Текст книги "Кандар из Ферраноза"
Автор книги: Генри Кеннет Балмер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
Он нагнулся. Помог рефлекс. Принц схватил упавший бронзовый щит, крепко зажав его перед собой. В него попала лишь одна стрела. Остальные поражали бегущих стражников в белом. Он слышал стоны и яростную ругань с верхних ступеней лестницы, но не оглядывался.
Кандар, наконец, закончил повторять за Тошо заклинания и мог теперь сосредоточиться на том, чтобы следить за полетом следующей стрелы.
Но лучники не стреляли. Они корчились в агонии. Роняли луки. Весь двор наполнился криками и стонами.
– Что там происходит, во имя Гелиоса, что еще стряслось?
Стражники перемахивали через главные ворота и спрыгивали на землю. Лица их зеленели; их начинало рвать, они падали, задрав ноги, и корчились в муках.
Тошо заливался язвительным смехом, звучавшим, как колокольчик, в мозгу у Кандара.
– Таланты мои невелики; я всего лишь лечу деревенский люд, который идет ко мне, потому что не любит великих чародеев. Клянусь священной кровью прекрасного Майюса, наш день не за горами!
– Клянусь пухлыми ляжками сладчайшей Ваштилулу Пышногрудой! – ревел Крак, – Забери нас отсюда, Кандар, пока они не оправились от трюков старины Тошо и не распороли наши животы от пупка и до завтрака! Пошевеливайся, парень!
Оставаться здесь не было нужды, и Кандар поспешил к воротам. Их створки были открыты, и дюжина стражников толпились вокруг, стеная и держась за животы. Пробегая мимо них, Кандар услышал хихиканье Тошо в своей голове.
– Простенькое заклинание, Наш Кандар, обычная деревенская магия, что лечит желудки деревенских мужиков, но, будучи произнесенным наоборот, вызывает рези в животе! Ты сам видел! Простенькая магия…
– Клянусь Дангорном! Может, ты и невеликих талантов, но могучий маг, Тошо! Ты спас наши жизни!
– Шевели конечностями, Наш Кандар, – прервал их беседу Крак. – Или мы все погибнем вместе с тобой! Эти вояки в женских юбках настигнут нас в два счета.
Кандар проворно припустил прочь от этой башни – воплощения ужаса.
Ничего странного в том, что Крак и Тошо не желали быть убитыми – хоть они уже погибли от его руки и были живы только наполовину, существуя в виде голосов в его голове, однако же с его смертью они погибнут окончательно.
Узкие улочки Джилгала поглотили принца, как вспаханная земля – навозного жука.
Сменив бег на быстрый ход, юноша вышел к маленькому базару, где богато украшенные палатки торговцев ослепляли роскошью, а огни ярко горели, невзирая на утренний час. Вскоре он очутился возле постоялого двора, где оставил лошадей. Животные были на месте; конюх вывел и взнуздал их, задал им корма и воды, подготовив к пути.
Кандар не волновался о том, что, соберись он войти, скажут хозяин гостиницы и прочие постояльцы по поводу его визита к Турдуру Всезнающему на летающей скамейке. Но время было слишком дорого, чтобы тратить его на такие забавы.
Он задержался на минуту, укрепляя ножны у седла, а второй конюх тем временем вывел из стойла других животных. Кандар смотрел во все глаза. Никогда прежде ему не доводилось видеть подобных зверей. Пожалуй, он мог слышать о них в рассказах путешественников и сейчас разглядывал их во все глаза с видом деревенского мальчишки, впервые оказавшегося в столице с ее диковинами.
– Во имя Ганчи! Что это за существа?
– Ты что, никогда не видел думареста? – раздраженно спросил его Тошо. – Хотя они нечасты в наших краях, ибо происходят с далекого севера, и в это время года редко попадают к нам. Им больше по вкусу жара.
Причина такого предпочтения была ясна. Каждого думареста покрывала гладкая безволосая кожа. Размером животные напоминали крупную лошадь. Каждое обладало двумя парами ног с копытами, подкованными полосами сверкающего металла. От передних ног отходили еще две дополнительных ступни, голова гордо покоилась на длинной шее, а дальше шли плечи и изящные руки. Кандар решил, что думарест похож не на сказочных кентавров древности, а просто представляет собой некую причудливую форму жизни.
– Ого, да ты не встречался с думарестом, парень! – загремел жизнерадостный бас. Вначале принц решил было, что это Крак, но, повернувшись, обнаружил одного из охотников, выходившего из дверей гостиницы. Его сопровождали еще трое. Яркие плюмажи из перьев на их шляпах сверкали в лучах солнца.
– Интересные животные, – заметил Кандар.
Глаза охотника сузились и превратились в две голубые ледышки. Он быстро взглянул на Кандара, и сейчас же его рука потянулась к рапире, висевшей за спиной.
– Я узнал тебя! Это ты улетел отсюда ночью… на скамейке! Да поразит тебя Сверкающая Спираль!
Этим людям не было дела до того, какова цель Кандара, но они не любили магию и чародеев, поэтому сейчас все четверо обнажили рапиры, и четыре острия были направлены в сердце принца.
– Подождите минуту… – начал юноша.
– Не вступай в разговоры, дуралей! – оборвал его резкий голос Крака. – Оружие наголо, не то ты – мертвец, и мы вместе с тобой!
– Я не собирался ссориться с вами, господа! – вскричал Кандар, обнажая разбойничий клинок. – Позвольте мне уйти восвояси. Я не колдун!
Его отрезвил писк Тошо.
– Долой жалость, Наш Кандар! Обрушь-ка на них всю мощь своих заклинаний!
Клинки встретились со звоном.
– Я не могу сейчас вспомнить ни одного заклинания! – закричал Кандар. – Разве не ясно? Подскажи мне, как заставить их потерять здоровье, Тошо!
Он отступал, вращая бандитский клинок по кругу, что помогало, как он знал, против молниеносных скользящих прямых выпадов рапиры. Эти охотники дрались хорошо, профессионально, не изображая героев. На Кандара жестко нападали. Пришлось отступать, пока нога его не наткнулась на деревянную кадку с водой.
Четыре рапирных острия смотрели ему в сердце.
И остановились на расстоянии булавочной головки от его трепещущей груди. Предводитель четверки, человек со светлыми усами, бронзовым от солнца лицом и мелкими морщинками в углах глаз, свидетельствующими о веселом нраве, остановил товарищей:
– Друзья, никакой он не чародей. Ему ничего не стоило бы наслать на нас заклятья, прежде чем мы осмелились бы насадить его на вертел.
Немного смущенный, Кандар отошел в сторону. Это он-то, лучший боец Аккара, чуть было не пострадал от четверых варваров из северных земель! И что это на него нашло?!
В этот момент во дворе кое-что произошло.
Появился пятый участник группы, которого ждали еще с ночи.
Кандар просто открыл рот от изумления.
Она была стройна и изящна, одета по-охотничьи, в костюм из коричневой кожи, но костюм этот удивительно подчеркивал ее фигуру, так что Кандар мог любоваться точеными ногами и талией, которую, казалось, можно охватить ладонью. Каштановые кудри струились по плечам. Лицо было загорелым и дышало здоровьем. С прямым носом и резко очерченными скулами оно напоминало полевой цветок, гордо расцветающий под солнцем. Карие глаза холодно глядели на Кандара.
– Опять перепалка, Аллейн? – как бы между прочим спросила она. – Ты знаешь, как я отношусь к таким глупостям. – Она продолжала смотреть на Кандара.
Аллейн, предводитель, смущенно усмехнулся, внезапно замерев, когда девушка устремила на него взор.
– Ничего серьезного, миледи, – проговорил он.
Девушка повернулась к Кандару. Юноша почувствовал на себе внимательный взгляд карих глаз и ощутил, как сила ее личности влияет на него, подобно тому, как мощный поток размывает рыхлые песчаные берега.
– Я – леди Анджелена из Аскапарда.
Кандар открыл было рот, но потом закрыл снова. Он уже имел неосторожность представиться Майдеру прошлой ночью, но, судя по грубому поведению охотников, они то ли не расслышали всех его титулов, то ли не поверили в их подлинность. В любом случае не помешает скрыть свое подлинное имя во избежание похищения.
– Я – Кандар, – отрывисто сказал он.
Девушка приподняла одну резко очерченную бровь.
– Мы держим путь в Гримвальд, а затем – на север. Куда направляешься ты, Кандар?
– Тоже на север, – ответил он тем же грубым тоном.
Аллейн был недоволен.
– Когда говоришь с миледи, будь повежливее, парень, а не то отведаешь моей рапиры!
Девушка склонила голову, взгляд ее прозрачных карих глаз скользнул по нему, рот чуть скривился в лукавой полуулыбке, как бы подбадривая отважного защитника.
– Спасибо тебе, добрый Аллейн. А теперь – по коням!
Кандар перекинул длинные ноги через седло своей лошади. Охотники и их госпожа оседлали думарестов совершенно легко и непринужденно, причем животные повернули головы и своими изящным ручками помогли седокам взобраться. Наездники издали тихий свист, и думаресты ответили тем же. У Кандара пробежал холодок по коже: люди разговаривали с животными!
Маленькая процессия покинула двор гостиницы с топотом и цоканьем копыт.
– Ну, и во что мы влипли? – спросил Тошо загадочным тоном. – Что вообще случилось с тобой, Наш Кандар?
Пока день медленно и лениво тянулся, и их маршрут продолжался, Кандар не спеша рассказал Краку и Тошо обо всем, что произошло, начиная с нашествия полуволчьих орд, руководимых могущественными силами зла, на дремлющий Ферраноз.
– А теперь я должен отыскать источник светлой магии, чтобы овладеть им и найти выход из положения!
– Я видел «Золотой свиток» Турдура в те времена, когда еще помогал ему, – задумчиво произнес Тошо, – Хранящаяся в нем магия не под силу моим скромным талантам. Однако я представляю, о каком источнике светлой магии ты ведешь речь: эти существа послабее, пожалуй, чем Милостивый Лорд Майюс, но способны помочь тебе в достижении цели.
– Ты знаешь их? – спросил Крак.
– Один человек в предсмертном бреду выложил мне секрет: он указал местонахождение могилы великого волшебника Нга-Эрешвигала, слуги Лорда Теней, Величайшего Мага и Колдуна – и владельца «Завещания мертвых».
Охватившее было Кандара радостное возбуждение мигом улетучилось.
– Ну да, и там будут все те же старые заклинания, что и в двух предыдущих. Что толку…
– Совершенно верно, те же самые старые, очень древние заклинания, – с ледяным спокойствием продолжал Тошо. – Но ведь существует же причина, почему три эти книги составляют «Трилогию проклятых»! И нам надо пошевеливаться быстрее, пока Турдур не вырвался из-под власти нефритовой шкатулки. Вперед, на север, Наш Кандар!
Глава 7
В которой, несмотря на обезьян-вампиров и злоупотребление заклинанием, миледи Анджелена из Аскапарда была милостива к Кандару Ферранозскому
Королевство Тарактея простиралось от гигантской гряды изломанных скальных вершин, высокогорных плато и торчащих пиков, носившей название Лангаанских холмов, до самого морского побережья. Море называлось Морем Грез и относилось к Западному Океану. Еще на много лиг[1]1
Лига – мера длины, равная трем милям (1 миля – 1609 м). (Прим. переводчика)
[Закрыть] от границы Тарактеи. Кандару казалось, что эти земли – под властью Турдура Всезнающего.
Тошо знай поторапливал его. Крак горько жаловался на отсутствие сражений. Кандар, к счастью, все эти дни сохранял мирные отношения с леди Анджеленой и четырьмя ее спутниками.
Да и охотники, руководимые Аллейном, казалось, приняли его за своего, хотя порой и бросали на него изумленные взгляды. Кандар чувствовал страшный голод. С усталостью еще можно было мириться, но как быть с желудком, прилипшим к спине?! Поэтому, когда они остановились пообедать в придорожной таверне, и Анджелена с охотниками лишь слегка перекусили, Кандар заказал и уничтожил огромное количество еды. Он расплатился с любезным видом, едва осознавая, что его кошель содержит лишь несколько серебряных монет, пригоршню медяков и всего один золотой дотус с портретом его дорогого отца. Пожалуй, немного есть в мире людей, которые могли бы похвастаться тем, что портреты их отцов изображены на монетах!
Все это заставило его задуматься, погрузиться в еду, настроиться на скорейшее обнаружение «Завещания мертвых» и разгадывание загадки «Трилогии проклятых».
К вечеру, когда ослепительно синее небо окрасилось в нежно-розовые и изумрудно-зеленые тона, путники увидели впереди лес.
– Лес Семелы, – сообщила Леди Анджелена Кандару. – Прямо за ним начинается Гримвальд, до него добрых три лиги. – Она держалась в седле очень грациозно, лицо ее освещало предзакатное солнце. – Но, говорят, этот лес заколдован, – добавила она.
Аллейн мрачно усмехнулся.
– Гримвальд находится за границей, – пропищал Тошо.
– Я дал слово, – ответил Кандар.
– Клянусь яйцами Крагунота! Я надеюсь, что это так, парень! – прорычал Крак.
– Не могу сказать, что я сам в восторге от этого, – парировал Кандар.
– Как насчет леди Анджелены и ее людей? – спросил Тошо.
– Если он не знает, что с ней делать… – радостно проревел Крак слева под сводами черепа Кандара. – О, клянусь развратными глазами сладчайшей Ваштилулу Пышногрудой, я его быстро научу!
– Чтобы он был, как ты… – начал Тошо. Но голосок маленького волшебника очень быстро заглох. Исчез и могучий бас Крака, пытавшегося возражать. В голове Кандара воцарилась мертвая гулкая пустота, как будто после удара могучего дьявольского колокола. Юноша почувствовал смятение. Его друзья исчезли! Они вновь оставили его в одиночестве!
– С тобой все в порядке, Кандар? – отрезвил его тревожный голос леди Анджелены.
Он выпрямился в седле. Улыбнулся.
– Отлично, миледи. Я просто замечтался.
– Не лучшее время для мечтаний, – резко заметила девушка. – Едем через лес Семелы. Держи глаза открытыми.
– И что я должен увидеть?
Аллейн склонился над мешком, привязанным к седлу:
– Все, что угодно! – резко бросил он. Затем вытащил арбалет, стрелы к нему и начал заряжать его, готовясь к стрельбе. Остальные охотники последовали его примеру.
Кандару ничего не оставалось, как нащупать меч в ножнах.
Леди Анджелена с легкой полуулыбкой обернулась к нему:
– О, ты неплохо вооружен, Кандар!
Он не стал ввязываться в обмен колкостями. Слишком его беспокоила судьба Крака и Тошо.
– Это всего лишь сувенир, – бросил юноша.
Ее глаза оценивающе скользнули по нему. Кандар знал, что она думает. И поправил Коцтивкур на спине. С ним будет легче управиться, не слезая с лошади. Хорошо бы предоставилась такая возможность, пока они пробираются сквозь темный и мрачный лес.
Думарест свистнул, и в его голосе послышалась тревога.
С деревьев посыпались странные существа с длинными ногами, похожие на стаю дьявольских обезьян, что скачут у входа в ад.
Покрытые черным или коричневым мехом, окаймленным оранжевым, они так и летали с ветки на ветку. Их острые клыки ярко сверкали в лучах заходящего солнца, а в глазах горели кровожадные огоньки. В лапах они держали остро наточенные пики. Каждое из существ вопило, рычало и визжало, устремляясь к несчастным путешественникам.
Запели стрелы, выпущенные из арбалетов. Четверо охотников поразили цели. Но монстры запрыгали по телам убитых собратьев с новой силой. Четыре рапиры покинули ножны. Кандар обнажил бандитский клинок, ибо Коцтивкур вряд ли пригодится в ситуации, когда важней всего проворство.
Юноша ощутил сухость во рту. Он узнал чужаков. Леди Анджелена, державшаяся со спокойной уверенностью, также обнажила свою длинную рапиру с подлинным изяществом, выдававшим в ней опытную фехтовальщицу.
Один из охотников уже свалился с коня, и острые клыки монстра впились ему в шею. Он мгновенно умер, захлебнувшись кровью. Думаресты также принимали участие в сражении, держа в маленьких ручках клинки, которыми разили спрыгивавших с деревьев чудовищ.
Второй охотник тоже упал. За секунду перед взором Кандара промелькнула его длинная рапира с четырьмя нанизанными на нее, подобно кускам шашлыка, маленькими монстрами, но затем тело охотника было буквально погребено под оравой визжащих и беснующихся мартышек.
Думаресты припустили через лес галопом, четыре лошади Кандара не отставали от них. Принц на ходу орудовал клинком, больше отбиваясь от монстров, нежели поражая их. Думарест Аллейна жалобно застонал, когда в его верхнюю часть впилась острая пика. Охотник пулей вылетел из седла и завис над тропой, держась за крепкий сук. Кандар был слишком занят, но, бросив беглый взгляд, он заметил, как ему показалось, что Аллейн карабкается по стволу и ветвям дерева, впрочем, он не мог быть в этом уверен. Тем более, что новые атаки отвлекли его внимание. А потом упала леди Анджелена из Аскапарда. Тотчас же рядом с ней очутился последний из сопровождавших ее охотников. В его тело тут же вонзились десятки пик. Думаресты резко засвистели, вот второй из них упал, а оставшиеся умчались в неизвестном направлении.
Четверо лошадей достигли того места, где мертвый охотник прикрывал собой девушку. Тропа была едва различима в темноте. Кандар дважды чуть не свалился с лошади, наткнувшись на тело мертвеца. Не выпуская ног из стремян, он свесился с лошади, не рискуя спускаться на землю, чтобы поднять девушку.
Ему все же удалось это сделать, правда, пришлось отбросить в сторону труп ее защитника.
Лошадь мощным галопом помчалась по тропе, за ней с фырканьем неслись трое остальных. Бережно удерживая на руках леди Анджелену, Кандар отражал одну за другой атаки злобных обезьян. Вот он ощутил прикосновение острых клыков на своем плече, там, где покоилась голова девушки, а затем бандитский клинок мелькнул в воздухе, едва не вонзившись в ее плоть.
Кандар едва перевел дыхание. Он не забыл Элтали. Нет, никогда ему не забыть тот неудачный бросок копья. Никогда. Но ведь сейчас он снова едва не погубил девушку, заботясь о ее спасении. Принц посмотрел на Анджелену. Она легонько тряхнула головой, глядя на него. На ее лице отразилась радость. Она не сводила с него глаз. Пережитая опасность все изменила. Больше девушка не усмехалась кривой усмешкой, а улыбалась от души, глядя на него с восхищением.
Тут лошадь налетела на древесный корень, и всадник со своей ношей совершили ошеломляющий кувырок через голову.
На самом деле времени на головокружение не оставалось. За ними гнались гнусные убийцы. Поэтому Кандар подхватил Анджелену и довольно быстро, благодаря своей необычайной силе, побежал дальше в лес, держа девушку на руках.
Два черно-коричневых монстра пустились вдогонку. Они визжали и хрюкали. Кандар бесцеремонно перекинул ношу через левое плечо. Лицо его озарилось беспощадной решимостью. Разбойничий клинок сновал туда и обратно. Первый вампир упал, истекая черной кровью. Второй направил свою пику Кандару в область паха. Принц отразил удар и обрушил клинок на нападавшего.
Голова обезьяны упала на землю. Меч застрял в теле зверя. Кандар наступил на него ногой, выдергивая клинок. Рядом уже слышались вопли догонявших монстров.
– Дальше, вперед! – прошептала Анджелена. – Оставь меч. Если они приблизятся, воспользуйся тем, большим мечом. – Глаза ее озарились лихорадочным блеском.
С болью последовав ее совету, ибо бандитский клинок сослужил ему немалую службу, Кандар помчался туда, где меж деревьями тускло сиял огонь.
В его мозгу заплясали фрагменты заклинаний.
Он отчаянно пытался вспомнить полностью хотя бы одно:
– Именем Тотака и Мумулака! Пускай все их кости и сухожилия… Нет, не то!
Напрягая весь свой разум, он продирался сквозь заросли кустарника, чувствуя, как рвется его одежда о шипы и колючки. Анджелена коротко вскрикнула от боли.
Он слегка замешкался. Вокруг раздавался глухой ропот леса. Кандар навострил уши. Ничего. Ни звука погони. Анджелена дернулась, и он усадил ее на землю. Ее костюм из коричневой кожи оказался изорванным в нескольких местах. Чуть погодя они вновь услышали резкий вопль, полный боли.
– Обезьяны-вампиры! – прошептала Анджелена. Она тяжело дышала. Глаза казались огромными от страха и возбуждения.
Кандар вновь подхватил ее на руки и помчался вперед. Кусты тянули к нему свои колючие руки. Он бежал, пока пот не начал течь по его обнаженной груди, смешиваясь с кровью из ран, оставленных пиками монстров.
Принц запнулся за корень дерева. И растянулся во весь рост, не выпуская девушку из рук. Ветви сомкнулись над ними. Они лежали в небольшой пещерке, образованной корнями исполинского дерева, надежно укрытые колючими зарослями. Тело Кандара покрывали раны и ссадины. Вокруг была кромешная тьма, освещаемая лишь светом одинокой звезды. В этом скудном освещении принц едва мог разглядеть лицо спасенной им девушки – радостное, раскрасневшееся, озаренное улыбкой.
Он попытался подняться, но она не пускала его, ухватившись за край одежды.
– Останься здесь, Кандар. Здесь мы в безопасности.
Она наклонила голову, отчего ее кудри упали ему на лицо, и приблизила свои жаркие губы к его губам. Изумленный, юноша почувствовал, как кружится голова, и, словно во сне, отвечал на ее поцелуи. Жаркие объятия пробудили огонь страсти в его чреслах.
Она упала на спину. Стянула с себя кожаный костюм и отшвырнула его прочь. Под ним ничего не было. Ее обнаженное тело, пылавшее огнем, манило и сулило несказанные удовольствия. Потеряв голову, Кандар притянул ее к себе, зарывшись лицом в ее груди, жадно целуя соски. Она отвечала ему с возраставшей страстью, становясь все более желанной. Голова девушки откинулась назад, глаза были широко открыты, горячие руки ласкали его спину, она отдавалась страсти, словно дикое животное.
Они предавались любви в полном безмолвии, скрытые шатром из ветвей и шипов, а вокруг раздавались вопли ужасных монстров. Сухие листья образовали мягкое и удобное ложе. Кандар не ощущал ни малейшего неудобства. Когда все кончилось, он сел, тяжело дыша и чувствуя себя восхитительно. Великий меч Коцтивкур покоился рядом. Улыбаясь каким-то своим мыслям, леди Анджелена откинула волосы с разгоряченного лица и дотронулась до меча.
– Я с ним знакома, – сказала она голосам, утомленным от пережитой любовной гонки. В других обстоятельствах ее дикая страстность могла бы напугать Кандара.
– Я… – начал он и запнулся.
Она накинула на плечи остатки своей туники.
– Нет, дорогой Кандар. Ничто не должно лежать между нами. Пока твой доблестный меч с тобой, мы останемся добрыми друзьями.
Он кивнул, не говоря ни слова.
До них донеслись странные звуки. Вершины деревьев качались, издавая шум, сквозь который не долетали вопли обезьян-вампиров.
– Апсалоток крадется через лес, – сказала девушка, вздрогнув. – Наверное, уже полночь.
– Аллейн говорил… – начал он. – Вы не верите в магию?
Она улыбнулась.
– Верим ли мы? Как можно не верить, когда видишь колдовство на каждом шагу? Но мы не пользуемся Черным Искусством.
– Черным Искусством? – переспросил Кандар в изумлении. – Я вовсе не имею в виду глупые игрушки с вызыванием дьявола. Они – лишь плод воспаленного воображения. Я говорю о сознательном использовании заклинаний.
– Значит, ты выбираешь заклинания…
– Выбираю ли я?.. – Он горько улыбнулся в ответ. – Будь моя воля, я выбрал бы благословенный светоч науки. Но обстоятельства заставляют меня прибегать к магии, дабы отыскать ответы на вопрос: как расколдовать очарованный город Дремлющий Ферраноз.
И принц объяснил ей, в чем дело.
– И теперь я должен отыскать могилу Нга-Эрешвигала, слуги Лорда Теней. Там я надеюсь найти экземпляр «Завещания мертвых».
При этих словах девушка вздрогнула и прижалась к нему. Лес отвечал вздохами крадущегося Апсалотока.
– Я могу помочь тебе, Кандар, принц Кандар Гелиодотус…
– Кандар.
– Далеко на западе, в Западном Океане лежит остров Хистея. Будучи ребенком, я слышала истории от своих стражников об изгнании Нга-Эрешвигала. Именно там, на острове Хистея, находится его могила, в забытом и всеми покинутом месте.
Надежда затеплилась в сердце Кандара.
– Но вот еще что, – продолжала Леди Анджелена. – Я со всем не уверена, что это правда: может быть, взрослые потчевали ребенка сказками…
– Это должно быть правдой! – вскричал Кандар.
Ему вспомнилось, как неохотно Крак сообщил ему о своем происхождении. «С далекого запада» – вот и все, что он сообщил. Там, далеко на западе, совсем другая земля, это знает всякий. Остров Хистея. Ну что же. Если могила Нга-Эрешвигала существует, Кандар отыщет ее. Он обещал это Гелиосу, присовокупив обещание возвести на берегу реки храм в его честь, храм о двадцати стройных белоснежных колоннах с позолоченным бронзовым куполом. Да, клянусь Гелиосом!
– А ты сам можешь творить заклинания? – прошептала Анджелена.
– Пытаюсь, – сухо отвечал Кандар.
Мог ли он попробовать вызвать Холокову и Сасилинджу себе на помощь? Он прочел все заклинания, и их обрывки существовали в его памяти, но нужно было соединить их в одно целое. Юноша бросил взгляд на бронзовотелую нежную Анджелену. Нет. Сейчас лучше применить магию поскромнее.
Он припомнил страницу с архаическими письменами, нанесенными на кожу девственниц. Воспоминание о теплой коже Анджелены, ласкавшей его плоть, о запахе ее волос, об упругой нежности ее тела в его объятиях взбодрило его, пробудило его силу. И Кандар начал произносить слова, зажигающие огонь и разносящие его по ветру.
– …пробудить огненные ветры всемогущего Дангорна и разжечь ненасытное пламя…
Он знал всего несколько заклинаний, и знания его были отрывочны, а впереди лежало нечто неизвестное.
Поднялся сильный ветер, соперничающий с Апсалстоком. Загорелась одна искра. Затем еще одна. И еще. Пламя охватило дерево. Вот целых пять исполинов загорелись, охваченные ревущим пламенем. Языки пламени заскакали по деревьям и кустам.
Лес горел.
– Что ты наделал? – простонала Анджелена.
– Вставай! – довольно грубо сказал Кандар. Он и сам не ожидал такого. Опять заклинание сыграло с ним злую шутку.
Они побежали сквозь лес к северу, прочь от огня. Как безумные, перепрыгивали через поваленные стволы деревьев, продирались сквозь колючие кусты, отыскивали всевозможные тайные тропки. Сквозь шум и треск «огненного ветра всемогущего Дангорна» до них долетали ужасные вопли.
– Это бегут обезьяны-вампиры! – в ужасе прошептала Анджелена.
– Молчи, береги дыхание! – отвечал Кандар, увлекая ее за собой.
Пытаясь перевести дух, они перешли на шаг, отыскивая путь в чаще. Влюбленные по-прежнему стремились на север, к Гримвальду, а затем, как рассчитывал Кандар, на поиски затерянной могилы Нга-Эрешвигала, слуги Лорда Теней, бывшего владельца проклятого фолианта «Завещание мертвых».
Сколь ни скудны были его познания в магии, однако с ним был его верный клинок Коцтивкур, прелестная девушка жаждала его любви, он успел подружиться с двумя духами великих людей и он чуть было не продал свою душу, дабы исправить ошибку, погрузившую в очарованный сон его родной город.