355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гордон Руперт Диксон » Прислушайся » Текст книги (страница 1)
Прислушайся
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 02:22

Текст книги "Прислушайся"


Автор книги: Гордон Руперт Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Диксон Гордон
Прислушайся

Гордон Р. ДИКСОН

Прислушайся

Перевод В. Романова

Когда Тэдди и его родители садились за стол, Реру оставался в холле, дожидаясь мальчика. Ему не нравилось смотреть на жующих людей.

– ... и он абсолютно прав,– голос отца напоминал раскаты грома, потому что обладает такой же свободой выбора, как любой из нас. Помни об этом, Тэдди, и не забывай, когда станешь взрослым. Единственная причина успешного покорения Галактики человеком в том, что мы – люди – всегда согласуем свои действия с нуждами и интересами аборигенов.

– Ох, Гарри! – воскликнула мать. – Тэдди слишком мал для твоих рассуждений.

– Я не маленький,– возразил Тэдди, с трудом проталкиная слова сквозь наполненный рот, – мне уже четыре года.

– Слышишь, Селия? Ему уже четыре! Он совсем взрослый! – рассмеялся отец. – Если серьезно, милая, нашему сыну предстоит вырасти в мире, населенном мирйанами, разумными существами, похожими на Реру. Так что Тэдди следует как можно раньше найти общий язык с местными обитателями.

– Ну, я не знаю, – проворчала мать. – Надеюсь, ты не забыл, что Тэдди родился во время полета, в космосе, очень хрупким и впечатлительным ребенком.

– Хрупким? Чушь! – прогрохотал отец. – Наш мальчик– представитель самой развитой, самой выносливой раеы во всей Галактике. Сравни его вот хоть с мирианином, прикованным к планете столь многочисленными снмбиотическими цепочками, что наши ученые до сих пор не в силах расшифровать их. К примеру, Реру: тихий, инфантильный, не приспособленный к жестокой борьбе за выживание, одним словом – типичный представитель расы мириан. Идеальная работа для него– нянчить нашего мальчика.

– О, ты не понял, я не имею ничего против Реру,– ответила мать. – Он отличный воспитатель, и прекрасно относится к Тэдди. Но я никак не привыкну к тому, как он неожиданно замирает, склоняя голову набок, как петух, и слушает. Мне становится страшно...

– Тьфу, пропасть! Опять ты с этим, Селия! Тысячу повторял, что он всего лишь слышит голоса коров, ждущих дойки.

Тэдди заерзал на стуле – уж он-то знал буквально все о коровах шестиногих мирианских животных, странствующих по планете, как Реру и его собратья.

Когда молоко Наполняет корову, она издает высокий пронзительный крик, призывая Реру, или его собрата, поспешить к ней на помощь и высосать молоко. Вот и все: коровы больше не интересны для Тэдди. Не то что Реру! Вспомнив о друге, Тэдди быстро управился с завтраком.

– Я все съел, – сказал мальчик, вмешавшись в разговор родителей. Теперь я могу идти? Могу я?

– Конечно, – ответила мать. Тэдди соскочил со стула и помчался в холл.

– Не уходи далеко! – долетели до него слова матери, которые перекрыл густой бас отца: – Пусть носится, где хочет. Пока Реру рядом с ним – я спокоен. Что может приключиться с мальчиком на планете вегетарианцев?

Но Тэдди не слышал их напутственных слов, ведь его ждал Реру, восхитительный Реру!

На первый взгляд он напоминчл миниатюрную фигурку старинного китайского мандарина, в такой же накидке, с выбритой головой и небольшой остроконечной бородкой. Лишь более близкое знакомство с Реру раскрывало секреты: накидка прикрывала щупальца, а бородка – присоски, с помощью которых Реру доил коров, и оказывалось, что мирианин вовсе не обрит – волосы никогда не росли на его голове.

Но Тэдди так привязался к Реру, что не обращал внимания на анатомические особенности его тела.

– Куда мы пойдем сегодня, Реру? – спросил Тэдди, нетерпеливо пританцовывая перед маленьким мирианином, который едва доходил мальчику до пояса.

– Доброе утро, Тэдди, – ответил Реру. Голос его напоминал– щебетанье птицы, он пел, а не говорил. – В какое место ты хочешв отправиться сегодня?

– Хочу в серебряное и зеленое место, – сказал мальчик. – Можно?

Маленькое темное личико Реру-маидарина не расплылось в улыбке только потому, что мириане не могли улыбаться из-за отсутствия лицевых мышц. Но рот Реру Ш приоткрылся, издав короткий выразительный звук счастья и удовольствия.

– Да, малыш Тэдди, – ответил Реру, – мы можем отправиться в такое место.– И, грациозно повернувшись, он вышел из дома под спокойно струящиеся лучи желтого мирианского солнца. Каждый шаг Реру выражал чувство собственного достоинства.

– Как хорошо-хорошо-хорошо! – напевал Тэдди, вприпрыжку следовавший за Реру.

Мальчик и мирианин миновали строения землян, вышли на луг, укутанный густой мягкой травой: малыш Тэдди, высоко подпрыгивающий (притяжение здесь было меньше земного); чуть впереди – Реру, с непринужденной легкостью скользящий по траве. Что из того, что ровному скольжению помогали щупальца? Это взрослых охватывало чувство брезгливости при виде неутомимо работающих белых щупалец-мышц, а Тэдди замечал лишь вполне естественный способ передвижения. В его глазах Реру был прекрасен!

Их путь пролегал через море травы. Реру несколько раз останавливался, слушая. И каждый раз Тэдд пытался повторить действия мирианина: он по-петушинему склонял голову набок, а его детское личико выражало такую серьезность, на какую он только был способен.

Пoсле очередной остановки, когда взъерошенная голова мальчика склонилась, маленький мирианин, обратив внимание на Тэдди, спросил:

– Что случилось, малыш Тэдди?

– Папа говорит, что когда ты прислушиваешься, ты слышишь голоса коров, – произнес мальчик. – Реру, ведь правда, ты слышишь и другие голоса, ведь правда?

– Да, – ответил Реру, – я слышу голоса всех своих собратьев.

– Оо-оо, – протянул Тэдди, – я так и думал.

Трава становилась все выше и гуще, вскоре на горизонте начали вырисовываться темно-зеленые пятна кустов.

– Это место там,-прощебетал мирианин.

От нетерпения Тэдди перешел на бег.

– Скорее, Реру, – мальчик потянул мандарина за накидку, – ну пожалуйста, Реру!

Мирианин заскользил быстрее, и вот... они оказались на серебряном-и-зеленом месте. Оно было сказочно: серебристые капли вспыхивающей на солнце воды, разбросанные меж крохотных островков сочной зелени; аккуратные озерца располагались таким образом, что в любом месте, где бы вы ни стояли, ваши глаза наполнялись желтыми брызгами солнечных лучей, схваченных и отраженных водными поверхностями. Открывшийся вид напоминал игрушечный ландшафт из детской книжки, над которым великан разбил зеркальце, забыв собрать осколки, – они ярко блестели и сверкали в свете Дня.

Реру, подобрав под себя щупальца, присел. Тэдди пристроился рядом на одном из небольших холмиков.

– Что оно рассказывает тебе? – спросил мальчик,Скажи, Реру, что оно рассказывает?

Мирианин прощебетал короткую песнь радости и затих. Он долго сидел молча, слушая, а мальчик извивался от нетерпения, не смея нарушить тишину, произнести хоть слово, а значит – задержать рассказ Реру.

Но вот мирианин заговорил:

– Я слышу своего брата – корову, который пасется возле берега. Я слышу, как он неторопливо бредет по мягкой траве, как он прислушивается к голосу нашего крохотного брата, копуна, живущего в земле и снабжающего вкусной пищей моего брата, корову. И я слышу еще дальше-мельчайших братьев моего мира, занимающихся своей работой. Я хорошо слышу их – воздух наполнен их мыслями и воспоминаниями, а до тех нор, пока они думают и вспоминают, их мысли – мои мысли, их воспоминания – мои воспоминания. Зеленое-и-серебряное место наполнено величественными мыслями, и оно говорит мне: "Зеленое-и-серебряное место – место слияния водных потоков. Братья, живущие в земле, рассказали нам, что таких потоков – три, и они текут, не зная солнечного света, только под землей. Братья, живущие в воде, путешествовали по всем трем потокам и рассказали, что они несут свои воды издалека. Один поток приносит воды юга, два других – севера.

Северные потоки прокладывают свои русла вблизи друг друга, они окружены и разделены темной, замерзшей землей, и выходят на поверхность лишь в далеких холодных землях. Там, на далеком севере, они сходятся – и питают реку, обрушивающуюся вНиз с огромной горы, обнаженные выступы которой обдувают ветра.

В тех далеких скалистых краях у нас есть брат, живущий среди камней, на склоне горы, и наблюдающий за звездами. Он прислушивается к течению вод и слышит нас, живущих среди теплых просторов зеленых лугoв, и oн мечтает о серебряном месте, лежа в холодвой вочи далекого севера на обнаженном выступе и наблюдая за звездами.

Поток, приносящий воды юга, рождается в великих глубинах теплых южных гор, из молчаливого озера, застывшего в самом сердце горного хребта. Озеро наполняется водой, сочащейся по трещинам горы, как по сосудам, а в нем живет еще один наш брат. Он слеп, он никогда не видел желтого солнечного света, но, лежа в кромешной тьме на выступе скалы, над молчаливым озером, он прислушивается к шуму, доносящемуся издалека. Он рассказывает о себе, живущем в глубинах планеты, и, как и северный брат, он слышит нас, жквущих здесь, на теплых зеленых лугах, под струящимися лугами желтого солнца, и мечтает о зеленом-и-серебряном месте, лежа на выступе скалы в кромешной тьме и прислушиваясь к шуму нашего мира.

Реру закончил рассказ и открыл глаза.

– Это одна из историй зеленого-и-серебряного местa, малыш Тэдди.

– Еще, – попросил мальчик, – расскажи еще, Реру,– и заглянул в лицо инопланетному существу.

Глаза мальчика блестели от удивления.

И Реру; закрыв глаза, начал новый рассказ.

Утро пролетело незаметно.

Тэдди вернулся домой к ленчу. Отец и мать уже сидели за столом.

– Ты опять опоздал, – произнесла мать c наигранным раздражением.

– Нет, – возразил мальчик, бесшумно проскользнув на свое место.-Вы начали раньше обычного.

– Он прав, Селия,–подтвердил отец и, обращаясь только к жене, спросил: – Ты собиралась навестить одну из своих подруг?

– Да, мы договорились с Джулией, – ответила Marat. – Где ты гулял сегодня? – поинтересовалаcь мать.

– Зеленое-и-серебряное место, – коротко ответил мальчик.

– Зеленое-и-серебряное место? – мать вопросительно взглянула на отца. Где оно, Гарри?

– Если б я знал! И где оно находится, сынок?

– Там, – ответил мальчик, показывая рукой, – где заросли кустов и много-много серебряных лужиц, они блестят на солнце...

– Э-хе! – воскликнул отец.-Должно быть, он имеет в виду топи.

– Болото?! – вырвалось у матери.– Наш мальчик провел все утро на болоте?! Гарри, ты должен что-то сделать! Мы не можем допустить, чтобы наш сын шлялся по болотам, как какой-то мирианин!

– Вот что, Селия, – шумно вздохнув, ответил отец,-я повторяю еще раз: главное в жизни мириан – их планета, являющаяся и предметом поклонения, и своеобразной религией. Но это не значит, что их воззрения могут повлиять на Тэдди. Не стоит беспокоиться, а тем более равнять людей и мириан. Мы сильны телом и крепко стоим на ногах, нас не соблазнишь тупиковой философией. В любом случае, в самое ближайшее время мы осушим болота, а на их месте воздвигнем просторные дома.

Отец внимательно посмотрел на Тэдди: – Дома нравятся тебе больше, чем болота, не так ли, сынок? Мы воздвигнем огромные просторные дома на месте воды и грязи.

Лицо мальчика побелело, рот слегка приоткрылся.

– Можешь пригласить Реру, – продолжал отец, – и вместе с ним пойти смотреть, как спадает вода, как начинается осушение.

– Нет! – выкрикнул мальчик.

– Что такое, Тэдди?! -воскликнула мать. – Разве можно разговаривать с отцом таким тоном? Немедленно извинись!

– Нет, – насупился мальчик.

– Тэдди! – в голосе отца зазвучали предостерегающие сердитые нотки.

– Я не боюсь! – выкрикнул Тэдди; слова так и посыпались из него: -Я вас ненавижу! И ваши старые дома! Когда я вырасту, обязательно разрушу все дома и верну воды, и все остальное, на прежние места, – мальчик заплакал, слова перемежались с всхлипывают ниями.– Мне не нравится, что вы живете здесь. И всем остальным не нравится! Почему вы не уходите отсюда! Почему не покинете это место?!

Тэдди замолчал. Отец продолжал сидеть, ошарашенно глядя на сына. Но мать быстро вскочила, обогнула стол и схватила мальчика за руку.

– Видишь, какие у него нервы? – сказала она.Я так и знала, что шатаний по болотам до добра не доведут!– И она потащила мальчика в детскую. Всхлипывания постепенно удалялись, послышался скрип – дверь комнаты захлопнулась.

Через минуту Селия спустилась в гостиную.

– Видишь? – торжествующе повторила она.– Мальчик проведет остаток дня в постели, а я не смогу навестить Джулию. Придется остаться дома и присмотреть за ним.

– Ерунда, Селия, – отец быстро обрел привычную уверенность. – Ты права, это всего лишь нервы. У любого мальчика может произойти подобный срыв. Ведь мы пионеры этой планеты – нервы могут сдать у каждого из нас, тем более у малыша! Не стоит особенно переживать! Его здоровью не грозит опасность. Отправляйся к Джулии. Он придет в себя без посторонней помощи.

– Хорошо, – спокойно сказала мать, подчиняясь доводам мужа. – Раз ты так уверен, думаю, ничего страшного не произойдет, если я выйду из дома на несколько минут...

Наверху, в своей комнате, Тэдди еще долго всхлипывал. В конце концов маленькие детские плечи перестали вздрагивать. Он поднялся с кровати и подошел к окну.

По густому зеленому ковру трав перекатывались волны, притягивая к себе внимание мальчика.

– Обязательно, – тихо произнес он, – я обязательно разрушу все их старые здания, вот только вырасту.

И, стоило ему закончить фразу, произошло невероятное: волна тишины и спокойствия захлестнула его, а слезы высохли сами собой. Тэдди почувствовал, что все братья, о которых рассказывал Реру, собрались воедино, расселись вокруг него – кто в комнате, кто под окном успокаивали мальчика. Он чувствовал их ласковые голоса, понимая, что они ждут от него слов. Ждут его слов и прислушиваются. Еще через несколько секунд он почувствовал, что вся Мирия прислушивается к нему, к Тэдди!

И он знал, что они хотят услышать.

Тэдди высунулся из окна, протянул руки навстречу братьям. Его сердце наполнилось любовью, которой он не знал прежде. И он сказал:

– Я обещаю!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю