Текст книги "Дом который построил Джек"
Автор книги: Генри Каттнер
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
– Да-а-а...– протянул Мелтон.– Они будут отличаться от нас, правда?
– Думаю, не так уж сильно. Ладно, мне пора. Я тебе позвоню, Мелтон. Но все-таки послушайся моего совета – загляни к врачу.
– Только не говори мне, что я здоров как бык,– ответил Мелтон.– Ты, наверно, имеешь в виду быков на корриде. Так они там все бешеные.
Доктор Фарр прикоснулся к усам. Ощущение, очевидно, ему понравилось, и он машинально продолжал их поглаживать.
– Откуда мне знать, Боб? – спросил он.– У половины моих пациентов не все дома, но пока они об этом не подозревают, с ними все в порядке. Тут главное – вовремя оказать психологическую помощь и скорректировать состояние.
– А можно попроще?
Фарр бегло сверился с результатами обследования.
– Судя по тестам, у тебя слабо выраженный психотический синдром. Особенно он проявляется в ориентации. Это очень значимый симптом. Но я знаю тебя уже много лет и голову даю на отсечение, на это есть объективные, а не субъективные причины.
– Ты имеешь в виду дом?
– Возможно, он послужил толчком. Стал навязчивой идеей. Такую роль может сыграть что угодно. И в твоем случае это дом. Переезжать надо.
– Это я и собираюсь сделать.
Фарр откинулся в кресле и принялся рассматривать свой диплом, висящий в рамочке на стене.
– Твой друг прав насчет окружающей обстановки. Запри ребенка в темном чулане – и он потом всю жизнь будет бояться темноты. А почему? Потому что это неподходящая для него обстановка. Если дом тебя беспокоит, собирай вещи и уезжай.
– А как насчет Микки и Фила?
– Они могли подхватить эту идею от тебя. А быть может, наоборот. Тем более что Фил алкоголик и стремительно катится к белой горячке. А жаль, он талантливый художник.
Мелтон попытался защитить шурина:
– Ты же знаешь, что случилось бы с Филом, не живи он вместе с нами. К тому же он сам себя содержит.
– Это пока он работает. Пара картин в год... Ладно, что о нем говорить. Я врач, а не воспитатель. Он все еще в запое?
– Уже несколько дней не прикасается к спиртному,– бросив неодобрительный взгляд на Фарра, ответил Мелтон.– Что само по себе интересно. Ведь он почти все время навеселе. Уж я-то вижу.
– Может, он где-нибудь припрятал бутылку.
– Только не Фил. Он пьет в открытую и не стыдится этого. Может нализаться, когда ему только вздумается, не нуждаясь в оправданиях. Если задуматься, все это и впрямь забавно.
– А как он себя ведет?
– Как всегда. Подолгу пропадает в подвале.
– Может, там у него и припасено спиртное? – предположил Фарр.– Смотрите, чтобы у него не развился комплекс вины. Пусть пьет вместе с вами, если ему это необходимо. Психологический аспект тоже важен. Он полностью доверяет тебе и Микки, но... Хорошо, скажи ему, чтобы он зашел ко мне. В любом случае, я хочу проверить его сердце. И, пользуясь случаем, я угощу его выпивкой.
– Ничего себе врач,– хихикнул Мелтон.– Ладно, мне пора. Надо кое-что проверить по поводу одного человека. До скорого.
– Уезжайте из этого дома! – крикнул Фарр вслед удаляющейся фигуре.– Может, в нем живут привидения?
Нет, привидений в доме не было. Однако когда вечером Мелтон остановился на пороге и достал ключ, он точно знал, что входить ему не хочется. Вспоминались строчки из де ла Мара:
Есть тут хоть кто-нибудь? – путник спросил
У дверей, освещенных луной...*
* Перевод Н. Мухортова.
Как там дальше? Невидимые и неосязаемые, как пылинки в лунном свете... Проведи рукой – и не встретишь сопротивления... взлетают и оседают обратно... Что-то в этом роде.
Мелтон поморщился и открыл дверь.
В гостиной, полулежа на кушетке, дремал Фил.
Микаэла, уронив на пол шитье, встала навстречу мужу.
– Что-нибудь случилось? – спросил Мелтон.
– Ничего нового. Дай я повешу пальто.
Микаэла вышла. Мелтон поднял упавшую ткань – работа у Микаэлы почти не продвинулась – и перевел взгляд на Фила.
– Есть что добавить?
– Я счастлив! – сообщил Фил.– Комментарии излишни.
– Ты пил?
– Нет.
– Доктор Фарр просил тебя зайти, когда будешь в городе.
– Почему бы и нет? Узнал что-нибудь о Джоне Френче?
– Да, кстати, есть что-нибудь о нем? – спросила Микаэла, спускаясь по лестнице.– Ты собирался поискать информацию.
Мелтон плюхнулся на стул.
– Я искал. Через агентство. Без толку. Такого человека не существовало. Его никто не видел.
– Естественно,– отозвался Фил.
Мелтон вздохнул:
– Хорошо. И кто же это был? Санта-Клаус?
– «Бойся данайцев...» А печь так и кочегарит во всю мочь.
– И по-прежнему невыносимо жарко. Почему вы не открыли окно?
– Рамы снова заело,– ответила Микаэла.– Теперь их вообще не открыть.
Внезапно вспыхнул свет.
Мелтон повернулся к Филу.
– Твоя работа?
– Нет.
Мелтон подошел к выключателю и внимательно его осмотрел. Но сколько бы он им ни щелкал, свет продолжал гореть.
– Старина Джон Френч,– пробормотал себе под нос Фил.– Старина Джек. «Вот дом, который построил Джек...» И как!
Он встал и направился на кухню. Вскоре Мелтон услышал его шаги на лестнице, ведущей в подвал.
– Вот, опять. Весь день ходит туда и ходит,– сообщила Микаэла.
– Ты заметила, что он пьян как сапожник?
– Конечно заметила. И... это не обычный запой.
– Вижу, что не обычный. А может, у него в подвале выпивка? Может, Джек... Может, Френч оставил там несколько бутылок?
– А в них... Ох, лучше об этом не думать.
– Чем сегодня занималась?
– Ничем. Буквально ничем. Я пыталась шить, но здесь время летит слишком быстро. Не успела оглянуться – уже шесть.
– И вечно время пить чай. Что с обедом?
Микаэла всплеснула руками.
¾ Ой! Убей меня, Боб, я совсем забыла об обеде!
¾ Ты, наверное, тоже побывала в подвале,– улыбнулся Мелтон.
– Нет, Боб.– Во взгляде Микаэлы были боль и страдание.– И близко не подходила.
Мелтон некоторое время смотрел на нее, потом встал, прошел в кухню и открыл дверь в подвал.
Свет был включен, и в углу неподвижно стоял Фил.
– Поднимайся. Придется заменить обед выпивкой.
– Секунду,– отозвался Фил.
Мелтон вернулся в гостиную.
Вскоре появился и Фил. Он вошел в комнату, пошатываясь.
Мелтон мрачно кивнул:
– «А это веселая птица-синица, которая часто ворует пшеницу...»
– Не начинай,– оборвала его Микаэла.– Я все думаю об этом человеке, оборванном и грязном...
– А я все думаю о Джеке,– вставил Фил.– Маленьком человечке, которого не было. Явившемся из неведомых далей. Слушай, Боб, если бы ты провел лет десять в племени убанги, что бы ты делал?
– Не валяй дурака.
– Нет, я серьезно. Если бы тебе пришлось поселиться в хижине убанги и там жить. Ведь у тебя все равно бы не было ничего общего с аборигенами, правда?
– Да.
– Ну?
– Что – ну? А что бы ты сделал?
– Слегка переделал бы хижину. Особенно если бы хотел притвориться, что тоже принадлежу к племени убанги. Я не стал бы менять что-либо снаружи, но внутри устроил бы все так, чтобы мне было удобно. Ну, стулья, например, вместо травяных циновок. И никого бы туда не пускал. Интересно, как выглядела мебель Френча?
– И кем, по-твоему, был Френч? – спросил Мелтон.
– Не знаю. Даже представить себе не могу. Зато я знаю, кем он не был.
– И кем же?
– Человеком.
Микаэла вздрогнула и закусила губу. Фил кивнул в ее сторону.
– Мы с Микки проводим в доме больше времени, чем ты. Дом живой. Разумеется, он одновременно и механизм. Как киборг.
Мелтон недоверчиво скривился.
– Ну да, скажи еще, что он с тобой разговаривает.
– Нет, конечно. На это он не способен. Джек не строил этот дом, он сюда переехал и наладил все по своему вкусу. Чтобы дом полностью удовлетворял его запросам. Какими бы они ни были. Он любил – или нуждался – в жаре. Это не так уж необычно. Но другие вещи... Вот как холодильник. На линолеуме нет никаких следов, а за десять лет они должны были появиться. Я посмотрел. В розетку подключалось что-то другое. Новая проводка ничего не исправит, Боб. Джеку не нужны были провода. Может, они тут и были, для удобства, но я считаю, что он просто менял пару элементов – и механизм готов.
– Живой дом? Прекрасно. Ну и бред!
– Может, дом-робот. Не обязательно же роботу походить на человека. У нас сейчас используют роботов, и они выглядят соответственно своим функциям.
– Хорошо,– отрезал Мелтон.– Можем переехать.
– Мы должны переехать. Этот дом построен для Джека, а не для нас. Здесь все работает не так, как надо. Холодильник проделывает всякие фокусы из-за того, что подключен к розетке, предназначенной для чего-то другого.
– Я подключал его к разным розеткам.
– И что?
Мелтон покачал головой.
– Везде то же самое.– Он поежился.– Но почему Френч?.. Почему он хотел, чтобы...
– А зачем белому жить в деревне убанги? Чтобы заниматься этнологией. Или энтомологией. Или из-за климата. Или чтобы просто отдохнуть – провести зиму в теплых краях. Но откуда бы ни появился в свое время Джек, теперь он вернулся обратно, не позаботившись навести порядок в доме. Вот так.
Фил поднялся и вышел. Дверь в подвал закрылась почти беззвучно.
Мелтон подошел к Микаэле, опустился на колени и обнял жену за хрупкие плечи, чувствуя, как исходящее от нее тепло окутывает его душу покоем.
– Мы переедем, милая.
Микаэла неотрывно смотрела в окно.
– Было бы здорово, если... Да, конечно... Какой чудесный вид. Мне не хочется уезжать отсюда. Но другого выхода у нас нет. Так когда, Боб?
– Хочешь, начнем искать новый дом завтра? Или, может, городскую квартиру?
– Хорошо. День-два роли не играют, правда?
В темноте он слышал легкое дыхание сидящей рядом жены. Но слышал и другие звуки. Нет, это были не мыши. В стенах происходило какое-то медленное, едва ощутимое движение, воспринимаемое на грани слуха и сознания. Дом перезаряжался. Робот готовился к новому дню.
Он не обладал способностью мыслить и не был живым, он не имел ни разума, ни каких-либо личностных качеств. Механизм. Но механизм столь поразительно универсальный, что может существовать только благодаря своей невероятной простоте. Так что же это? Может, все дело в изменении орбит вращения электронов? Или в чем-то еще более невообразимом...
«С помощью электронного микроскопа мы имеем возможность изучать микрокосм,– подумалось Мелтону.– Но мы видим далеко не все. Там, за пределами...»
Движение внутри стен подчинялось какому-то необычному, диковинному ритму.
Вот дом, который построил Джек,
А это пшеница,
Которая в темном чулане хранится,
В доме, который построил Джек...*
* Перевод С. Маршака.
Мелтон вспомнил весь детский стишок, нанизывая строку за строкой, и постепенно в душе его неумолимо росло чувство ужаса. Но он не мог остановиться. А дойдя до конца, начал снова.
Кем был Джон Френч?
Или чем?
Внезапно Мелтону стало нехорошо, и он полностью утратил ориентацию. Не глядя на Микаэлу, он соскочил с кровати, шатаясь и спотыкаясь спустился вниз и остановился в холле, будто в ожидании чего-то.
Но ничего не происходило.
Вот дом, который построил Джек.
А это веселая птица-синица...
Мелтон направился в кухню. Дверь в подвал была открыта. Он не видел Фила, но знал, что тот стоит под лестницей.
– Фил,– тихо позвал он.
– Я здесь, Боб.
– Выходи.
Фил поднялся по ступеням. В проеме двери возникла его пошатывающаяся фигура в пижаме.
– Что там? – спросил Мелтон.
– Ничего.
– Виски?
– Нет.
– Тогда что?
– Ничего,– Глаза Фила неестественно блестели – словно остекленевшие.– Я стою в углу, прижимаясь лбом к стене, и... рисую...– Он вдруг замолчал, замедлил шаг и остановился.– Нет,– после паузы сказал он.– Это не рисование. Но я думал...
– Что?
– Этот дом во всем устраивал Джека – так? Но мы же не знаем, кем был Джек и чего он хотел. Может, он явился к нам из будущего. Или с другой планеты. Не приходится сомневаться только в одном: то место, откуда он пришел, очень необычно.
– Мы переезжаем,– сказал Мелтон,– Как только найдем что-нибудь подходящее.
– Хорошо.
– Пошли спать.
– Конечно. Почему бы и нет? Спокойной ночи, Боб.
– Спокойной ночи, Фил.
Мелтон еще долго лежал с открытыми глазами, не в состоянии заснуть.
Вот дом, который построил Джек...
Интересно, а вернется ли Джек когда-нибудь?
Дом подходил Джеку.
Дом живой.
Нет, не так. Он – механизм.
Каждый дом может стать таким вот механизмом – стоит только немного его изменить. Джеку это по силам.
Механизм во всем устраивал Джека. Конечно. Но как он повлияет на людей? Приведет к мутации?
Или в конечном итоге переместит их в другой мир? В любом случае результат будет совершенно неожиданным.
Мелтону не хотелось знать, каким именно.
«Завтра я найду квартиру»,– твердо сказал он себе.
Принятое решение немного успокоило нервы, и Мелтон наконец провалился в сон.
На следующий вечер он вернулся пораньше и без колебаний вошел и дом.
Микаэла и Фил сидели в гостиной. Они обернулись на звук его шагов, но не произнесли ни слова.
– Есть квартира! – победно заявил Мелтон.– Можем собирать вещи. Ну что, довольны?
– Еще бы,– отозвалась Микаэла.– Можем выехать прямо завтра утром?
– Конечно. И Джек получит свой дом обратно.
Вспыхнул свет.
Мелтон бросил быстрый взгляд на лампу.
– Все то же, да? Ладно, нас это больше не касается. Хотите что-нибудь выпить? Как насчет коктейля, Микки? Сегодня я даже положу в него лед.
– Нет, спасибо.
– Хм-м-м... Фил?
– Нет. Не хочу.
– Как хотите. А я выпью.
Мелтон прошел в кухню, но, поколебавшись, отказался от льда и вернулся в гостиную со стаканом неразбавленного виски в руке.
– Где мы сегодня обедаем?
– Да что же это! – расстроенно воскликнула Микаэла.– Я снова забыла о еде.
– Думаю, нам лучше переехать завтра,– решил Мелтон.– Если не сегодня вечером.– Он сел.– Есть пока рановато, но мы можем скоротать время за стаканом-другим.
Мелтон посмотрел на часы. Они показывали 4.20.
Он посмотрел снова.
10.40.
Ничего не изменилось. Только небо за окном потемнело. И все. Микаэла и Фил сидели в тех же позах, и стакан с виски в руке Мелтона оставался нетронутым.
На секунду мелькнула нелепая мысль об амнезии. Но уже в следующий миг Мелтон пришел к выводу, что все гораздо проще: он задумался и позволил мыслям течь как им вздумается (он даже помнил, в какой момент это произошло) – вот время каким-то образом и пролетело до...
10.40.
И вновь, но теперь уже не столь внезапно его охватило ощущение полной дезориентации. Оно прошло и кануло в небытие.
Микаэла и Фил продолжали неподвижно сидеть.
Мелтон опять бросил взгляд на часы. И тут же почувствовал, как его разум поглощает свинцовая, давящая пустота. «Это похоже на зимнюю спячку,– подумалось ему,– серую, бесформенную, лишенную...»
8.12.
Небо стало голубым. Голубой же была и речка. Утренний свет сверкал на зеленых узорах листвы.
– Микки,– позвал Мелтон.
3.35.
Но Мелтон знал, что меняется отнюдь не время. Все дело было в доме.
Ночь.
9.20.
Зазвонил телефон. Мелтон протянул руку и поднял трубку.
– Алло.
Далекий голос доктора Фарра отчетливо слышался в застывшем безмолвии раскаленной комнаты. Микаэла и Фил походили на залитые ярким светом деревянные статуи.
– Нет-нет,– произнес в трубку Мелтон,– мы передумали. Мы не переезжаем.
И опустил трубку на рычаг.
«Да, спячка,– подумал он,– Процесс ускоряется. Ведь это дом, который построил Джек. Созданное им убежище. Возможно, каким-то разумным существам, устроенным иначе, чем мы, необходимо на определенный период впадать в спячку. И они создают роботов – невероятно простые механизмы, чтобы те заботились о них во время сна».
Машины, которые легко настраивать. Машины, которые способны адаптироваться к нуждам других организмов – людей, например.
И все же есть один нюанс. Спячка – состояние, естественное для Джека. Но не для Мелтона, Микаэлы и Фила. У них процесс будет проходить совсем по-другому. Ибо они принадлежат к другой расе, не похожей на расу Джека.
– Мы никогда не переедем,– тихо пробормотал Мелтон.
Часы показывали 1.03.
Стены дома чуть подрагивали. Механизм перезаряжался. В окна, странным образом преломляясь в совершенно чистых стеклах, лился лунный свет.
В доме, который построил Джек, застыли в неподвижности три фигуры.
Три человека, которые больше ничего не ждали.