Текст книги "Чудовищный муравей"
Автор книги: Говард Фаст
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Фаст Говард
Чудовищный муравей
Говард Фаст
Чудовищный муравей
Каждое лето, обыкновенно в августе, четверо моих близких друзей и я отправляемся на недельку порыбачить на озера Сейнт Реджис, в Адирондаке. Мы постоянно снимаем один и тот же домик, наслаждаемся греблей на каноэ, рыбалкой, а иногда даже вылавливаем несколько окуньков. Мы не так уж и сильны в рыбалке, но зато прекрасно играем в карты, с удовольствием занимаемся хозяйством и вообще расслабляемся.
Прошлым летом я приехал в Адирондак на три дня позже друзей. У меня накопились неотложные дела, которые я должен был закончить до отъезда. Погода стояла приятная – ровная и теплая, и я решил остаться еще на пару дней после отъезда моих друзей. Перед нашим домиком была небольшая совершенно ровная поляна, и мне захотелось часок-другой поиграть на ней в гольф. Вот почему металлическая клюшка для гольфа оказалась потом рядом с моей кроватью.
В первый день, когда я остался один, я открыл на ужин банку консервированной фасоли и пиво. Потом лег в постель, прихватив книгу "Жизнь на Миссисипи", пачку сигарет и двухсотграммовую плитку шоколада.
На улице было еще совсем светло. Сквозь окно проникало достаточно света, чтобы можно было свободно читать. Оторвавшись от книги, я как раз потянулся за очередной сигаретой, когда заметил его на ножке кровати. Кончиками пальцев я нащупал клюшку для гольфа и одним движением поднял и опустил ее. Удар вышел точным и беспощадным – я убил его.
Первым делом я обнаружил, что весь мокрый от пота. Потом почувствовал, что мне становится плохо. Я вышел на воздух. Меня рвало.
Прикоснуться к нему голыми руками не мог. Я взял кусок бумаги, поддел его и бросил в корзину для рыбы. Потом отнес корзину в багажник и поставил рядом с вещами, собранными для отъезда. Затем вернулся, запер дверь, сел в машину и поехал в Нью-Йорк. По дороге всего только раз остановился вздремнуть – на подъезде к Тровею. И проспал не более часа. Когда я подъехал к городу, уже почти рассвело.
Во время завтрака я объяснил жене, что мне никогда особенно не импонировало одиночество. Потом пошел в кабинет, закурил и принялся рассматривать корзину для рыбы, стоявшую на столе.
Я продолжал сидеть в своем кабинете и курить сигарету за сигаретой. В конце концов я позвонил в музей и спросил, кто заведует отделом энтомологии. Мне назвали имя – Бертрам Либермэн, и я попросил его к телефону. У него был приятный голос. Я представился, назвав свою фамилию Морган. Еще сказал, что я писатель, и Либермэн вежливо заметил, что слышал обо мне и даже читал что-то из моих вещей.
Я попросил Либермэна назначить мне встречу, если это возможно. Он ответил, что сегодня очень занят и спросил меня, нельзя ли перенести на завтра.
– Боюсь, что нам необходимо встретиться незамедлительно, – твердо сказал я.
– О! Вам нужно получить какую-нибудь информацию?
– Нет, я хотел бы показать вам один экземпляр.
– О!
– Я думаю вас это заинтересует.
– Это насекомое? – мягко спросил Либермэн.
– По крайней мере мне так кажется.
– О? Большое?
– Довольно большое, – ответил я.
– Одиннадцать часов вас устроят?
– Я буду, – сказал я.
– Еще один вопрос. Это насекомое – мертвое?
– Да, мертвое.
Кабинет Либэрмэна был большим и квадратным. Кроме него здесь были двое: человек из ФБР Фицджеральд и сенатор Хоппер.
Мы обменялись рукопожатиями, и Либермэн спросил меня, указывая на корзину:
– Это то самое?
– Да.
– Я могу посмотреть?
– Пожалуйста, – ответил я. – Я ничего не собираюсь от вас скрывать. Я могу даже вам его подарить.
– Спасибо, мистер Морган, – сказал Либермэн. Он открыл корзину и заглянул внутрь. Потом резко выпрямился, и Фицджеральд и Хоппер вопросительно посмотрели на него. Либермэн кивнул:
– Да.
– Как вы думаете, что это, мистер Морган? – спросил меня Либермэн.
– Мне кажется, вам это должно быть лучше известно.
– Да, конечно. Я только хотел узнать ваше мнение.
– Это – муравей. Таково мое впечатление. Но я впервые вижу муравья, длиной в четырнадцать-пятнадцать дюймов. И я надеюсь, что в последний.
– Понятное желание, – кивнул Либермэн.
Фицджеральд обратился ко мне:
– Могу я спросить вас, как вы убили его, мистер Морган?
– Клюшкой. Я имею в виду клюшку для гольфа. Я рыбачил с друзьями на озерах Сейнт Реджис в Адирондаке и взял с собой клюшку для коротких ударов. Короткие удары – самое слабое место в моей игре. Когда друзья уехали, я собирался тренироваться в коротких ударах по четыре-пять часов в день. Вы понимаете...
– Нет необходимости вдаваться в такие подробности, мистер Морган, улыбнулся Хоппер.
– Я мирно лежал в постели и читал, и вдруг увидел его на ножке кровати. Рядом со мной была клюшка...
– Я понимаю, – кивнул Фицджеральд.
– Вы стараетесь теперь не смотреть на него, – заметил Хоппер.
– А вы не могли бы сказать, мистер Морган, почему вы его убили, спросил Либермэн.
– Почему?
– Да, почему?
– Я не понимаю вас, – сказал я.
– Садитесь пожалуйста, мистер Морган, – кивнул Хоппер. – Постарайтесь расслабиться.
– Я не спал с тех пор. Мне очень бы хотелось отоспаться, а потом я бы рассказал вам, какой это было пыткой.
– Мы совсем не хотели огорчить вас, мистер Морган, – сказал Либермэн. Но мне кажется, что некоторые детали этого происшествия очень важны. Именно поэтому я и спрашиваю вас, почему вы его убили. У вас, наверное, была причина. Может быть, он нападал на вас?
– Нет.
– Сделал какое-нибудь неожиданное движение по направлению к вам?
– Нет. Он спокойно сидел на ножке моей кровати.
– Почему же тогда?
– Это не умышленно, – вмешался Фицджеральд. – Мы знаем, почему он убил его.
– Правда?
– Ответ очень прост, мистер Морган. Вы убили его потому, что вы человек.
– О?
– Да. Вы понимаете меня?
– Нет, не понимаю.
– Тогда почему же вы его убили? – снова задал этот вопрос Хоппер.
– Я до смерти перепугался.
Либермэн поднялся с кресла.
– Вы умный человек, мистер Морган, и я хочу вам кое-что показать.
Он открыл один из стенных шкафов, и я увидел восемь банок с формальдегидом, и в каждой из них был заспиртован точно такой же экземпляр, как мой. И все без исключения они были изуродованы, что говорило о насильственной смерти.
Либермэн закрыл шкаф.
– И это всего за пять дней, – сказал он и пожал плечами.
– Новый вид муравьев, – довольно глупо пробормотал я.
– Нет, это не муравьи. Подойдите сюда!
Либермэн пригласил меня к столу. Фицджеральд и Хоппер присоединились ко мне. Либермэн достал из ящика стола набор анатомических инструментов и, воспользовавшись одним из них, перевернул насекомое и показал на нижнюю часть туловища, похожую на грудную клетку.
– Видите, какое тут приспособление, мистер Морган.
– Да.
При помощи двух скальпелей Либермэн нашел бороздку и отделил заднюю часть туловища. Она оказалась полой, как жерло бомбометателя, и была похожа на контейнер, который носило на себе насекомое. В нем находились четыре своеобразных и удивительно гармоничных капсули, напоминающие орудия, каждая около полутора дюймов длиной.
Сейчас я видел муравья во всех деталях и понимал, что раньше толком не рассмотрел его. Мы никогда как следует не видим того, что страшит нас или вызывает чувство брезгливости. Сквозь омерзение ничего не увидишь. Но теперь, когда страх и ненависть отступили, я внимательно вглядывался в это существо и понимал, что передо мной был не муравей, хотя и очень походил на него.
– Я не знал! Что можно ожидать от человека при виде насекомого таких размеров?
Либермэн кивнул головой.
– Скажите мне ради бога, как оно называется!
– Мы не знаем, – сказал Хоппер. – Мы представления не имеем, что это такое.
Либермэн показал нам разбитый череп, из которого вытекала белая жидкость.
– Что-то подобное мозгу, – сказал он, – и в большом количестве.
– Это было, наверное, очень умное существо, – предположил Хоппер.
Либермэн рассуждал вслух:
– Совершенно ясно, что это насекомое с развивающейся структурой. Мы очень мало знаем об умственных способностях насекомых. Это не совсем то, что мы обычно понимаем под умом. Скорее совокупное явление – такое, как если бы приходилось задумываться над составляющими тела человека...
Хоппер и Фицджеральд с одобрением слушали Либермэна. Я задал вопрос:
– Что было бы, если бы это было возможно?
– Что?
– Проявление того вида совокупного ума, о котором вы говорите.
– О? Трудно сказать. Это было бы за гранью наших самых смелых предложений. Во всяком случае человек по сравнению с таким муравьем не представлял бы из себя ничего.
– Не верю, – отрезал я.
Мои собеседники невозмутимо ответили:
– Мы тоже не верим. Мы предполагаем.
– Но если это существо такое умное, почему оно не употребило ни одного из своих орудий против меня?
– А это было бы признаком ума? – мягко спросил Хоппер.
– Возможно, ни одна из этих капсул не является орудием, – заметил Либермэн.
– Вы не знаете этого точно? Разве у других таких существ не было таких же капсул?
– Были, – коротко ответил Фицджеральд.
– Откуда все-таки они взялись? Кем они были?
– Мы не знаем, – сказал Либермэн.
– Но вы можете это выяснить. У вас есть ученые, инженеры, и, слава Богу, мы живем в век фантастической техники. Разберите его на части!
– Мы это уже сделали.
– И что вы выяснили?
– Ничего.
– Вы хотите сказать, – спросил я, – что вы не в состоянии сделать никаких выводов относительно этих приспособлений – ни что это такое, ни как они работают, ни для какой цели существуют?
– Совершенно верно, – подтвердил Хоппер. – Ничего, мистер Морган.
– Но наверное они должны действовать как своего рода орудия.
– Почему? – спросил Либермэн. – Посмотрите на себя, мистер Морган. Вы культурный и умный человек и все-таки вы не можете представить себе такой склад ума, который исключал бы оружие как предмет первой необходимости. А ведь оружие – необычная вещь, мистер Морган. Это инструмент убийства. Мы никогда не задумываемся об этом, потому что оружие стало символом мира, в котором мы живем. Признаком цивилизации, мистер Морган? Или оружие и цивилизация в конечном счете несовместимы? Вы можете представить себе уровень мышления, при котором концепция убийства представляется невозможной или совсем не существует? Люди воспринимают окружающее субъективно. Почему тогда подобные существа, к примеру, не могут действовать, исходя из их уровня субъективности? Они идут на сближение с людьми – и в результате погибают. Почему? Скажите, мистер Морган, что может объяснить существование таких высокоорганизованных существ, как это? – Либермэн рукой показал на лежащее на столе насекомое. – Я самым серьезным образом спрашиваю вас. Какое вы можете дать этому объяснение?
– Несчастный случай, – пробормотал я.
– Восемь банок в моем шкафу? Восемь несчастных случаев?
– Я думаю, доктор Либермэн, – сказал Фицджеральд, – вы в конце концов найдете объяснение.
Я сел и закурил сигарету. Мои руки дрожали. Хоппер извиняющимся голосом сказал мне:
– Мы были довольно грубы с вами, мистер Морган. Но буквально за несколько дней еще восемь человек сделали то же, что и вы.
– Но скажите мне, откуда все-таки появляются эти существа?
– Почти не имеет значения, – честно сказал Хоппер. – Может быть, с другой планеты – с Луны или Марса, может, из недр земли. Неважно.
– Тогда почему вы не сообщите о них миру? Нужно положить этому конец, пока дело не зашло слишком далеко!
– Мы уже думали об этом, – признался Фицджеральд. – Но подумайте, что тогда начнется – истерия, паника, дикие предположения, что это результат атомной бомбы?
– Они могут совсем уйти, – сказал я.
– Могут, – подтвердил Либермэн. – Но если у них нет чувства смерти, у них, возможно, нет и чувства страха.
– Я склонен думать, что они все же уйдут, – вставил Фицджеральд. Должен же у них в конце концов быть инстинкт самосохранения, доктор!
– Надеюсь, – согласился Либермэн. – Надеюсь...