355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гордон Руперт Диксон » Путь дельфина » Текст книги (страница 2)
Путь дельфина
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 09:21

Текст книги "Путь дельфина"


Автор книги: Гордон Руперт Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

– Я очень прошу меня извинить, – сказал Брейт твердо. – Я уже сказал тебе, Мэл. уже ничего не изменишь. Решение фонда обусловлено финансовыми причинами. Уже и так столько потрачено, да и деньги, предназначавшиеся станции, уже перераспределены.

Он освободил, наконец, руку.

– Прошу извинить, – вновь повторил он. – Я вернусь через неделю. Тебе следует заняться подготовкой к закрытию станции.

С этим он повернулся и ушел в направлении вертолетной площадки. Мэл, ошеломленный, смотрел вслед высокой стройной и широкоплечей фигуре, уходящей в темноту.

– Не стоит переживать, – произнес мягкий успокаивающий голос Джейн около его уха. Он посмотрел вбок и увидел ее рядом. – Тебе не нужен будет фонд Виллерни.

– Это он сказал? – Мэл увидел, как она покачала головой, улыбаясь в сгущающейся темноте. – Ты все слышала?

– Да, – ответила она. – И ты был прав насчет Брейта. Я узнала ответ. У него был топор – его послали люди Виллерни с целью узнать, следует ли продолжать финансирование.

– Но оно нам необходимо! – воскликнул Мэл. – И не на длительный период. Мы должны в море отработать способы общения с дельфинами в их режиме. Нам следует повышать наш коммуникативный уровень, а не снижать их до нашего. Пойми, днем мне удалось...

– Я знаю, – сказала она. – Я знаю все об этом.

– Ты знаешь? – он недоуменно смотрел на нее. – Что ты знаешь?

– Ты был под наблюдением весь день. И ты прав. Ты преодолел БС. Отныне вопрос только в методах.

– Под наблюдением? Но как? – внезапно это показалось ему совсем несущественным. – Но мне нужны деньги, – сказал он. – Понадобится время и снаряжение, а все это стоит денег...

– Нет, – ее голос звучал бесконечно мягко. – Тебе не потребуется вырабатывать собственные методы. Твоя работа завершена, Мэл. Сегодня днем ты и дельфины сломали барьеры, стоявшие на пути общения между двумя цивилизациями, – впервые в истории. Это была твоя работа, и ты с ней справился. Ты должен быть счастлив.

– Счастлив? – он вдруг почти закричал на нее. – Я не понимаю, о чем ты говоришь.

– Извини, – до него донесся еле слышный вздох. – Мы научим тебя разговаривать с дельфинами, Мэл, если это нужно людям. Так же, как и некоторым другим вещам, возможно. Ее лицо было поднято к нему под звездным небом с последней полоской света на западе. – Ты был прав кое в чем больше, чем дельфины, Мэл. Твоя идея о том, что способность общаться с другой разумной цивилизацией является тестом, который необходимо пройти, прежде чем произойдет контакт с наиболее выдающимися представителями этой планеты, тоже правильна.

Он в оцепенении смотрел на нее. Она была совсем близко к нему, он мог чувствовать живое тепло ее тела, хотя тела их не соприкасались. Он видел ее, чувствовал ее, стоящую перед ним; и он чувствовал всю странную глубину эмоций, которые она породила в нем в момент, когда он впервые увидел ее. Глубину эмоций, которую он чувствовал до сих пор. Неожиданно понимание пришло к нему.

– Ты хочешь сказать, что ты не с Земли... – его голос был хриплым и неуверенным. – Но ты человек! – закричал он в отчаянии.

Она помолчала секунду, прежде чем ответить. Темнота могла его и обмануть, но ему почудился блеск слез в ее глазах.

– Да, – сказала она, наконец, медленно. – В том смысле, который ты вкладываешь, можно сказать, что я человек.

Огромная и почти непереносимая радость забурлила в нем. Радость человека, который в момент, как ему казалось, потери всего находит нечто, имеющее несравнимо большую ценность.

– Но как? – сказал он возбужденно, показывая пальцем на звезды.

– Если ты пришла оттуда, как ты можешь быть человеком?

Она посмотрела в сторону.

– Прости, но я не могу сказать тебе этого.

– Не можешь мне сказать? О, – сказал он с легким смешком, – я что-то не пойму.

– Нет, – ее голос был почти не слышен. – Мне запрещено говорить тебе об этом.

– Запрещено... – он ощутил холодок у сердца. – Но, Джейн... – он лихорадочно искал слова. – Я не знаю, как это точно выразить, но мне важно знать. С первого момента, как я увидел тебя здесь, я... может быть, ты не чувствуешь ничего похожего, не знаешь вообще, о чем это я тут говорю...

– Нет, – прошептала она. – Я знаю.

– Тогда... – он посмотрел на нее. – Ты можешь, по крайней мере, сказать что-нибудь, что успокоит меня. Я хочу сказать... это только вопрос времени. Мы ведь будем вместе, твой народ и я, не так ли?

Она посмотрела на него из темноты.

– Нет, – сказала она, – не будем, Мэл. Никогда. Именно поэтому я не могу тебе ничего сказать.

– Не будем? – вскричал он. – Не будем? Но ты пришла и увидела, как мы общаемся. Почему нет?

Она посмотрела на него в последний раз и все рассказала ему. Он, услышав сказанное ею, стоял неподвижно, как камень, поскольку ничего другого ему не оставалось. И она, медленно повернувшись к бортику бассейна, сошла по ступеням в мелкую воду, где дельфины встретили ее, оставляя пенный след, белый, как снег.

Затем все трое, как по волшебству, пересекли бассейн и покинули его, уходя в сторону океана, теряясь в темноте мерцающей поверхности залитых звездным светом волн.

И тут Мэл понял, что дельфины все это время ждали ее. Они знали, возможно, уже века, что только к ним одним на Земле придут долгожданные посланники с других звезд.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю