас есть факс. Но я не хочу, чтобы мои работники занимали линию. Если клиент слышит «занято», он обращается в другое место, понимаете? Вот почему я поставил платный телефон в кухню.

– Ясно. – В голову Майрона пришла идея. – Значит, посетители им вообще не пользуются?

– Если клиент настаивает, сэр, я никогда ему не откажу. – Ответ истинного бизнесмена. – В нашем ресторане мы всегда идем навстречу клиентам.

– Л они настаивают?

– Нет, сэр. Честно говоря, я не думаю, что кто-нибудь знает о его существовании.

– Скажите, а кто пользовался этим телефоном в прошлую субботу, в десятом часу вечера?

Гектор замер.

– Простите? А зачем вам это нужно?

– Меня зовут Берни Уорли, – ответил Майрон. – Я старший супервайзер производственного отдела компании «АТ и Т». Кто-то пытается нас обмануть, сэр, и нам это не нравится.

– Обмануть?

– Да. Зет-511.

– Что?

– Зет-511, – повторил Майрон. Если уж начал врать, так ври с размахом. – Новое устройство радиоперехвата. Появилось совсем недавно, но мы уже в курсе. Его делают в Гонконге и продают на черном рынке. Кто-то использовал этот аппарат на вашем телефоне в двадцать один час восемнадцать минут восемнадцатого марта этого года. Звонок поступил в Куала-Лумпур, разговор длился почти двенадцать минут. Общая стоимость звонка составляет двадцать три доллара восемьдесят два цента, но за использование Зет-511 полагается штраф в восемьсот долларов, а также тюремное заключение сроком до года. Не говоря уже о том, что мы должны снять ваш телефон.

Гектор смотрел на него, выпучив глаза.

– Что?

Конечно, Майрон был не в восторге оттого, что ему приходится запугивать честного трудягу-иммигранта, но в подобных случаях страх перед государством или крупным бизнесом – лучшее средство. Гектор обернулся и крикнул что-то по-испански стоявшему сзади подростку. Паренек тут же встал у гриля.

– Я ничего не понимаю, мистер Уорли.

– Это общественный телефон, сэр. Вы только что признались старшему супервайзеру, что использовали городской автомат для частных целей. Иначе говоря, к нему имели доступ лишь сотрудники вашего ресторана, а не все жители города. Это нарушает кодекс муниципальных правил, раздел первый, пункт двадцать четыре «бэ». Вероятно, я бы не стал обращать на это внимания, но если вы подключали Зет-511…

– Но я не подключал Зет-511!

– Нам это неизвестно, сэр. – Майрон заговорил холодным тоном бюрократа, которому абсолютно безразличны человеческие чувства. Ничто не действует на собеседника так угнетающе, как бесстрастный взгляд чиновника. – Телефон приписан к вашей организации, – монотонно продолжил Майрон. – Вы только что заявили, что им пользовались ваши работники…

– Вот именно! – выпалил Гектор. – Мои работники! А не я!

– Ресторан принадлежит вам. Вы за все отвечаете. – Майрон рассеянно огляделся по сторонам, напустив на себя тот равнодушный, слегка скучающий вид, которому он научился, сидя в очередях в автоинспекции. – Кроме того, мы должны проверить статус всех ваших сотрудников. Возможно, так мы найдем злоумышленника.

Глаза Гектора вылезли из орбит. Майрон знал, что попал в точку. На Манхэттене не бывает ресторанов, в которых нет хотя бы одного нелегального рабочего. У хозяина отвисла челюсть.

– О Господи, – простонал он. – И все это из-за того, что кто-то позвонил по платному телефону?

– Этот кто-то, как вы выразились, использовал запрещенное электронное устройство, известное как Зет-511. Что касается вас, сэр, вы отказываетесь сотрудничать со старшим супервайзером, расследующим важное дело.

– Я? Отказываюсь сотрудничать? – Гектор жадно ухватился за спасительную соломинку, подброшенную Майроном – Нет, сэр, ни в коем случае. Я хочу сотрудничать. Очень хочу.

Болитар покачал головой:

– Мне так не кажется.

Хозяин с жаром бросился разубеждать его.

– Нет, нет, сэр! – воскликнул он. – Я очень хочу помочь. Я всегда сотрудничаю с телефонными компаниями. Скажите мне, что я должен сделать. Пожалуйста.

Майрон вздохнул и выдержал длинную паузу. В зале стоял ровный гул. Кассовый аппарат звякнул, приняв горсть засаленных монет, которую бродяга в черных кедах выгреб из своего кармана. На сковородке что-то шипело. Десятки ароматов смешивались в воздухе, безуспешно стараясь справиться друг с другом. Лицо Гектора вытягивалось. Достаточно, решил Майрон.

– Сначала расскажите, кто пользовался платным телефоном около девяти вечера в прошлую субботу.

Гектор поднял руки, призывая его немного подождать. Он крикнул что-то на испанском стоявшей за кассой женщине, наверное, миссис Гектор. Та немедленно ответила. Она закрыла ящик и направилась к ним. Майрон заметил, что хозяин бросил на него исподтишка какой-то странный взгляд. Может, все-таки почувствовал что-то неладное? Майрон невозмутимо посмотрел ему в глаза, и Гектор поспешно отвернулся. Даже если он что-либо заподозрил, то у него не хватит духу оскорблять своими домыслами всемогущего чиновника.

Владелец закусочной шепнул что-то женщине. Та быстро тихо проговорила ему в ответ. Он повернулся к Майрону и покачал головой.

– Мерзавка.

– Что?

– Это была Салли.

– Кто?

– По крайней мере я так думаю. Моя жена видела, как она вертелась у телефона. Но Салли объяснила, что это займет всего минуту.

– У нее есть фамилия?

– Гуэрро.

– Она сейчас здесь?

– Салли не появлялась с той самой субботы. Вот почему я назвал ее мерзавкой. Подставила меня, а сама сбежала.

– Взяла больничный?

– Нет, сэр. Просто исчезла.

– У вас есть ее адрес?

– Да, сейчас посмотрю.

Хозяин пододвинул к себе большую картонку с надписью «Персиковый чай со льдом». За его спиной громко зашипел блин, плюхнувшийся на сковородку с кипящим маслом. Папки в коробке были аккуратно сложены и тщательно отсортированы. Гектор вытащил одну из них и развернул. Пролистал несколько страниц, нашел то, что искал, и сдвинул брови.

– Что-то не так? – бросил Майрон.

– Салли не дала нам адреса, – пробормотал хозяин.

– Как насчет телефонного номера?

– Тоже нет. – Гектор поднял голову, что-то вспоминая. – Сказала, что у нее нет телефона. Поэтому она звонила с нашего автомата.

– Вы можете описать, как выглядела мисс Гуэрро?

Гектор неожиданно замялся. Он посмотрел на жену и прочистил горло.

– Ну, у нее были каштановые волосы? – начал он. – Рост средний. Пять футов четыре дюйма. Кажется, карие глаза. – Гектор остановился. – Вроде все.

– Сколько, вы говорите, ей лет?

Хозяин сверился с бумагами.

– Здесь написано – сорок пять.

– Давно она у вас работала? – спросил Болитар.

– Два месяца.

Майрон кивнул и потер подбородок.

– Судя по описанию, это хакер по прозвищу Карла.

– Карла?

– Да, известный телефонный взломщик, мы давно его разыскиваем. – Майрон заговорщицки огляделся по сторонам. – Вы никогда не слышали, чтобы кто-нибудь называл ее Карлой?

Гектор посмотрел на жену. Та покачала головой.

– Никогда.

– У нее были посетители? Друзья?

Гектор снова покосился на жену. Отрицательный кивок.

– Нет, мы никого видели. Она вообще держалась особняком.

Майрон решил рискнуть и задать вопрос, который должен был рассеять его сомнения. Даже если Гектор заартачится, что с того? Он уже ничего не потеряет. Болитар подался вперед; хозяин и его жена сделали то же самое.

– Очевидно, это покажется вам странным, – прошептал Майрон, – но я должен уточнить – у Салли большая грудь?

Супруги дружно кивнули.

– Очень большая, – подтвердил Гектор.

Сомнения рассеялись.

Майрон продолжал расспрашивать, но ему было ясно, что в этом пруду он уже выловил рыбку. Перед тем как уйти, заявил, что все обвинения с них сняты и они могут спокойно нарушать кодекс муниципальных правил, раздел первый, пункт двадцать четыре «бэ». Гектор чуть не бросился целовать ему руки. Болитар чувствовал себя негодяем. «Чем мы сегодня займемся, Бэтман? Для начала, Робин, до смерти запугаем несчастного работягу-иммигранта, навешав ему на уши лапшу. Ух ты, Бэтман, это круто!» Майрон покачал головой. Какие еще подвиги он может совершить? Швырнуть пивной бутылкой в собаку на пожарной лестнице?

Майрон вышел из закусочной «У парка». Он размышлял, не отправиться ли ему в сам парк, но потом передумал – а вдруг его охватит непреодолимое желание покормить крыс? Лучше не рисковать. Он уже двинулся в сторону станции метро на Дикмэн-стрит, как вдруг его остановил чей-то голос:

– Ищете Салли?

Майрон обернулся. Бродяга из закусочной. Он сидел на тротуаре, привалившись спиной к кирпичной стене дома. В руке торчал пустой пластмассовый стаканчик из-под кофе. Попрошайка.

– Вы ее знаете?

– Мы с ней… – Мужчина подмигнул и скрестил два пальца. – Кстати, познакомились как раз из-за этого чертово го телефона.

– Неужели?

Бродяга оперся на стену и встал. Растительность на его лице еще не тянула на бороду, но уже не могла сойти за простую щетину. Ее белесый цвет составлял странный контраст с черной как смоль длинной шевелюрой.

– Салли пользовалась моим телефоном. А меня это жутко раздражало.

– Вашим телефоном?

– Ну да, тем, что за кухней, – кивнул он, облизывая губы. – У задней двери. Я частенько слоняюсь на заднем дворе и слышу, когда он звонит. Можно сказать, это мой рабочий телефон.

Майрон не понимал, сколько ему лет. Лицо казалось почти мальчишеским, но кожа была темной и загрубевшей – не то от возраста, не то от бездомной жизни. Когда он улыбнулся, во рту обнаружилась нехватка двух зубов. Майрон вспомнил старую рождественскую песенку: «Все, что я хочу на Рождество, – это два моих передних зуба». Забавно. Малыш просит не игрушки, не приставку «Сега». Только свои зубки. Бескорыстие младенца.

– Раньше я пользовался мобильником, – продолжил мужчина. – Точнее, целыми двумя. Но у меня их сперли. К тому же они чертовски плохо ловят связь, особенно рядом с большими зданиями. Да и прослушивать их проще простого. А я люблю секретность. Везде одни шпионы. Не говоря уже про то, что с этой техникой можно запросто заработать опухоль мозгов. Электрические волны и все такое. Представь – опухоль величиной с бейсбольный мяч.

Майрон слушал его с бесстрастным видом.

– Угу.

Еще один любить вешать лапшу на уши.

– Короче, Салли тоже стала по нему звонить. Меня это здорово бесило. В конце концов, я бизнесмен. Мне звонят важные люди. А тут на тебе – линия занята. Разве я не прав?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю