355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генрик Ибсен » Пер Гюнт » Текст книги (страница 2)
Пер Гюнт
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 09:19

Текст книги "Пер Гюнт"


Автор книги: Генрик Ибсен


Жанр:

   

Прочая проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Он все небылицы нелепые нес,

Он лишь на словах во всем был мастак,

Он взяться за дело не мог никак.

Хоть смейся, хоть плачь, только вот он, ответ;

Немало мы в жизни изведали бед,

Открою тебе: мой покойный супруг

Всегда был пьянчуга из самых пьянчуг,

Болтался повсюду, спуская добро,

А мы, сидя дома, любили с малюткой

Забыться за сказкой какой или шуткой;

Судьбину нам вытерпеть было хитро.

И радости мало, что правду мы знали,

Нам скинуть бы тяготы, что нависли,

Да разогнать недобрые мысли!

Известно: кто пьет, кто мечтает в печали.

И вместе со мной грезил, стало быть, он,

Что смел королевич и злобен дракон,

Что дев похищают. Пойми, отчего

Так все и сидит в голове у него.

(Снова вскрикивая в ужасе.)

Ох, леший какой, водяной, что ли, это?

Пер! Пер! Выходи! Он поблизости где-то.

(Взбегает на пригорок и глядит на озеро.)

Подходят переселенцы.

Должно быть, ошиблась.

Мужчина

(тихо)

Тем хуже ему.

Осе

(плача)

Мой бедный козленочек канул во тьму!

Мужчина

(кротко кивая)

Он канул во тьму.

Осе

Ты смеяться не смей!

На свете не сыщется парня славней.

Мужчина

Безумная!

Осе

Пальцем ты в небо попал.

Я, может, безумна, да сын мой удал.

Мужчина

(по-прежнему тихо и мягко)

Погиб он, душа замутилась вконец.

Осе

(в ужасе)

О нет, милосерден небесный отец!

Мужчина

Ему отмолить не дано прегрешений.

Осе

(горячо)

Зато он летает верхом на олене!

Женщина

О, господи!

Мужчина

Это одна болтовня!

Осе

С пути не собьется сынок у меня!

Вот только бы век его дольше продлился!

Мужчина

Молись, чтоб на плахе сынок очутился!

Осе

(вскрикивая)

Помилуй нас, боже!

Мужчина

Он только на плахе

Слова покаяния вымолвит в страхе.

Осе

(в отчаянье)

Вот страсть-то! Сыскать поскорее бы надо

Сыночка!

Мужчина

Спасти его душу!

Осе

И плоть!

Коварство окрестных болот побороть,

Укрытие дать ему от камнепада.

Мужчина

Вот тропка!

Осе

Воздаст вам всевышний с лихвой

За помощь.

Мужчина

Наш долг христианский такой.

Осе

Да разве тут люди в язычество впали,

Что мне в моем горе помочь не желали?

Мужчина

Он слишком известен.

Осе

Он слишком хорош!

(Ломая руки.)

Подумать, а вдруг его мертвым найдешь!

Мужчина

Вот след!

Осе

Так по следу скорее в дорогу!

Мужчина

На хутор придем, – всех пошлем на подмогу.

(Идет с женой вперед.)

Сольвейг

(Осе)

Еще расскажи.

Осе

(утирая глаза)

О сыночке?

Сольвейг

О нем.

Подробней.

Осе

(улыбаясь)

Усталость тебе нипочем?

Сольвейг

Рассказывать ты бы устала сначала,

А слушать бы я не устала.

Низкие голые холмы, за ними скалы, еще дальше – снежные вершины.

Длинные тени. Вечереет.

Пер Гюнт

(быстро входя и останавливаясь на холме)

Вдогонку за мной бежит весь приход,

Кто держит ружье, кто дубину несет,

Старик хуторянин уж больно не в духе.

Что в горы ушел я, дошли, видно, слухи.

И прежде я мог кузнеца одолеть,

А нынче во мне пробудился медведь.

(Размахивая руками и подпрыгивая.)

Скалу опрокинуть, сосну корчевать,

Сдержать водопад, – вот она, благодать.

Лишь так пробуждаются души во мраке,

И к дьяволу пустопорожние враки!

Три пастушки

(носясь по холмам с криком и пением)

Тронд из Вальфелла! Борд и Коре!

Тролли, давайте гульнем на просторе!

Пер Гюнт

Кого вы там кличете?

Девушки

Троллей зовем.

Первая девушка

Тронд, приласкай!

Вторая девушка

Борд, возьми-ка силком!

Третья девушка

Пусто сегодня у нас в сыроварне.

Первая девушка

Осилят, лаская.

Вторая девушка

Ласкают силком.

Третья девушка

Нету парней, так с троллем гульнем!

Пер Гюнт

Где ж они, парни?

Все три

(хохоча)

Да заняты парни!

Первая девушка

Мой все обхаживал, звал пожениться,

А обвенчался с богатой вдовицей.

Вторая девушка

Мой до цыганки был больно охоч,

Вот они вместе и канули в ночь.

Третья девушка

Мой укокошил нашего сына.

Скалит он зубы в петле, дурачина!

Все три

Тронд из Вальфелла! Борд и Коре!

Тролли, давайте гульнем на просторе!

Пер Гюнт

(прыгнув, оказывается подле них)

Тролль я треглавый, сгожусь на троих.

Девушки

Да ну?

Пер Гюнт

Убедитесь в силах моих!

Первая девушка

Бегом в сыроварню!

Вторая девушка

Есть мед!

Пер Гюнт

Сдвинем кружки!

Третья девушка

Не сыщется нынче пустой комнатушки!

Вторая девушка

(целуя Пера)

Горяч он, как печки железной заслонка!

Третья девушка

(целуя Пера)

Светит, как в сумраке глазки ребенка!

Пер Гюнт

(танцуя с пастушками)

Мысли распутны, а на сердце грусть.

В слезах все горло, хоть громко смеюсь.

Девушки

(строя рожи горам)

Тронд из Вальфелла! Борд и Коре!

Тролли, без вас мы гульнем на просторе!

(Танцуя, увлекают Пера Гюнта за собой в горы.)

Рондские горы. Солнце садится. Кругом сияют снежные вершины.

Пер Гюнт

(ступая нетвердо, точно во хмелю)

Высится замок воздушный,

Славно блестят ворота.

Стой ты, дурак непослушный,

Скачешь в какие места?

Петел, взмахнувши крылами,

С флюгера рвется в полет,

В небе, покрыта снегами,

Горная цепь встает.

Что за стволы и коряги

Высятся в белых снегах?

Это, исполнен отваги.

Витязь на птичьих ногах.

Что там за радуга встала,

Мне ослепившая взор,

Зоркие очи застлала

И заслонила простор?

Голову словно сдавило,

Держит клещами виски,

Что за нечистая сила

Мозг мне зажала в тиски?

(Повалившись наземь.)

Гендин под вихрем летучим,

Басни, вранье, похвальба,

Скачка с невестой по кручам

Через хребты – и гульба!

Сладишь с гурьбой ястребиной,

К девкам подвыпившим льнешь,

Дружбу ведешь с чертовщиной,

Падок бываешь на ложь.

(Пристально глядя ввысь.)

Реют орлы в поднебесье,

Гуси уходят к теплу.

Что же закапывать здесь мне

Жизнь мою в мерзость и мглу?

(Вскакивая.)

С ними хочу я умчаться,

Смыть все, что было досель,

К чистому свету подняться

И окунуться в купель.

С долей покончив пастушьей,

Быть я хочу вознесен

Выше над морем и сушей,

Нежели английский трон.

Зря надо мной вы смеетесь,

Сжав горделиво уста.

Здесь вы даров не дождетесь,

Разве удара хлыста!

Что это? Сгинули птицы?

Взял их к себе сатана!

Что там в тумане таится?

Вроде бы крыша видна.

Дом вырастает высоко,

А ведь сызмальства знаком.

Вижу теперь издалека

Новенький дедовский дом!

В нем не гниют половицы,

Он не убог и не сир.

Свет из окошек струится,

Пышный справляется пир.

Звякнут ножом по стакану,

В зеркало трахнут бутыль,

Все расточается спьяну,

Все обращается в пыль.

В тягость не будет нам шкода,

Нечего сетовать, мать.

В честь продолжения рода

Вздумал Йун Гюнт пировать.

Воплям какая причина?

Что там еще за возня?

А! Капитан кличет сына,

Пастор наш пьет за меня.

Пер, выступай из потемок!

В песнях поют напрямик:

Ты великанов потомок,

Будешь, выходит, велик!

(Бросается вперед, но, стукнувшись носом о выступ скалы,

падает и остается лежать.)

Лиственная роща, слышен шелест деревьев. Сквозь листву проглядывают

звезды, на ветках поют птицы.

Появляется женщина в зеленом, следом – приударяющий за

ней Пер Гюнт.

Женщина в зеленом

(остановившись и обернувшись)

А верно ль?

Пер Гюнт

(проводя пальцем по горлу)

Вернее, чем то, что я Пер,

Чем то, что твои несравненны красоты.

Тебе будет славно со мной. Например,

Избавлю тебя я от всякой работы.

Не зная труда, сможешь есть до отвала.

А за косы драть я не стану нимало.

Женщина в зеленом

И драться не будешь?

Пер Гюнт

Да я? Нипочем!

Ведь мы, королевичи, женщин не бьем.

Женщина в зеленом

А ты королевич?

Пер Гюнт

Да.

Женщина в зеленом

Я – королевна.

Пер Гюнт

Мы пара, что надо, – сейчас под венец.

Женщина в зеленом

На Доврском нагорье король – мой отец.

Пер Гюнт

Здесь мать моя правит сурово и гневно.

Женщина в зеленом

Король, мой отец, прозывается Бросе!

Пер Гюнт

А матушку звать королева Осе.

Женщина в зеленом

Отец разъярится – колышутся скалы.

Пер Гюнт

Мать станет браниться – начнутся обвалы.

Женщина в зеленом

Отец мой летает в небе высоком.

Пер Гюнт

А мать проплывает по бурным потокам.

Женщина в зеленом

Всегда на тебе лохмотья висят?

Пер Гюнт

Увидела б ты мой воскресный наряд!

Женщина в зеленом

И в злато и в шелк всякий день я одета.

Пер Гюнт

Послушай, тряпье обветшавшее это!

Женщина в зеленом

Нет, выслушай речь ты сначала мою,

Таков уж обычай в нагорном краю.

Что все раздвоилось. Нездешние, словом,

Все вещи тут видят не с той стороны:

Отец тебя примет в покое дворцовом,

Но скалы одни тебе будут видны.

Пер Гюнт

А разве у нас не такие дела?

Не выглядит золото словно зола?

И ежели светит заря к нам в окошко,

Не кажется нам, что торчит в нем рогожка?

Женщина в зеленом

Черное белым слывет, уродство слывет красотой.

Пер Гюнт

Великое – малым, а грязь – чистотой.

Женщина в зеленом

(бросаясь ему на шею)

Взаправду, как общего много меж нами!

Пер Гюнт

Еще бы! Точь-в-точь как у нос со штанами!

Женщина в зеленом

(крича)

Эй, свадебный конь, заворачивай к нам!

Выбегает свинья с веревкой вместо уздечки и старым мешком вместо седла. Пер Гюнт садится на нее верхом и сажает впереди себя женщину в зеленом.

Пер Гюнт

Сюда! Мы отправимся к Рондским вратам.

Ну, добрый коняга, живее вперед!

Женщина в зеленом

(томно)

Ах, думала ль я, что унынье пройдет!

Заглядывать в завтра – пустое занятье.

Пер Гюнт

(погоняя свинью)

Лихая езда – привилегия знати.

Тронный зал Доврского старца. Толпа придворных троллей, гномов и леших. На троне – Доврский старец в короне и со скипетром. По сторонам сидят его дети

и родичи. Пер Гюнт стоит перед ним. Шум и волнение.

Придворные тролли

Смерть человеку! Дочь Доврского старца

Завлек, обманул, обесчестил он!

Тролленок

А можно ему в шевелюру забраться?

Другой тролленок

А можно отрезать преступнику пальцы?

Троллица

Дозвольте-ка мне покусать святотатца!

Троллиха-ведьма

(с ложкой)

А может, сгодится он на бульон?

Другая троллиха-ведьма

А может, ему подойдет сковородка?

Доврский старец

Молчать!

(Подзывая ближайших советников.)

Нам не вопли потребны, а сметка

Мы как-то раскисли за нынешний год.

Спасенья не знаем от бед и невзгод.

Так рады же будем оказии всякой.

А парень, по-моему, смотрит рубакой,

Недурно сложен и красавец собой.

Одна голова у него, в самом деле.

Но дочка ведь тоже с одной головой.

Что ж, тролли о трех головах устарели.

Теперь двухголового сыщешь едва,

И много ли стоит его голова?

(Перу Гюнту.)

Ты хочешь, чтоб дочка женой тебе стала?

Пер Гюнт

В приданое мне королевство бы взять!

Доврский старец

Отдам половину тебе для начала,

Другую – в наследство получит мой зять,

Пер Гюнт

Идет!

Доврский старец

Как я вижу, уж больно ты скор.

И ты кой-какие мне дашь обещанья.

Обманешь – порушится наш договор,

И с жизнью ты должен проститься заране.

Во-первых, ты жить себе будешь, не зная

О том, что творится вне нашего края,

И шастать не станешь на солнечный свет.

Пер Гюнт

Чтоб сесть королем, почему бы и нет.

Доврский старец

В уме твоем, дале, хочу разобраться.

(Встает.)

Старший придворный тролль

(Перу Гюнту)

Велик ли твой ум, хочет ведать король,

Трудненьки орешки у Доврского старца!

Доврский старец

Скажи, от людишек чем разнится тролль?

Пер Гюнт

Да ровно ничем. Это все ведь одно:

Здесь маленький щиплет, а крупный грызет,

Но это вошло и у нас в обиход.

Доврский старец

Твое наблюденье довольно умно,

Но день – это день, а ночь – это ночь,

И сделаны мы не совсем уж точь-в-точь.

Послушай меня да раскинь-ка умишком:

Под солнцем все люди объяты одним,

Твердят: "Человек, будь собой самим!"

У нас же в горах говорит любой:

"Тролль, упивайся самим собой!"

Придворный тролль

(Перу Гюнту)

Понял, в чем тонкость?

Пер Гюнт

Да что-то не слишком.

Доврский старец

Упивайся! Что за чудесное слово!

Тверди его снова, и снова, и снова.

Пер Гюнт

(почесывая за ухом)

Но...

Доврский старец

Коли хочешь стоять здесь у власти...

Пер Гюнт

Ладно, похуже бывают напасти.

Доврский старец

Должен ценить по достоинству ты

То, что обычаи наши просты.

(Кивает.)

Два тролля со свиными головами в белых колпаках и т. п. выносят еду и питье.

Лепешки коровьи, а мед от быка.

Не важно, сладка еда иль горька,

Зато привозить ее нам не придется,

Все своего производства.

Пер Гюнт

(отталкивая угощение)

К черту домашнюю вашу еду!

Вот уж на что никогда не пойду!

Доврский старец

Но чашу получит – кто выпить не прочь,

А взявшему чашу – достанется дочь.

Пер Гюнт

(раздумывая)

Учит Писанье умеривать плоть.

Я отвращенье смогу побороть.

Ладно, пускай.

(Покоряется.)

Доврский старец

Вот он, разума глас!

Что ты? Рыгаешь?

Пер Гюнт

Бывает. Подчас.

Доврский старец

Еще с христианской одеждой расстаться

Придется тебе ради Доврского старца.

Ведь мы домотканым привыкли гордиться.

Лишь бант на хвосте у нас из-за границы.

Пер Гюнт

(сердито)

Нет хвоста у меня.

Доврский старец

Выход здесь прост:

Пришпильте ему мой воскресный хвост.

Пер Гюнт

Не дам! Из меня вам не сделать шута.

Доврский старец

Не вздумай посвататься без хвоста!

Пер Гюнт

Стать зверем велишь...

Доврский старец

Не будь нелогичным,

Хочу я, чтоб ты женихом стал приличным.

Дадут тебе бант ярко-желтого цвета,

За высшую честь почитается это.

Пер Гюнт

(раздумывая)

Что есть человек? Тростник, говорят.

Поступим, как требует здешний уклад.

Бог с ним, прицепляй!

Доврский старец

Сговорились, малыш.

Придворный тролль

А ну, помахать им попробуй немного!

Пер Гюнт

(раздраженно)

Еще вы чего захотите? От бога,

От веры Христовой отречься мне, что ль?

Доврский старец

К чему? Не стеснен в деле совести тролль.

Молись, как угодно, – пред нами ты прав.

Суть в том, каковы твой наряд и твой нрав.

А в храме любой поклоняйся химере,

Хоть лютого страха полно в твоей вере.

Пер Гюнт

Я вижу, ты полон нелепых идей,

Но можно, пожалуй, с тобой столковаться.

Доврский старец

Мы, тролли, получше своих репутаций

И тем отличаемся от людей.

Итак, разногласий не стало у нас,

Пускай усладят нас иные затеи.

Арфистки, за струны беритесь скорее!

Начните, плясуньи, веселый свой пляс!

Музыка и танцы.

Придворный тролль

Ну, как?

Пер Гюнт

Как сказать...

Доврский старец

Говори, не страшась,

Что видишь.

Пер Гюнт

Нелепую вижу напасть:

Корова кишки на скрипчонке дерет,

И скачет горбатый какой-то урод.

Придворные тролли

Сожрать!

Доврский старец

Но еще человечьи в нем чувства.

Троллицы

Лишим его, стало быть, глаз и ушей!

Женщина в зеленом

(плача)

Вот плата за то, что с сестрицей моей

Ему показали мы наше искусство!

Пер Гюнт

Ты, значит, плясала? Ну, что нам считаться?

За шутку ты зла на меня не держи!

Женщина в зеленом

Взаправду?

Пер Гюнт

И музыка ваша, и танцы,

Котеночек, были весьма хороши.

Доврский старец

Живуч до чего человеческий дух!

Как крепко он все же сидит в человеке!

Вот, кажется, мы победили навеки.

И тут он опять пробуждается вдруг.

Покладистей зятя не мог бы сыскать я:

Готов не носить христианского платья,

Он выкушал кубок домашнего меду.

Он хвост согласился надеть нам в угоду,

Он всем угодил, чем положено, нам,

Но чуть я подумал, что ветхий Адам

Навек умерщвлен в моем будущем зяте.

Как тот стал опять проявляться некстати.

Придется щипцы приложить мне и нож,

Чтоб на человека ты не был похож.

Пер Гюнт

Что вздумал ты делать?

Доврский старец

Надрежу сначала

Я левый твой глаз, чтобы, став косоглаз,

Увидел ты, как здесь красиво у нас;

А правый тебе проколю я, проказник...

Пер Гюнт

Ты пьян?

Доврский старец

(кладет на стол какие-то острые инструменты)

У меня инструментов немало!

Тебе, как быку, я надену наглазник.

И с ним ты к невесте пойдешь, как на праздник,

И взор твой минует на все времена

Корову со скрипкой и пляс горбуна.

Пер Гюнт

Ты спятил?

Старший придворный тролль

Мудры королевские речи!

А спятил, должно быть, ты сам, человече.

Доврский старец

Ты сам посуди, от какого мученья

Избавишься ты в результате леченья.

Глаза, как угроза для счастья, опасны,

Не стало бы слез, кабы только не глаз.

Пер Гюнт

И то ведь. Коль глаз твой ввергает в соблазны,

То вырви его, говорится у нас.

Скажи лишь, вернуть себе прежнее око

Потом я, конечно, сумею?

Доврский старец

Нисколько.

Пер Гюнт

Ах, вот как? Ну, это другой разговор.

Доврский старец

Куда ты?

Пер Гюнт

Туда, где я жил до сих пор.

Доврский старец

Постой. К нам открыты пути, но досель

Заказан был выход из доврских земель.

Пер Гюнт

Не силой же мнишь ты сломить мою волю?

Доврский старец

Я вот что скажу, королевич, тебе:

Способности есть у тебя к ворожбе,

И внешностью тоже подобен ты троллю.

Так троллем хотел бы ты стать?

Пер Гюнт

Да, хотел.

Решив обрести и жену и корону,

Я знал, что нельзя обойтись без урону,

Однако всему есть на свете предел.

Ты хвост мне приладил? Какая беда?

Его оторвать я сумею всегда.

Стряхнул я лохмотья – я знаю им цену,

Но будет нужда, я их снова надену.

А то, чем кормили меня до отвала,

Извергнуть труда не составит нимало.

Клялся, что корова – девица? Так что ж,

Подобные клятвы у нас в обиходе.

Но знать, что нельзя помечтать о свободе,

Что по-человечески и не помрешь,

Что быть тебе троллем, не сдохнешь покуда,

Что выйти вовек невозможно отсюда,

Для вас этот жребий, быть может, прекрасен,

Но я на него ни за что не согласен.

Доврский старец

А ты не на шутку меня разозлил.

Сильнее меня тут не сыщется сил.

Болван! Ты кому говоришь поперек?

Ты дочку мою на бесчестье завлек!

Пер Гюнт

Неправда.

Доврский старец

На ней ты обязан жениться.

Пер Гюнт

Меня ты винишь...

Доврский старец

Или, скажешь, девица

Не вызвала в сердце неистовый пыл?

Пер Гюнт

(посвистывая)

Да мало ли что. Это все ерунда.

Доврский старец

Таким человек остается всегда.

Твердит о душе и поет ей во славу,

А следует только кулачному праву.

И что вам до чувства и прочего вздора!

Ну что ж, мы и это сейчас разберем.

Пер Гюнт

Не вздумай меня околпачить враньем.

Женщина в зеленом

Любимый, сынка я рожу тебе скоро.

Пер Гюнт

Позвольте пройти.

Доврский старец

На козлиных ногах

Пойдет он вослед.

Пер Гюнт

(отирая пот)

Может, сон сей прервется?

Доврский старец

Куда слать сыночка?

Пер Гюнт

В приют шли приходский.

Доврский старец

Ну, тут уж ты действуй на собственный страх.

Но что совершил, не воротишь назад.

Обильно расти твое будет потомство,

Ведь помеси быстро потомков плодят.

Пер Гюнт

Старик, не упрямься, – мы сразу сойдемся!

Красотка, с тобой помириться я рад.

Я не королевич, и я не богат,

И как вы со мной ни поступите строго,

Корысти вам будет не очень-то много.

Женщина в зеленом падает без чувств. Троллихи ее уносят.

Доврский старец

(презрительно оглядев Пера Гюнта)

Троллята, кидай его прямо на скалы!

Троллята

Ах, папочка, мы поиграем сначала

С ним в кошку и мышку, в козленка и волка!

Доврский старец

Играйте. Но спать я хочу. Вы не долго!

(Уходит.)

Пер Гюнт

(убегая от троллят)

Прочь, дьяволы!

(Старается вылезть в дымоход.)

Троллята

Карлики, лешие, гномы,

Кусай его!

Пер Гюнт

Ай!

(Старается залезть в подзол.)

Троллята

Затыкай все проемы!

Придворный тролль

Малютки резвятся!

Пер Гюнт

(борясь с тролленком, вцепившимся ему в ухо)

Отстань, негодяй!

Придворный тролль

(ударяя Пера Гюнта по пальцам)

Сынка королевского не задевай!

Пер Гюнт

Мышиная норка!

(Бежит к ней.)

Троллята

Забить ее туже!

Пер Гюнт

Старик-то был дрянь, а сынки еще хуже!

Троллята

Лупи!

Пер Гюнт

Стать бы мышкой и горе забыть!

(Кидается из стороны в сторону.)

Троллята

(окружая его)

Смыкайся тесней!

Пер Гюнт

(плача)

Кабы вошью мне быть!

(Падает.)

Троллята

Вперед!

Пер Гюнт

(под кучей навалившихся троллят)

Погибаю! Спаси меня, мать!

Издали доносится колокольный звон.

Троллята

Звонят! Чернорясые вышли опять!

(Визжа и воя, тролли разбегаются.)

Стены рушатся, все исчезает.

Кромешная тьма. Слышно, как Пер Гюнт бьет большой веткой вокруг себя.

Пер Гюнт

Эй, кто ты?

Голос из мрака

Я сам.

Пер Гюнт

Убирайся с дороги!

Голос

В обход бы направился! Путь-то широкий!

Пер Гюнт

(пытается пройти в обход, но опять на кого-то натыкается)

Эй, кто ты?

Голос

Я сам, – ты так скажешь едва ли.

Пер Гюнт

Скажу и не то еще, – с помощью стали.

Спасайся! Эй, эй! Покажу я пример!

Саул выбил сотни, но тысячи – Пер!

(Бьет вокруг себя.)

Эй, кто ты?

Голос

Я сам.

Пер Гюнт

Вот дурацкий ответ!

Далек он от сути, и смысла в нем нет.

Ну, кто ты?

Голос

Великий кривой.

Пер Гюнт

Все равно

Что было темно, то осталось темно.

С дороги!

Голос

В обход! Здесь тропиночка есть.

Пер Гюнт

Вперед!

(Бьет.)

Повалился!

(Пытается пройти, но снова на кого-то натыкается.)

Да вас тут не счесть!

Голос

Один лишь кривой, совершенно один,

Кривой изувечен, кривой невредим,

Кривой умерщвлен, кривой жив доселе.

Пер Гюнт

(бросая ветку)

Меч заговорен, – кулаки уцелели.

(Пробивается вперед.)

Голос

Валяй кулаком, навались-ка всем телом.

Авось и пробьешься к заветным пределам.

Пер Гюнт

(возвращаясь)

Куда ни ступи, что вперед, что назад,

Внутри и снаружи и жмут и теснят,

Он там был, он здесь был, везде был, повсюду,

Чуть выйду наружу, так запертым буду.

Откройся, явись, кто ты есть, мне скажи-ка!

Голос

Кривой.

Пер Гюнт

(ощупывая все вокруг)

Не живой и не мертвый, весь жидкий,

Невнятный, лишенный и формы и плоти.

И только бурчит, как медведи в дремоте.

(Кричит.)

Сразимся!

Голос

Ума не решился кривой.

Пер Гюнт

Ну, бей!

Голос

Я не бью.

Пер Гюнт

Вызываю на бой!

Голос

Великий кривой побеждает без боя.

Пер Гюнт

Кусаться бы стала любая троллица,

Хоть что-то бы сделал дряхлеющий тролль

И малый тролленок. А с ним не сразиться.

Храпит. Эй, кривой!

Голос

Что?

Пер Гюнт

Взять силой изволь!

Голос

Великий кривой ждет побед от покоя.

Пер Гюнт

(кусая себе руки)

Своими зубами себя изувечу,

Чтоб кровь ощутить, что по жилам течет.

Слышны взмахи огромных крыльев.

Птичий крик

Идет он, кривой?

Голос из мрака

Шаг за шагом вперед.

Птичий крик

Сестрицы, ему устремимся навстречу!

Пер Гюнт

Коль хочешь спасти, не клони ты очей,

Милая, медлить не можем теперь мы.

Быстро кидай свой псалтырь ему в бельмы!

Птичий крик

Валится!

Голос

Наш!

Птичий крик

Сестрицы, скорей!

Пер Гюнт

Дорого жизнь покупать мы должны.

Она и не стоит подобной цены.

(Падает.)

Птицы

Кривой, он упал! Забирай его смело!

Издалека доносится колокольный звон и пение псалмов.

Кривой

(обращаясь в ничто и едва дыша, шепчет)

Хранят его женщины; сладить с ним – трудное дело.

Восход солнца. На скале хижина Осе. Дверь заперта, кругом пусто и тихо.

У стены спит Пер Гюнт.

Пер Гюнт

(проснувшись, устало озирается и плюет)

Вот бы теперь мне селедки поесть!

(Снова плюет и тут замечает Хельгу, несущую корзинку с едой.)

Девочка, ты-то что делаешь здесь?

Xельга

Сольвейг...

Пер Гюнт

(вскакивая)

Где Сольвейг?

Xельга

В избушке сестрица!

Сольвейг

(невидимая)

Я убегу, – тебе лезть ни к чему!

Пер Гюнт

(останавливаясь)

Страшно тебе, если вдруг обниму?

Сольвейг

Стыд потерял!

Пер Гюнт

Ночь была недурна!

Надо же так доврской девке влюбиться!

Сольвейг

Колокола не напрасно звонили.

Пер Гюнт

Разве бы тролли меня заманили?

Что ты?

Xельга

(плача)

Теперь убежала она!

(Бежит за ней.)

Стой! Подожди!

Пер Гюнт

(хватая ее за руку)

Потерпи-ка немножко!

Пуговку видишь? Тебе от души,

Коли поможешь, – отдам!

Xельга

Не держи!

Пер Гюнт

На!

Xельга

Отпусти. У меня там лукошко.

Пер Гюнт

А не поможешь...

Xельга

Как страшно мне, боже!

Пер Гюнт

(кротко, отпустив ее руку)

Ты ей скажи, чтобы помнила все же!

Хельга убегает.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Густой хвойный лес. Осенняя непогода. Идет снег.

Пер Гюнт в одной рубахе рубит дерево.

Пер Гюнт

(рубя старый, сучковатый сосновый ствол)

Хоть ты покамест и крепок, старик,

Срок твоей жизни уже невелик.

(Продолжая рубить.)

Вижу, что ты закован в броню,

Но я на тебе одежду сменю!

Вижу, руками трясешь, озверев,

Что же, понятен твой яростный гнев,

И все же судьба твоя решена.

(Вдруг прекращая работу.)

Враки, да это же просто сосна!

Враки, не старый тут вовсе герой,

Дерево просто с обвисшей корой.

Справлять нелегко такую работу,

Да как размечтаешься, входишь в охоту!

Но все это глупость, пустые мечтанья.

Не верь этой блажи, забудь упованья!

Пойми: ты – изгнанник, лес – место изгнанья.

(Продолжая рубить.)

Изгнанник! Далеко теперь твоя мать,

И некому стол тебе накрывать,

Захочешь поесть – вставай поутру,

Сыщи себе пищу в дремучем бору,

Съестного себе в реке раздобудь,

Огонь разожги да свари что-нибудь!

Захочешь одеться – зверя убей,

Хибарка нужна – натаскай камней,

От веток очисть, как положено, бревна,

Потом сволоки и укладывай ровно.

(Роняет топор и глядит вдаль.)

Вот у меня здесь будет краса!

Башня с флагом уйдет в небеса.

Чтобы нарядней сделать картину,

Вырежу я на башне ундину.

Медью отделаю гордое зданье

И раздобуду побольше стекла,

Пусть удивляются: что за скала

Там, наверху, излучает сиянье?

(Злобно смеясь.)

Враки! Опять ты заврался, как встарь.

Знай, ты изгнанник.

(Рубя с ожесточением.)

Когда от ненастья

Спрячет хибарка – и то уже счастье.

(Глядя на дерево.)

Клонится. Ну-ка, покрепче ударь!

Пал! И под грузом упавшей громады

Нет молодому побегу пощады.

(Начинает обрубать ветви и вдруг, прислушиваясь,

замирает с топором в руке.)

Кто там? Старик хуторянин опять?

Хитростью, что ли, желаешь ты взять?

(Смотрит, притаясь за деревом.)

Парень какой-то... Берет его страх.

Замер. А что у него в руках?

Серп? Нет, не серп. Огляделся, робея.

Руку зачем-то кладет на пенек,

Весь задрожал. Что еще за затея?

Господи, он себе палец отсек!

Крови-то сколько! Хлещет ручьем!

Уходит, будто ему нипочем.

(Вставая.)

Черт подери! Отрубить себе палец!

А принуждать его и не пытались.

Впрочем, когда-то слыхал я, признаться,

Так избавлялись от службы солдатской.

Видимо, время служить подоспело,

Он и решил не ходить воевать.

Но отрубить?... Навсегда потерять?...

Можно задумывать, можно желать,

Но совершить? Непонятное дело.

(Покачав головой, продолжает работу.)

Комната в доме Осе. Все разбросано, на полу раскрытые ящики, кругом

валяется одежда, на постели – кошка. Осе и бобылиха укладывают вещи.

Осе

(бросаясь в одну сторону)

Кари!

Бобылиха

Чего?

Осе

(бросаясь в другую сторону)

Подевался куда?

Где он? Смотри ты, какая беда!

Что я ищу? Одурела я вроде.

Ключ не видала?

Бобылиха

Торчит он в комоде.

Осе

Что там за грохот?

Бобылиха

Последний возок

В Хэгстед пошел.

Осе

(плача)

Хоть бы кто уволок

В черном гробу и старуху в неволю!

Сколько мытарств выпадает на долю!

Господи, дом опустелый стоит.

Что хуторянин не брал, взяли судьи.

Нынче и в платье нужда и в посуде.

Тьфу! Хоть заел бы их, аспидов, стыд!

(Садясь на кровать.)

Отняли землю, забрали строенья,

Вовсе не знали они снисхожденья.

Зол хуторянин, судьи суровы,

Вот мы теперь и остались без крова.

Бобылиха

Вам жить здесь дадут до последнего дня.

Осе

Вишь, пожалели кота и меня!

Бобылиха

Дорого вам обошелся сынок.

Осе

Пер? Голова тебе, видно, не впрок.

Ингрид, известно, вернулась цела.

Ежели черт их подбил на бесстыдство,

Стало быть, с чертом и надо судиться.

Пер-то при чем? Сам он терпит от зла.

Бобылиха

Матушка, вы на себя не похожи.

Может, за пастором стоит послать?

Осе

Значит, за пастором? Думала тоже.

Да ведь никак. Я хорошая мать,

Мне помогать, значит, надобно сыну,

Я, как другие, его не покину.

Куртку не взяли! Положим заплатки.

Мех бы достать еще, все и в порядке.

Где же портки?

Бобылиха

Всякий хлам тут валялся.

Осе

(роясь)

Кари! Мне ковшик плавильный попался!

Прежде любил он играть с ним, бывало.

Плавил в нем вечно и отлил немало.

Аж на пирушке, я помню, разок:

"Дайте мне олова", – просит сынок.

"Дам серебра, – говорит ему Йун,

Помни, ты сын Йуна Гюнта, шалун".

Выпивши был об той он поре,

Смыслил и в олове и в серебре!

Вот и портки! Тут дыра на дыре.

Штопка нужна.

Бобылиха

Верно, штопка нужна.

Осе

Где же приляжешь, коль штопать должна?

На сердце тяжесть, и горе, и страх.

(Радостно.)

Не увезли они старых рубах!

Бобылиха

Вправду!

Осе

И нам пофартило в делах.

Спрячь-ка одну. Или зря мы судачим,

Обе рубахи сразу и спрячем.

В той, что на нем, сколько дыр да прорех!

Бобылиха

Матушка, разве же это не грех?

Осе

Может, и грех, но, приняв покаянье,

Пастор простит нас – он дал обещанье.

Перед новой избушкой в лесу. Над входом оленьи рога.

Глубокий снег. Сумерки. Пер Гюнт прибивает к дверям засов.

Пер Гюнт

(посмеиваясь)

Поставим засов, чтобы дверь не открыла

Ни шайка людей, ни нечистая сила.

Поставим засов, отодвинуть который

Чертям не удастся и всей своей сворой.

Они появляются, в сумраке рея:

Открой нам, Пер Гюнт, мы ведь мысли быстрее,

Залезем сперва под кровать и тотчас же

В трубу улетим, перемазавшись в саже.

Ты что же, Пер Гюнт, деревянным засовом

Решил воспрепятствовать дьявольским ковам?

Появляется Сольвейг. Она на лыжах, в платке, с узелком.

Сольвейг

Господь тебе в помощь! Меня не гони ты.

Ты звал меня! Будь же теперь мне защитой!

Пер Гюнт

Ты Сольвейг? Не сон среди белого дня?

Теперь ты уже не боишься меня?

Сольвейг

Сперва о тебе весть дала мне сестренка,

Мне весть подал ветер, смеявшийся звонко,

И мать мне твоя повстречалась в деревне,

И сон неотступный нес весть о тебе мне,

Мне вести носили пустые недели

И вслед за тобой мне пуститься велели.

Вся жизнь без тебя потускнела в долине,

Ни смеха, ни слез я не знала поныне,

К чему ты стремишься, мне не было вести,

Но знала я: быть нам положено вместе.

Пер Гюнт

А что же отец?

Сольвейг

Никого не назвать

На целой земле мне "отец" или "мать".

От всех отреклась я.

Пер Гюнт

И все потому лишь,

Что хочешь ко мне?

Сольвейг

Да, к тебе одному лишь.

Один утешенье ты мне и опора.

(Сквозь слезы.)

Оставить сестру было горше позора,

Еще было горше отца оттолкнуть,

Но горше всего – материнскую грудь

Отринуть безжалостно. Боже, помилуй!

Уйти от родных – что сродниться с могилой.

Пер Гюнт

А знаешь, недавно что вырешил суд:

Наследственный дом у меня отберут.

Сольвейг

Ах, Пер, твоего ли желая наследства,

Рассталась я с теми, кто дороги с детства?

Пер Гюнт

Ты знаешь, закон мне теперь не охрана,

Чуть из лесу выйду – убьют невозбранно.

Сольвейг

Я мчалась на лыжах и всем на бегу

Твердила: спешу к своему очагу.

Пер Гюнт

Долой все засовы, замки и защелки,

Сюда не проникнут чертовские толки.

С охотником ты остаешься сегодня,

Теперь снизойдет ко мне благость господня.

Позволь мне взглянуть на тебя! Погоди

И не приближайся. Нет, не подходи!

О, как ты чиста! На руках бы носил

Всю жизнь я тебя, и хватило бы сил.

Я не оскверню тебя. Не подойду

К тебе, дорогая, тебе на беду,

Не ждал я совсем твоего появленья,

Но жаждал его и всю ночь и весь день я.

Я стал было хижину строить в лесу,

Она некрасива, ее я снесу.

Сольвейг

Красива иль нет, но она хороша.

На горном ветру воскресает душа,

А было в долине совсем не вздохнуть,

Вот я почему и отправилась в путь.

Но здесь, где деревья поют, словно птицы,

Хотела бы я навсегда поселиться.

Пер Гюнт

Ты всю свою жизнь провести здесь готова?

Сольвейг

Я выбрала путь и не знаю иного.

Пер Гюнт

Теперь ты моя, наяву, а не в дреме.

Пойдем, я взгляну на тебя в своем доме.

Но только очаг разожгу я сначала,

Чтоб холода ты в моем доме не знала.

(Открывает дверь.)

Сольвейг входит в дом. Пер Гюнт, несколько мгновений стоявший молча, громко

смеется и скачет от радости.

Моя королевна взята была с бою!

Теперь королевский дворец я построю.

(Берет топор и направляется к лесу.)

Оттуда навстречу ему выходит пожилая женщина в зеленых лохмотьях; держась за

ее юбку, следом ковыляет уродец с кружкой пива.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю