Текст книги "Волшебная лампа Аладдина"
Автор книги: Григорий Ягдфельд
Соавторы: Виктор Виткович
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)
– Что? – не понял джин.
– Как тебе не стыдно! Зачем ты позволил схватить Аладдина?
– Надо было потереть лампу…
– А ты сам не мог догадаться?
– Не мое дело! – сказал джин.
– Не болтай! Неси Аладдина обратно!
– Я его не уносил… – проворчал джин.
– Что ты сказал?! – строго спросила Зубейда.
Но джин уже улетел. А Зубейда взяла метлу и брезгливо стала подметать место, где он стоял.
Она, конечно, не могла видеть ни то, как на султанской темнице сам собой упал замок, ни то, как опять же сами собой открылись там двери, ни то, как джин извлек Аладдина из каменного колодца и вновь тем же способом закрыл замок на дверях.
Просто она не кончила еще подметать двор, как перед нею словно из-под земли выросли Аладдин и джин.
Увидев сына, Зубейда, чтоб скрыть волнение, стала еще яростней подметать. Аладдин хотел обнять мать, но она отстранилась.
– Забирай свою лампу и джина! И чтобы я их больше не видела! – крикнула она.
Аладдин подмигнул джину; он исчез в лампе.
Тогда мать опять посмотрела на сына и громко заплакала. Он схватил ее в объятия. Отталкивая его, мать сказала:
– Чему ты радуешься! Тому, что у нас все утащили из дому?! И если придут гости, твоя мать должна будет им сказать «уходите»?
– …Входите! Здравствуйте! – добавила она любезно.
Аладдин обернулся: в калитку неспешно вошли два старых мастера – те, которых видели мы на недостроенном минарете.
Они уселись под деревом и обвели взглядом разоренный двор.
Абу-Яхья сказал:
– Странные дела творятся в Багдаде…
– А что? – спросила мать.
– Может быть, Аладдин нам объяснит, почему его дядя вчера летал на верблюде?
– Это было задолго до утренней молитвы, – добавил Абу-Наиб, рыжебородый.
– Пусть, пусть объяснит! – злорадно сказала Зубейда. – Аладдин, почтенные мастера хотят узнать, кто отправил твоего дядю по воздуху на верблюде. Скажи им, если у тебя хватит стыда!
Аладдин вежливо улыбнулся, потер лампу.
И перед мастерами появился джин. Однако мастера остались невозмутимы.
Сияя, Аладдин воскликнул:
– Я могу сейчас подарить вам столько золота, что вы до конца ваших дней будете жить в довольстве и сидеть, ничего не делая!
Старики помолчали. Потом Абу-Яхья сказал:
– Мастер Абу-Наиб, ответь мне, своему старому другу, хотел бы ты сидеть, ничего не делая, до конца своих дней?
– Нет, – сказал рыжебородый, подумав.
– Тогда почтенье этому дому!
Мастер Абу-Яхья поднялся и, пропустив вперед рыжебородого, закрыл за собой калитку. Их шаги замолкли в отдалении.
– Ах, как неприятно!.. – сказала мать.
Глянув на нее, Аладдин шепнул что-то джину.
– Мама! – торжественно сказал он. – Закрой глаза и сосчитай до пяти!
– Еще чего… – проворчала она. – В последний раз я играла в эту игру, когда мне было семь лет.
Тогда Аладдин сам закрыл ей рукой глаза и сам сосчитал:
– Раз… два… три… четыре… пять!
И отнял руку от глаз матери.
Двор был неузнаваем. Цветистые шелковые одеяла лежали горой. Стояли сундуки, окованные серебром. Вдоль забора была расставлена новая посуда.
Кивнув с отвращением на джина, мать спросила:
– Это все он?
– Он, – сказал Аладдин.
– Никогда не сяду на эти одеяла! Ни за что не открою эти сундуки! Сейчас возьму козу и уйду!..
И Зубейда начала толкать козу к выходу.
Аладдин удержал ее за платье и грустно сказал:
– Ну, сосчитай еще раз до пяти!
Опять прикрыл ей глаза, сосчитал:
– Раз… два… три… четыре… пять!
Снял ладонь с ее глаз.
Дворик был пуст. Джина тоже не было. Мать кивнула, потом с некоторым сожалением сказала:
– А коврик был ничего…
Вот что было с Аладдином и джином. А в это же самое время с везирем и его сыном происходило нечто другое. Бу-Али Симджур и Мубарак склонились над картой их тридевятого царства. Везирь благоговейно говорил:
– Сегодня вечером, о возлюбленный сын, ты получишь царевну Будур и полцарства.
Жирной чертой везирь разделил царство пополам.
– Вот эта половина – тебе!
Мубарак важно кивнул.
Везирь спросил:
– А что ты дашь мне – своему единственному отцу?
Мубарак скривился. Его палец долго шарил по карте, пока не нашел самой маленькой точки:
– Дарю тебе вот – город Бельбейс.
Лицо везиря вытянулось.
– Такой паршивый городок?!
– Почему?.. Я там был, – сказал Мубарак. – Там есть две цирюльни и пять лавок…
– Две цирюльни?! – оскорбленно вскричал везирь. – Не возьму!
И отодвинул карту.
– Кто женится – я или ты?! – обозлился Мубарак.
– Ты, ты! – униженно сказал Бу-Али Симджур и чмокнул его в темя. – Готовься к свадьбе, мой возлюбленный сын!
* * *
И опять пришла ночь. Мастера с вершины строящегося минарета многое видели в эту ночь, но много и не видали.
Они видели, как над Багдадом пронеслась тень джина, направляясь к дворцу. И продолжали как ни в чем не бывало класть свои кирпичи и изразцы и прихлопывать глину лопатками: с джином-то они уже встречались!
Они видели и светящийся огнями дворец. Из него доносилась веселая музыка. А над дворцом на шпиле поблескивал полумесяц из чистого серебра.
Но самой свадьбы они не видели и не могли увидать. Там, на свадебном пиру, сидели великий султан, и везирь, и Мубарак, и гости. Играли музыканты. Все говорили разом, пили, ели и веселились.
А за занавеской сидела царевна Будур и плакала.
Мастера видели и как тень джина пронеслась над Багдадом обратно. Но понятно, они не могли увидеть, как джин очутился во дворике Аладдина и сказал:
– Царевна плачет!
И как Аладдин воскликнул:
– Плачет?!
И почему-то радостно заплясал.
Одним словом, мастера кое-что видели, кое-чего не видали, клали да клали свои кирпичи и изразцы.
А во дворцовой опочивальне вдоль стен горели светильники. И где-то далеко звучала свадебная музыка. Дверь открылась, великий султан ввел царевну в опочивальню и оставил одну.
Вынув спрятанный на груди кинжал, царевна Будур примерилась, как будет себя убивать. И со вздохом спрятала кинжал обратно.
Дверь открылась опять. Везирь втолкнул Мубарака. Он был разодет пестро, как китайский фазан. Молодые остались наедине.
Царевна положила руку туда, где кинжал. А жених сделал шаг к царевне, церемонно поклонился и начал:
– О звезда моих очей!..
Слово «очей» было последним словом, которое Будур услышала.
На этом слове Мубарак вдруг оторвался от пола и улетел в окно.
Царевна Будур недоверчиво поглядела вслед. Жениха не было. Его совсем не было. Не было нигде! Тогда она запрыгала на одной ноге и начала хохотать.
Вбежали султан и везирь.
Царевна прыгала:
– Он улетел! Улетел!
– Кто улетел? – спросил султан, шаря глазами по опочивальне.
Он и везирь заглянули под балдахин и даже под ковер, будто жених мог расплющиться.
– Мубарак! – закричал везирь.
Никто не ответил.
– Что это значит? – оскорбленно спросил султан у Бу-Али Симджура.
Тот подошел к окну, раздвинул занавеску, на всякий случай крикнул в ночь:
– Мубара-ак!
И услышал голос: «Сними-ите меня-я…»
Султан и царевна подбежали к окну.
Высоко над крышей дворца, на шпиле поблескивал серебряный полумесяц. А на полумесяце висел Мубарак вниз головой, качаясь на собственном поясе и болтая руками и ногами.
– Что ты там делаешь? – крикнул везирь. – Слезай!
– Не могу-у!.. – вопил Мубарак.
– А как ты туда забрался?!
– Не знаю… – жалобно кричал Мубарак. – Снимите меня-я!
– Не снимайте его! – крикнула царевна.
Пировавшие на свадьбе придворные выбежали из дворца и задрали головы вверх.
С минарета смотрели на висящего жениха и два старых мастера.
Они видели, как прибежали стражники. Распоряжался Мустафа – главный конюший. Расставив стражников, Мустафа дал им в руки конскую попону.
Стражники взяли попону за концы и растянули, чтобы сыну везиря было куда падать.
– Прыгай! – крикнул Мустафа.
– Не могу-у! – пищал Мубарак, болтаясь на поясе.
Мустафа поднял лук и вложил стрелу. Стрела со свистом понеслась к серебряному полумесяцу, перервала пояс Мубарака. Вереща от ужаса и кувыркаясь в воздухе, жених полетел вниз.
Он упал на попону, и стражники, державшие ее, попадали вместе с ним. Мустафа вытащил жениха из попоны и поставил на ноги.
– Иди сюда, осел! – крикнул везирь из окна.
Мубарак скрылся в воротах дворца. Все разошлись. Мастера на минарете вновь стали класть свои кирпичи.
А Мубарак уже стоял в опочивальне и тер глаза кулаками.
– Зачем ты туда забрался? – спросил султан.
– Я не забирался…
– Ты лжешь! – сказал султан. – Все видели, что ты там висел!
Везирь сказал:
– Раз забрался, скажи, что забрался.
– Забрался… – послушно сказал Мубарак.
Бу-Али Симджур обратился к султану.
– О великий султан, прости неразумное дитя! Это он по молодости и излишнему усердию.
– Ну хорошо, – сказал султан. – Оставим их еще раз.
Царевна спросила:
– А вдруг он опять улетит?
– Пусть только попробует! – сказал везирь, свирепо глядя на сына.
И вышел вместе с султаном. Мубарак постоял, постоял… Сделал шаг к царевне Будур, сказал нерешительно:
– О звезда…
И умолк. Ничего худого не произошло. Тогда, осмелев, он сказал:
– О звезда моих очей!..
Опять ничего не произошло. Мубарак окончательно приободрился, шагнул к царевне. Еще шагнул, еще… И вдруг опять оторвался от пола и, отчаянно болтая руками и ногами, улетел.
В восторге царевна кинулась к окну.
Серебряный полумесяц был. Но Мубарака на нем не было.
– Так тебе и надо! – сказала царевна и захлопнула окно.
Она легла, сама себе сказала:
– Спокойной ночи, царевна Будур!
И, счастливо улыбаясь, закрыла глаза.
* * *
Пока царевна спит и видит сны, мы не можем умолчать о событии, которое случилось в ту ночь на базаре.
Возле лавки горшечника стоял огромный горшок с узким горлом. Из горшка доносились хриплые вопли. На почтительном расстоянии от него теснились люди.
– …Я полагаю, – рассудительно говорил кузнец, – что джина, сидящего в горшке, вернее всего погубить, насыпав внутрь раскаленные угли.
Горшок ответил воплем:
– Я не джин! Я не джин! Вам говорят!
Ночные зеваки молчали. Кто-то сказал:
– Угли – это хорошо для барашка. А на джина лучше всего вылить кипящую смолу.
Горшок завопил:
– Я не джин! Я сын главного везиря!
На это базар ответил дружным смехом.
Крошечный старичок захихикал.
– Какой хитрый джин!.. Зачем сыну везиря забираться в горшок?
Горшок ответил воплем.
Послышались крики:
– Дорогу султану!.. Дорогу великому султану!..
Толпа расступилась. Вошли стражники с факелами. И вслед за ними въехали на конях сам великий султан и везирь.
Бу-Али Симджур неспешно сошел с коня, приблизился к горшку и спросил у зевак:
– Итак, сидящий в горшке утверждает, что он мой сын?
– Да-а… – отозвалась хором толпа.
Везирь постучал по горшку серебряным посохом.
– Эй! Кто там?
Горшок молчал. Бу-Али Симджур осторожно заглянул в горшок, увидел сына, хватил посохом по горшку. Горшок разбился, и все увидели дрожащего Мубарака.
Толпа ахнула. Везирь затопал ногами и завопил:
– Разогнать всех!
Стражники ринулись на толпу. Все бросились кто куда.
Бу-Али Симджур спросил сына:
– Зачем ты залез в горшок?
– Я не залезал, – сказал Мубарак.
– Подлый лжец! – завопил везирь. – Все видели, что ты там сидел!
Но тут с коня заговорил сам великий султан:
– Залез он или не залез – нас это уже не интересует. Если ему больше нравится горшок, чем половина царства и рука моей дочери, пусть лазает по горшкам!
И повернулся к Мустафе, державшему султанского коня под уздцы.
– Да возвестят в Багдаде! Отныне сын везиря и наша дочь больше не муж и не жена!
– Как?! – вскричал везирь, ударив посохом по земле. – Султан берет свое слово обратно?!
– Вон! – завопил султан. – У меня нет больше везиря! Мой везирь – вот, Мустафа!
Мустафа в восторге выхватил из рук Бу-Али Симджура серебряный посох, пнул везиря ногой, взобрался на его коня и заорал:
– Знайте все! Отныне Мубарак и царевна Будур не муж и не жена! А везирь не везирь!
Султан, Мустафа и стражники с факелами удалились, оставив Бу-Али Симджура и его сына возле разбитого горшка.
Бывший везирь подумал, подумал и сказал Мубараку:
– Ты мне больше не сын!
– А как же полцарства?.. – растерянно пробормотал Мубарак.
Бу-Али Симджур молча пошел прочь.
Мубарак жалким голосом крикнул:
– А как же я?..
Бу-Али Симджур обернулся.
– Уходи в город Бельбейс, там есть две цирюльни!
И скрылся меж лавок.
* * *
Луна укатилась к влюбленным другой части Земли, и звезды шире раскрыли свои золотые глаза. Багдад угомонился и спал. В ночи перекликались ослы.
Лишь два старых мастера все еще работали на недостроенном минарете.
Да Зубейда в своей комнатке при колеблющемся огоньке светильника пряла на деревянной прялке. И рядом Аладдин соскабливал ножом след сапога с картинки сказочного дворца.
Потом он вызвал из лампы джина.
– Ты не очень устал?
– Джины не устают, – сказал джин.
– Ты можешь сделать точно такой же дворец?
Джин бросил взгляд на картинку.
– Могу…
Зубейда сказала:
– Все равно козу я туда не поведу!
И вышла во дворик, хлопнув дверью.
Джин сказал:
– Позволь взглянуть еще раз…
Протянул огромные пальцы к книге, и его взор заскользил по дворцовым башенкам, стрельчатым окнам и кружевным воротам.
– А как его сделать внутри? – спросил джин.
Мы не знаем, что ответил Аладдин. Но свидетельствуем: когда Зубейда вернулась в комнатку, огонек светильника качнулся от дуновения ветра, и в комнате не было ни сына, ни его джина, ни его книги, ни его лампы.
А Аладдин в это время уже взбирался по лесенке на недостроенный минарет.
– Да сопутствуют вам удача и счастье! – сказал он, добравшись наверх.
– И тебе, – хмуро сказали мастера, продолжая класть свои изразцы.
– Я пришел за советом.
Мастера вытерли руки и сели, ожидая, что он скажет.
– Я хочу построить дворец! Вот такой!
Аладдин раскрыл книжку. Мастера даже не взглянули на рисунок.
– А где твой джин? – спросил Абу-Яхья. – Почему ты спрашиваешь у нас, а не у него?
– Он тут, – сказал Аладдин и потер лампу.
Рядом с минаретом вырос джин. Его голова оказалась чуть выше, и он осторожно облокотился на недостроенную верхушку. Мастера с отвращением отодвинулись подальше от джина.
Джин вежливо сказал:
– Почтенные мастера! Мне известно, как сделать сказочный дворец снаружи, но неизвестно, как его сделать внутри.
Абу-Наиб погладил свою рыжую бороду и поморщился.
– Попроси его, чтобы он разговаривал потише.
А Абу-Яхья добавил, не удостаивая джина взглядом:
– И еще спроси: он когда-нибудь строил дворцы?
– Не строил, – сказал джин.
Мастера помолчали. Потом Абу-Яхья спросил Аладдина:
– У тебя есть чем записывать и на чем?
И опять за Аладдина ответил джин:
– Есть.
И в его огромных руках появилось несколько листов китайской бумаги, тростниковое перо и чернильница.
Однако мастера и на этот раз не взглянули на джина.
– Пиши! – сказал Аладдину Абу-Яхья. – Надо поставить дворец на самом твердом камне руух, чтобы дворец пережил тебя, твоих внуков и правнуков…
И джин стал записывать, как прилежный ученик.
* * *
Царевна Будур безмятежно спала, положив голову на ладонь, когда перед нею возник Аладдин с лампой в руках. Услышав шорох, царевна открыла глаза и увидела Аладдина.
– Это ты? – едва слышно спросила она.
Аладдин улыбнулся.
– Уходи… – прошептала царевна.
– Почему?
– Потому что, когда я проснусь и тебя не окажется, это будет очень печально… Уходи из моего сна…
Аладдин послушно пошел к дверям.
– Нет, постой…
Царевна поднялась. Аладдин остановился. Царевна Будур взяла его за руку:
– Пусть этот сон будет и будет… Только бы не проснуться…
– Идем, – тихо сказал Аладдин.
Они вышли в сад, где стояли недвижные, будто заколдованные деревья. Царевна подняла голову – и ахнула.
В зыбком ночном свете перед нею возносились легкие очертания сказочного дворца. Его башни тянулись к звездам. Окна светились. Новый дворец стоял рядом со старым дворцом, и в то же время казалось, будто он ненастоящий, будто его нарисовал искусный мастер старинной миниатюры.
Царевна замерла, не сводя глаз с дворца.
– Я построил его для тебя… – сказал Аладдин.
И повел ее во дворец, и сказал:
– Двери твоего дворца будут всегда открыты, чтобы ты могла ходить в гости, а гости – к тебе. Вот зал для гостей!
Они вошли. Это был очень веселый зал. Стены были разрисованы сказками «Тысячи и одной ночи». А на коврах стояли всевозможные игры: и нарды, и шахматы, и игры, еще не известные никому.
Царевна подняла голову и вскрикнула от восторга.
Над нею был не просто потолок, а сказочный калейдоскоп. Он крутился, а на нем из углов сбегались и разбегались разноцветные камешки, складываясь во все новые и новые фигуры, которые никогда не повторялись. На это можно было смотреть без конца. Это было как музыка.
– Так и есть – сон… – прошептала царевна.
Аладдин повел ее дальше. Они очутились в комнате, где все стены были увешаны нарядными платьями. А на полу стояли туфельки всех цветов и фасонов, какие только можно было себе представить и пожелать.
Царевна подбежала к одному платью – потрогала, подбежала к другому – погладила.
– Ты знаешь, что такое зеркало? – спросил Аладдин.
– Нет…
– Значит, ты даже не знаешь, как ты красива?
Царевна смущенно помотала головой. Аладдин откинул занавес. И перед царевной открылось зеркало – первое зеркало на свете. До этого еще никто никогда в Багдаде не видел зеркал. Это зеркало было такой чистоты, что в нем отражался каждый вздох.
Царевна приблизилась к зеркалу. На нее смотрела сказочная красавица: она потупила глаза и стала виновато поправлять волосы.
– Это лучшая игрушка, какую я видела в жизни! – сказала царевна.
Аладдин взял ее за руку и повел в третий зал.
– А вот комната для твоих танцев.
Царевна сделала шаг – раздался чарующий звук арфы. Второй шаг – второй звук. Она пробежала на цыпочках – прозвучало удивительное глиссандо…
– Поющий пол! – воскликнула царевна.
Выбежала на середину комнаты и начала танцевать. И музыка из-под ее туфелек была самая прекрасная музыка. И это был самый прекрасный танец.
– Ах, если бы это было на самом деле!.. – сказала царевна, взяла Аладдина за руку, и они вернулись в зал для гостей.
В это мгновение встало солнце. Первый его луч упал на царевну и Аладдина, как бы соединив обоих.
Царевна прошептала:
– Какой удивительный сон!..
– Да нет! Это не сон! – сказал Аладдин. – Просто у меня есть знакомый джин. Он живет в этой лампе.
И протянул ей лампу:
– Не веришь? Потри!
Царевна осторожно потерла лампу, из лампы взлетели белые струи. Они мчались кверху, расширяясь, пока не приняли очертания джина. Посреди его лба торчал рог.
– Слушаю и повинуюсь! – сказал джин.
Царевна от страха зарылась в подушки. Потом высунулась и посмотрела на джина одним глазом.
– Ах, вот что! – догадалась она. – Значит, это не сон, а простое волшебство!
Улыбнулась джину очаровательной улыбкой и спросила:
– Ты можешь все?
– Все, – сказал джин.
– Поклянись!
– Это у вас, женщин, клятвы, – сказал джин. – А у нас, джинов, каждое слово – правда.
– Тогда принеси мне… принеси… ну, одну миндалинку!
Нечто вроде снисходительной улыбки появилось на загадочном лице джина. И он исчез. А перед царевной появилось золотое блюдо, на котором лежала одна миндалинка.
Царевна положила миндалинку в рот, раскусила ее – и вдруг пришла в дикую ярость. Она затопала ногами, ударила кулаком по блюду.
– Что с тобой? – испугался Аладдин.
– Вот как! Значит, все было! Значит, это не сон! Они меня обманули!.. Ну, погодите, я им всем покажу!..
– Царевна…
Но царевне было не до Аладдина. Сверкая глазами, она указала джину на лампу. И когда тот в ней исчез, что-то быстро зашептала в лампу.
И на коврах, откуда ни возьмись, появились скатерти с угощениями. Каких тут только не было блюд! И кувшины с напитками всех семи частей света! И курильницы на высоких ножках: они сразу же задымились.
– Зачем все это?! – воскликнул Аладдин.
– Свадьба! – сказала царевна.
– Чья свадьба?!
– Наша! Не мешай!..
Царевна была так разъярена, что казалось, будто не в лампу, а будто бы в саму царевну забрался джин, и даже не один, а целых десять джинов.
Она шептала что-то и шептала в лампу. И на коврах один за другим появились султан, Наимудрейший и Мустафа. Вытаращив глаза, они глядели друг на друга.
– Что это значит? – строго спросил султан.
Мустафа и Наимудрейший молчали.
– Это значит, что ты спишь, – сказала царевна.
– То есть как сплю?!
– А так! – сказала царевна. – И они тоже спят, – показала она на Наимудрейшего и Мустафу. – И ты и я – все мы спим. И снимся друг другу.
– Что ты болтаешь! – сказал султан.
– И сейчас будет свадьба! – сказала царевна. – Вот мой жених!
Увидев Аладдина, султан завопил:
– Он же в темнице!
– Вот видишь, – сказала царевна. – Теперь ты сам понял. Он сидит в темнице, а ты его видишь здесь. Значит, что?
– Что? – спросил султан.
– Сон! – сказала царевна.
– Не путай нас!
Султан повернулся к Мустафе:
– Что скажет наш новый везирь?
Мустафа пожевал губами и ткнул пальцем в Наимудрейшего:
– Пусть сначала он…
Раздалось блеяние. И рядом с султаном на ковре появились коза и мать Аладдина.
Коза боднула султана; тот отскочил. Протянув руку, султан потрогал видение и сказал потерянным голосом:
– Коза…
– Это моя коза! – сказала с достоинством Зубейда.
Царевна шепнула что-то в лампу. И коза исчезла.
В последних проблесках сознания султан глядел на то место, где только что стояла коза.
Зубейда неодобрительно все созерцала.
– Знакомься, – сказала царевна. – Это мать моего жениха.
Султан вдруг залился тоненьким смехом. Потом закашлялся так, что его долго били по спине Мустафа и Наимудрейший.
Тут раздался стук колотушки и вопль: «Спите, жители Багдада!» И откуда-то сверху свалился ночной сторож Абд аль-Кадир.
Увидев султана, он задрожал и рухнул в ноги.
– Не бойся… ласково сказала царевна. – Это сон…
Султан ее оттолкнул:
– Дай я ему сам объясню… Ну, ну, не бойся, – султан добродушно поднял старика. – Мы друг другу снимся. Понял?
Абд аль-Кадир моргал глазами, вобрав голову в плечи.
– Да не бойся ты! – сказал султан. – Здесь, понимаешь ли, можно все! Это сон… Вот смотри, я толкаю тебя. Видишь?
Он толкнул сторожа. Тот чуть не заплакал.
– А теперь толкни ты меня, – добавил султан, приходя в наилучшее расположение духа.
– Толкни! Толкни! – сказала царевна Абд аль-Кадиру.
Старик закрыл глаза и осторожно коснулся пальцем султана.
– Ну вот видишь, – сказал султан. – Видишь, как интересно! Что я делаю, когда я не сплю? Головы рублю, неприятности всякие… А во сне хорошо!.. Свадьба! Дочку выдаю замуж… Садитесь, дорогие гости!
И, словно услышав приглашение султана, за угощеньем появились придворные. И сразу же набросились на еду.
– Почему они не удивляются?! – вскричал султан, которому уже понравилось всем все объяснять. – Эй вы! Удивляйтесь!
– Удивляемся… Мы удивляемся… – набитыми ртами загудели придворные.
Сияющий султан воскликнул:
– Это сон! Понимаете? – Он кивнул на Аладдина. – Посмотрите на него! Где он сейчас? В темнице! И ему отрубят голову!.. А здесь он кто? Жених на свадьбе… И мне хорошо, и ему хорошо!.. Ты не боишься улететь? – вдруг спросил он Аладдина.
Аладдин улыбнулся. Султан сказал:
– Наша дочь обладает одним свойством: если ей не нравится жених – он улетает.
Мустафа добавил:
– Только когда будешь лететь, крикни, где тебя искать.
На этом разговоры кончились. И начался пир.
* * *
Ах, какой это был пир! Такого пира еще ни у кого не было! Достаточно было протянуть руку, чтобы кто-то невидимый поднес гостю кувшин или блюдо. Стоило выпить чашу, как тот же невидимый наполнял ее. Что касается пустой посуды, то она сама улетала, не задевая гостей.
Время от времени в воздухе появлялось новое невиданное блюдо и торжественно опускалось перед пирующими.
Зубейда невозмутимо наблюдала за чудесами, обводила глазами гостей и все великолепие свадебных покоев. Она остановила взгляд на большом апельсине. И, точно почувствовав ее взгляд, апельсин очистился и бросился к ней в руки, раскрывшись дольками.
Зубейда взяла одну дольку, положила ее в рот. И из-за спины сына поманила царевну.
– Я подарю тебе прялку, – благосклонно сказала она.
– А что это такое? – спросила царевна.
– Посмотришь, – сказала Зубейда. – Тебе понравится.
А султан тем временем разыгрался: швырял халвой в придворных. Придворные хихикали. Даже Абд аль-Кадир и тот постепенно выходил из оцепенения.
– Интересно, – вскричал султан, – что еще нам приснится? Что будет дальше?
Ночной сторож вдруг завопил:
– Э-эй!..
И поддал султана ногой пониже спины. Придворным это так понравилось, что они тоже стали пинать ногами друг друга. Кто-то схватил Наимудрейшего за конец его чалмы и побежал. Чалма, разматываясь на все свои тысячу локтей, запутала всех. Все визжали и стонали от смеха.
Такое веселье Зубейде пришлось не по душе. Она наклонилась к сыну и сказала:
– Когда у меня с твоим отцом была свадьба – это было не во сне…
И Аладдин опустил голову.
– Что с тобой? – спросила Будур.
– Я думаю о том… Почему люди только во сне делаются людьми? Султан не рубит головы, ночной сторож не боится султана, нищий женится на царевне… Неужели для всего этого нужна волшебная лампа?
А великий султан уже пустился в пляс. Но одна его нога сразу же зацепилась за другую. Султан упал на спину и узрел над головой сказочный потолок.
Потолок крутился. Из углов по нему сбегались и разбегались разноцветные камешки, складываясь во все новые и новые причудливые фигуры.
– Что это? – спросил султан, лежа на спине.
Мустафа поднял голову и разинул рот.
– Мы, великий султан и царь времени, спрашиваем тебя, – повторил султан. – Что это такое?
– Потолок… – пролепетал Мустафа.
Остальные придворные тоже задрали головы. Мы должны, между прочим, обратить ваше внимание на то, что среди придворных прятался бывший везирь, пробравшийся на свадьбу.
Покосившись на Мустафу, султан насмешливо спросил:
– Тогда, может быть, ты соизволишь нам ответить, что сказано о мудрости государей у эмира Унсур-ал-Меали Кой-Кавуса ибн-Искандера ибн-Кабуса ибн-Вушманира ибн-Зиара?
С каждым новым именем несчастный Мустафа втягивал голову все глубже. А презрительная улыбка прятавшегося Бу-Али Симджура делалась все шире.
– Сколько ты знаешь букв? – спросил султан.
Мустафа сокрушенно молчал. Султан поглядел на него и окончательно потерял терпение.
– Где наш везирь? – заорал он.
Растолкав придворных, Бу-Али Симджур выскочил. Он мчался к султану, раскачиваясь как петух. Выхватил серебряный посох у Мустафы. И поддал его коленкой так, что тот полетел к придворным. Те, в свою очередь, вытолкали Мустафу за дверь.
А везирь сказал не задумываясь:
– О несравненный султан, затмевающий блеском солнце, и все светила, и всех владык мира! У эмира Унсура ал-Меали Кой-Кавуса ибн-Искандера ибн-Кабуса ибн-Вушманира ибн-Зиара сказано: «Мудрость государей подобна океану».
Султан зажмурился от удовольствия. Везирь, не теряя времени, продолжал:
– Хвала светоносному саду, от благоухания милостей которого веет воздух райских садов!..
Зубейда покосилась на него, сказала:
– Ну, я пошла доить козу.
Встала и ушла. А Бу-Али Симджур в упоении уже не говорил – почти пел:
– Поистине как звезда… Как созвездие Льва среди обыкновенных львов, живущих в пустыне, сверкает имя нашего повелителя…
– Я спрашиваю: что это такое?! – капризно прервал его султан, ткнув в потолок.
– К этому я и веду!.. – вскричал везирь. – Пресветлый султан отличается от прочих людей также тем, что даже сон его сверкает среди простых снов подобно драгоценным камням! Это не потолок, о несравненный султан, это твой царственный сон!
* * *
Долго ли, коротко ли ехал магрибинец, а в конце концов прибыл-таки на своем черном верблюде в Багдад.
Было так. Сын везиря Мубарак стоял на пустынной уличке, колупая пальцем стенку, и хныкал. Кто-то тронул его за плечо. Мубарак обернулся.
Он увидел на черном верблюде незнакомца в магрибской одежде.
Магрибинец нагнулся к Мубараку, сказал:
– Я знаю все. Кто ты такой, почему ты сидел в горшке и как тебе помочь.
И сказал ему что-то в самое ухо.
– Не пойду! – буркнул Мубарак.
– Как знаешь, – усмехнулся магрибинец. – Не хочешь полцарства – стой здесь и колупай стенку.
Он тронул верблюда.
– Подожди! Подожди! – Мубарак погнался за магрибинцем.
– Вот теперь правильно, – сказал магрибинец. – Полцарства – это все-таки полцарства!
И они скрылись за поворотом улички…
А на свадьбе султан и царевна осматривали в это время новый дворец. Они вошли в комнату для танцев.
Султан заинтересовался поющим полом, осторожно вступил на него и извлек две ноты.
– Нам нравится, как поет пол, – одобрил султан.
Везирь покривился и шепнул повелителю:
– Если поет пол, как тогда подкрасться и узнать, о чем говорят?
Султан недовольно на него покосился.
Они вошли в зал для платьев. Султан поглядел на себя в зеркало.
– Нам нравится зеркало, – сказал он. – Мы в нем на десять лет моложе, чем в нашем пруду.
Бу-Али Симджур опять покривился.
– Когда есть зеркало, как же тогда спрятаться и подсмотреть?
Султан сердито засопел и вернулся в зал для гостей.
Он протянул руку к кальяну. И кальян подлетел к нему, закурился. Выпуская длинную струю дыма, султан сказал громко, чтобы все слышали:
– А еще нам нравится, что двери открыты для всех гостей!
Везирь нашелся и на этот раз:
– Если всех угощать – казны не хватит.
Султан хлопнул кулаком:
– Нам опять надоел наш везирь!
И невидимая рука тотчас же приподняла Бу-Али Симджура за шиворот. Он жалобно оглянулся. Но рука повела его так, что он шел, едва касаясь пола, и вытолкала за дверь.
Мубарак и магрибинец из-за кустов увидели, как везиря вышвырнули из дворца. Бу-Али Симджур шлепнулся на землю. Мубарак пригнулся, чтобы отец его не заметил.
В ярости везирь вскочил на ноги и убежал, подняв полы халата.
А магрибинец вручил Мубараку меч и сказал:
– Теперь иди!.. Слышишь? Ну иди же!
– Кто идет – я или ты? – плаксиво сказал Мубарак. – Если ты будешь мне говорить «иди» да «иди», я никуда не пойду!
– Хочешь полцарства и царевну?
– Хочу…
– Тогда иди!
Мубарак стоял и не мог решиться. Магрибинец спросил:
– Ты не забыл, что должен сказать?
Мубарак заученным голосом пробормотал:
– «О султан, нет мне прощения, убей меня, как ядовитого пса…»
– Вот-вот… Иди!
И Худайдан-ибн-Худайдан выпихнул его из кустов.
Мубарак вздохнул, поправил лампу за пазухой и нетвердой походкой скрылся во дворце.
На свадьбе гости ели-пили. Аладдин и Будур держались за руки. Султан дремал.
– Глядите, кто пришел! – вдруг засмеялась царевна.
На пороге, держа под мышкой меч, стоял Мубарак. Он тер глаза кулаками.
– Зачем ты пришел? – спросил, встрепенувшись, султан.
– О великий султан, – воскликнул Мубарак, суя ему рукоятку меча. – Нет мне прощения! Убей меня, как ядовитого пса!..
Султан отшатнулся.
– …Тогда я сам себя убью, и аллах меня проклянет!
Мубарак приставил меч острием к своему животу и зажмурился.
Все зашумели.
– Чего же ты медлишь? – спросил насмешливо Аладдин.
Мубарак открыл глаза и сказал угрожающе: