Текст книги "Выброшенный в другой мир - книга первая"
Автор книги: Геннадий Ищенко
Жанры:
Попаданцы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 54 страниц)
– И что он ответил?
– Рассмеялся и сказал, что не занимается продажами и отвечает только за сохранность грузов. Их надо доставить в столицу королевства, а Литецк стоит в стороне. Да и дороже выйдет хранить товар в городе. К тому же он заядлый охотник, а в этих местах много дичи.
У коновязи постоялого двора оставили лошадей на попечение стражников, а сами вошли внутрь. В большом трапезном зале никого не было.
– Сейчас поищу хозяина, – сказал Альберт, – а вы пока присядьте. У него на первом этаже что-то вроде конторки, обычно там и сидит.
Управляющий отсутствовал недолго и вернулся вместе с массивным мужчиной, лицо которого так сильно поросло волосами, сливавшимися с всклокоченной причёской, что рассмотреть можно было только широкий нос и глубоко посаженные, настороженно смотревшие глаза.
– Это хозяин заведения Лас Феран, – представил его Альберт. – А это господин барон, госпожа баронесса и наследник баронства Ксавье.
– Очень приятно, господа, – прогудел Лас, уставившись почему-то на Альду. – Чем могу быть вам полезен? Может, накрыть стол?
– Не надо, – остановил его отец, – мы и так недавно из-за стола. Можно попить горячего, заодно с вами поговорим.
– Сейчас сделаем, – с готовностью ответил Лас и почти бегом устремился на кухню.
– Ну и как он вам? – спросил Альберт.
– Страшный мужик, – сказал Алекс.
– Да, звероподобный, – согласился отец.
– Это вы не видели его голым, – хохотнул управляющий. – У него такие волосы растут по всему телу.
Дальнейшие обсуждения внешности хозяина прекратились из-за его появления в сопровождении слуги, несущего кувшин, от которого поднимался пар и распространялся аромат свежезаваренного чая.*
(* здесь чай – это отвар трав и тонизирующих ягод, подслащённых мёдом)
Слуга поставил кувшин на один из столов и припустил на кухню за кружками.
– Присаживайтесь, господа, – предложил хозяин. – Сейчас принесут посуду. Вы точно ничего не хотите пожевать? Нет? Ну тогда спрашивайте, что хотели.
– Выгодно держать здесь двор? – спросила Альда.
– Не жалуюсь, – осторожно ответил Лас. – Это в холода затишье, а по теплу народу – не протолкнуться. С дождями я распускаю прислугу, оставляю только одного слугу и повара, который готовит для меня. В этом году и постоялец остался, так что какая-то прибыл есть.
– Что за постоялец? – спросил отец, наливая себе чай в принесённую слугой кружку. – Какая ему нужда здесь зимовать?
– Приказчик из Барни Лане Тониш. Поставил у меня на хранение пять возов товара, а сам целыми днями пропадает на охоте. То косулю принесёт, то птицу какую. Ему в удовольствие, а мне не гонять слугу за мясом в деревню. Да и не так скучно. Семьи-то у меня нет, а с постояльцем можно поболтать и выпить вина. Иной раз к нему проездом заезжают знакомые.
– Кто же сейчас ездит по такой дороге?
– Ездят, господин барон. Это воз с товарами может засесть в грязи по тележную ось, а верхом проехать можно, особливо ежели есть заводной конь. Намучаешься, конечно, не без того, но проедешь.
– А где он сейчас? – спросил Альберт, переглянувшись с отцом. – Его можно увидеть?
– Отчего же нельзя? Конечно, можно. Он сейчас должен спуститься к завтраку. Если вы, ваша милость, подождёте, я схожу его потороплю, да и повару велю, чтобы накрывал.
– Вы думаете о том же, о чём и я? – спросил Альберт отца, когда Лас по скрипучей лестнице поднялся на второй этаж.
– Больно уж это подозрительно, – отозвался тот. – Приказчик, который застрял со своим товаром в этом медвежьем углу на полпути от столицы до Барни, и его друзья, шастающие одвуконь зимой туда-сюда по тракту. Надо бы к нему присмотреться.
Долго ждать не пришлось. Вскоре под скрип ступеней, который заставил Альду непроизвольно передёрнуть плечами, вниз спустились хозяин и его странный постоялец.
– Сядьте, уважаемый, – пригласил Альберт приказчика. – Пока слуга закончит с вашим столом, мы успеем немного поболтать. В такое время торговый гость из Барни – это редкость.
Приказчик благодарно кивнул и сел на стул, на котором раньше сидел хозяин.
– Приветствую вас, благородные господа! – сказал он с едва уловимым акцентом. – Что бы вы хотели узнать?
– Моя дочь сама заядлая охотница, – сказал барон, – а этих мест не знает. Очень ей интересно, какая и где водится дичь.
– Необычное увлечение для благородной девушки, но я сам люблю охоту и прекрасно её понимаю. Да и скучно, наверное, зимой сидеть в замке. Я в основном охочусь на птиц. Здесь есть заболоченные озёра, которые, по словам крестьян, никогда не замерзают. Ещё можно бить косуль, а более крупная дичь не держится вблизи жилья. Это надо идти дальше со знающим человеком.
Они немного поговорили об охоте, после чего простились с хозяином и его постояльцем и вышли к лошадям.
– Этот приказчик не из Барни, – сказал отец, когда отъехали от заведения Ласа. – Акцент есть, но совсем не тот. В Барни слегка шепелявят, а этот выговаривает слова по-другому. Знал я когда-то одного парня с таким акцентом, так вот его каким-то ветром занесло к нам из Сотхема.
– Это очень интересно, – прищурился Альберт. – Думаю, что заинтересуется и барон Лишней. Я собирался отправлять назад экипаж, которым вы к нам приехали. Дам кучеру в охрану пять стражников, заодно передадут письмо. Мы с вами удачно съездили.
К дому шевалье Свена Газла от тракта вела просёлочная дорога, более похожая на широкую лесную тропинку. Лес вырубили ровно настолько, чтобы по просеке проехал крестьянский воз. Короткая дорога закончилась обширной поляной, на которой увидели усадьбу Газлов.
– Неподалёку на его земле стоит небольшая деревня, – рассказывал Альберт, – так мужики расплачиваются с шевалье всем, что добывают. Зерна сеют мало, в основном овёс для лошадей, выращивают овощи, ловят рыбу и бьют дичь, преимущественно птицу. Так что доход у Газла невелик. Сам он промышляет охотой на крупного зверя. Иногда бьёт и горностая. Дело это доходное, но и весьма трудное. Меха с верным человеком переправляет купцам. С полгода назад Свена сильно помял медведь, но он быстро поправился. Мужчина видный, но по жизни угрюмый и необщительный, с родственниками разругался вдрызг из-за второй жены и, как оказалось, зря: она с ним и года не прожила, слегла и умерла от лихорадки. Ему вообще не везёт с жёнами. Лет восемь назад женился в первый раз, и жена даже успела родить и выкормить ребёнка, но потом заболела и умерла. Он и года не походил вдовцом, женился вторично. Сейчас живёт уже с третьей женой и дочкой от первого брака. Девочку зовут Майя. А жена у него настоящая красавица.
– Сами вы его видели?
– Видел, когда он приезжал к нам в замок. А вот дома у него не был и на его домашних не смотрел, поэтому говорю с чужих слов.
За забором раздался непривычно гулкий лай нескольких собак. Послышались лёгкие шаги, и женский голос поинтересовался, кто приехал и по какой надобности.
– Хозяева баронства Ксавье с наследником. Я их управляющий, с нами два охранника. Прибыли оказать честь досточтимому шевалье. Свен дома?
– Муж на охоте. Подождите немного, я сейчас открою. Только свою охрану и лошадей вам лучше оставить снаружи.
– С хозяевами не спорят, – пожал плечами Альберт. – Пристройтесь, парни, у края поляны и подождите. Мы не будем задерживаться, тем более что хозяина нет дома. Лошадей привяжите к деревьям, а сами немного согрейтесь.
Он отвязал от седла и отдал стражникам небольшой мех с вином. Калитка приоткрылась, и хрупкая молодая женщина с красивым лицом приглашающе махнула рукой. Все вошли и только тогда поняли, чем была вызвана заминка с калиткой. Жена хозяина спустила с цепи огромных псов размером с годовалого телёнка.
– Проходите в дом, – сказала она гостям. – Собак не опасайтесь – не тронут. Муж строго наказал, кто бы ни приехал, обязательно их спускать. Гостям не навредят, а от лихих людей защитят.
Несмотря на уверения хозяйки, Альде было страшно идти в сопровождении следовавших за нею по пятам псов. Они молчали, слышно было лишь частое дыхание и шлепки по камням огромных лап.
– И где только таких достали, – проворчала она себе под нос, обнимая испуганно жмущегося к ней сына.
– Муж откуда-то принёс щенков, – ответила услышавшая Альду женщина. – Проходите, пожалуйста, в дом.
Они вошли в просторные сени, где сбросили тёплую верхнюю одежду, после чего хозяйка позвала в горницу и усадила за стол.
– Хотите плотно поесть или только перекусить? – спросила она. – Муж вернётся не скоро, и я отпустила служанку до вечера. Горячего не готовили, но закуски и холодное мясо есть в избытке. Что будете пить, мёд или брагу?
– Вас зовут Лашей? – спросил Альберт, получил в ответ утвердительный кивок и продолжил: – Не надо еды, мы к вам ненадолго. Если можно, то попьём горячий чай, если нет – побеседуем так.
– Отчего же нельзя? – удивилась хозяйка. – Печь затоплена, сейчас сделаю.
Она ушла в другую комнату заваривать чай. Раздался частый топот детских ног, и вниз по лестнице со второго этажа вихрем сбежала славная девочка, ровесница Алекса. Она быстро оглядела гостей, сразу выделив среди присутствующих мальчишку. Застеснявшись, малышка потупилась, поспешно поправила руками платье и сделала довольно изящный реверанс. Лица взрослых расплылись в невольных улыбках, а маленький барон решительно выбрался из-за стола и направился к прелестнице. Остановившись напротив девочки, он поклонился и представился:
– Меня зовут Алекс. Давай дружить.
– Майя, – тихо сказала девочка, заливаясь румянцем. – Давай.
– Майя, – сказала вошедшая в комнату Лаша, – отведи господина барона наверх и покажи папины трофеи, ему будет интересно. А мы пока поговорим.
– Прошу вас, господин барон, – почтительно пригласила девочка, делая жест рукой в направление лестницы.
– Спасибо, – ответил сын. – Для вас – просто Алекс! Прошу вас. – Он в лучших манерах протянул Майе руку, на которую она опёрлась. «Молодая пара» чинно проследовала к лестнице и поднялась наверх.
– Вы воспитали настоящего кавалера, – тихо смеясь, чтобы не услышали дети, сказала Лаша. – А наша-то! Ваш сын сразил её наповал.
– Замечательная девочка! – сказала Альда. – Будет очень хорошо, если дети подружатся. У Алекса сейчас вообще нет друзей, и я чувствую, что его это угнетает. А что вы говорили о трофеях?
– Я потом покажу, – сказала хозяйка, – а сейчас, пока они заняты, давайте поговорим о вашем деле.
– Мы к вам прибыли с обычным визитом вежливости, – объяснил Альберт. – Хозяева имения приехали два дня назад и теперь знакомятся с баронством и соседями.
– А меня заинтересовало то, что ваш муж такой замечательный охотник, – сказала Альда. – Я это дело тоже люблю с детства.
– Муж не любит охоты, – покачала головой Лаша. – Он убивает животных только из необходимости. С наших земель очень небольшой доход. Мы живём скромно, но надо думать о будущем дочери. Для того чтобы устроить жизнь, девушке мало быть благородной. К благородству нужно приложить приданое. Без средств и красота не всегда в помощь. Охотой муж зарабатывает больше тех налогов, которые мы получаем от крестьян. Пойдёмте, я кое-что покажу. Только наверху надо разуться. Ой! Мы с вами заговорились, а чай остыл.
– Мы уже напились чая в трактире, – успокоила её Альда. – Вы ведь не клали в него мёд? Тогда можно ещё раз согреть.
Они поднялись по лестнице и там поняли, для чего их просила разуться хозяйка. Вся большая комната была устелена мехами. Они были развешаны по всем стенам так, что не было видно брёвен. Мехами услали большую кровать и лавки. Весь пол покрывали медвежьи шкуры, причём меха уложили так, что получилось нечто вроде ковра, и не было видно ни кусочка пола. Шкуры отлично выделали и подобрали по цвету.
Альда сбросила сапожки у лестницы, где лежала обувь детей, и пошла босиком по густому и мягкому, слегка пружинящему под ногами меху. В доме было тепло, и ноги не мёрзли.
– Непередаваемое ощущение! – призналась девушка. – Никакого сравнения с обычным ковром. Ваш муж замечательный охотник. Вы не обидитесь, если мы купим у вас меха? У отца сильно потёрлась зимняя куртка, а Алекс из своей уже вырос. Поговорите с мужем.
– Конечно, поговорю. Раз у вас не получилось с ним встретиться, он сам к вам приедет, а заодно и привезёт меха.
– Вот и прекрасно. А куда делись дети?
– Они в соседней комнате смотрят головы зверей.
– Давайте и мы посмотрим и будем собираться, – сказал отец. – Наша охрана замёрзнет, а нужно ещё завернуть в одно место.
Все прошли во вторую комнату, так же декорированную мехами. На стенах висели головы диких зверей, которые увлечённо осматривали дети. Здесь были медведи, рыси, кабаны и олени, но Альду поразила голова странного, ни разу не виденного ею животного. Она имела сходство и с кошкой, и с медведем, но была крупнее медвежьей, и верхняя челюсть красовалась парой клыков размером с небольшой кинжал.
– Что это за чудище? – спросила она хозяйку.
– Не знаю, – ответила Лаша, – и муж не знает. Он жил тогда с родителями и братом поблизости от Сакских гор и иной раз уходил очень далеко от дома. Он тогда едва не погиб, но отделался шрамами. Хорошо, что было с собой копьё, стрелой такую зверюгу не завалил бы.*
(* речь идёт о смилодоне – представителе саблезубых кошачьих, вымерший на Земле 10000 лет назад)
– А куда делась шкура?
– Он подарил её прежнему герцогу, который отблагодарил мужа этой землёй. Свен был в семье младшим, его оружие, сила и умение – это всё, что досталось в наследство от родителей.
– Спасибо, Лаша, за тёплый приём, – поблагодарил Рон. – Ждём, что и вы нас навестите. И обязательно захватите с собой дочь. Вон как им интересно вдвоём, на нас не обращают внимания. Только завтра мы поедем знакомиться к баронам Кариш.
Чтобы добраться до отшельника, пришлось проехать несколько лер по тракту в северном направлении, после чего с него съехали и углубились в лес.
– Это рядом, – сказал Альберт. – Меня один раз водили, так что место найду. До самого отшельника мы в тот раз так и не добрались. Лошади встали, и мы не смогли заставить их ехать дальше. По слухам, он не подпускает лошадей к своему жилищу. Был случай, когда крестьянин вёз на лошади умирающую жену и подъехал прямо к дому.
– Спас отшельник женщину? – поинтересовался отец.
– Нет, она умерла на руках у мужа на пороге его дома.
– Надеюсь, что наши лошади окажутся умнее, – засмеялся отец. – Не хочется бродить по лесу в поисках вашего отшельника на своих двоих.
– Его не придётся искать, – ответил Альберт. – Не знаю почему, но любой, кому он нужен, без труда находит дорогу. Другое дело, что не всякому он станет оказывать помощь.
– Почему же вы не добрались в прошлый раз?
– Я был там по другому делу, так что просто не стал терять время.
Отцовым надеждам не суждено было сбыться: проехав по редкому сосновому лесу минут десять, они встали. Идти дальше кони отказывались наотрез. Не помогли ни понукания, ни плети.
– Судьба вам сегодня – сторожить лошадей, – сказал стражникам Альберт. – Останетесь здесь с ними, а мы пойдём пешком. В этой сумке свежий хлеб, мясо и брага – хозяйка угостила. Только не увлекайтесь хмельным.
Отшельника долго не искали и вскоре вышли на поляну, где стоял небольшой, но добротный одноэтажный дом.
– Печь топится, – заметил Альберт, – значит, хозяин должен быть дома.
Стучать в дверь не пришлось: при их приближении она открылась, и на пороге появился ещё не старый мужчина без тёплой одежды и с непокрытой головой. На первый взгляд в нём не было ничего необычного.
– Приветствую хозяев имения, – сказал отшельник. – Чем, кроме любопытства, вызвано ваше посещение?
– А пригласить в дом? – спросил отец.
– А зачем? – вопросом ответил отшельник. – Вы не устали и пока не голодны, а поговорить можно и так. К тому же мой дом не приспособлен для приёма гостей. Крестьяне строили его для одного человека, и приглашаю я только тогда, когда необходимо оказать помощь, или в случае, если меня заинтересовали.
– А мы тебе не интересны? – язвительно спросил отец.
– Из вас четверых интерес представляет только она, – кивнул на Альду отшельник. – Остальные – это обычные люди, а мальчик пока ещё чистый лист.
– И что же необычного в моей дочери?
– Такие люди, как она, – редкость, – ответил отшельник. – В вашей дочери сочетаются красота, сила духа и острый пытливый ум. Это редкое сочетание в нашем мире, особенно у женщин, и я не отказался бы попытаться заглянуть в её судьбу. Вряд ли это будет судьба обыкновенной провинциальной дворянки.
– Вы можете узнать мою судьбу? – с замиранием сердца спросила Альда.
– Будущее не определено, – ответил ей отшельник. – Свою судьбу мы делаем сами, боги в это не вмешиваются. Есть способы посмотреть то будущее, которое, скорее всего, ожидает человека. Но в этом есть и опасность.
– Прогневать богов?
– Богам нет дела до твоих поступков. Даже после смерти мы судим себя сами. Чтобы ты поняла, о чём я сейчас говорю, приведу пример. Допустим, девушка, посмотрев своё будущее, увидела, что станет королевой. Обрадовавшись, она покидает родителей, с которыми жила в лесу, и едет в столицу. В это же время принц, женой которого она должна была стать, приезжает охотиться в тот лес, где стоит дом её родителей, и на охоте отрывается от свиты и получает рану. Если бы девушка не знала будущего, она осталась бы дома, встретила и спасла раненного принца и вышла за него замуж. А так она своим поступком перечеркнула эту линию судьбы. Принц, когда его нашли, уже умер от потери крови. Так понятно?
– Значит, вы не советуете мне этого делать?
– Ну почему же? Ведь подсмотренное будущее может быть и не таким радужным, и ты сможешь попытаться предотвратить несчастье или постараться с умом воплотить в жизнь подсмотренное, если оно тебя устраивает. Знание – не всегда благо, но в жизни больше вреда от незнания.
– И когда это можно сделать?
– Я так и думал, что ты не отступишься. Когда захочешь это сделать, приезжай, но одна. Для твоей лошади я открою дорогу. Только не наедайся перед поездкой. У вас есть вопросы? Нет? Тогда позвольте удалиться. Сегодня свежо, а я не одет.
Не дожидаясь их ответа, он повернулся и скрылся в доме.
– Умный, сильный и наглый, – подвёл итог отец. – И даже не назвал имени. Ладно, пока никому не мешает и даже иногда помогает, пусть себе живёт как хочет. А нам пора возвращаться.
– Вы действительно хотите воспользоваться его услугами, Альда? – спросил Альберт. – Я не рискнул бы. Есть в этом человеке что-то такое, из-за чего хочется держаться от него подальше.
– Раскрутимся с первоочередными делами, и съезжу. И не смотри на меня так, отец! Возьму я с собой охрану, подождут немного, как сейчас. А вреда мне от него не будет, я это точно знаю.
– Мама, а почему этот страшный старик сказал, что я какой-то лист? – спросил Алекс, когда они пришли, и Альда сажала его на лошадь.
– Он имел в виду, что ты маленький, и у тебя всё ещё впереди, – ответила она. – А почему он показался тебе страшным и старым? По-моему, он не стар.
– Не знаю, – ответил сын, – мне было страшно на него смотреть. От этого человека в небо уходил столб дыма, только этот дым почему-то закручивался. Разве ты не видела? А то, что он старый, я просто знаю. Он точно старше деда, хоть с виду и молодой.
– Дети часто видят то, что не дано видеть нам, – сказал отец, переглянувшись с Альбертом. – Твоё решение съездить к нему кажется мне не самой удачной затеей, но ведь тебя не переубедишь. Давайте поспешим. Уже время обеда, да и Алекс может опять простудиться.
Глава 33
Они опоздали на обед, и пришлось ждать, пока повар подогреет жаркое. После такой прогулки никто не страдал отсутствием аппетита, так что всё приготовленное быстро смели со стола и разошлись по своим комнатам для послеобеденного отдыха.
Альда раздела сына и уложила в кровать. Алекс сразу заснул, а она не любила спать днём и не чувствовала сонливости. Во дворе послышался голос Альберта, и девушка, накинув на плечи меховую куртку, направилась к ближайшему выходу.
Возле ворот стояла уже готовая к отправке карета, рядом с которой собрались назначенные для охраны стражники. Сам Альберт напоследок что-то втолковывал кучеру. Закончив, он махнул рукой, и карета с эскортом выехала за ворота замка.
– Отправили? – спросила девушка, подходя к управляющему.
– Отправил. А вам не спится? Наверное, из-за отшельника?
– Не спиться, но не из-за отшельника, просто не привыкла спать днём. Вот теперь хожу и думаю, чем себя занять.
– Я хотел спуститься в подвал посмотреть ту цепь, о которой говорил кузнецу. Если хотите, можете составить компанию. До подвалов мы с вами так и не добрались.
– Конечно, хочу. Будем брать факелы?
– Зачем нам факелы? Вы собрались там путешествовать? Возьмём две масляные лампы. Их света хватит, а копоти не в пример меньше. Сейчас я зайду за ключами и заодно возьму лампы. – Альберт уловил вопросительный взгляд, брошенный Альдой на связку ключей на его поясе, поморщился и добавил: – Я не ношу с собой ключи от подвала. Очень уж они тяжелы, а для дела нужны редко. Подождите, я быстро обернусь.
Ключ от навесного замка, запирающего двустворчатые, окованные железом двери в подземелье, оказался в три раза больше тех, которые висели на поясе Альберта.
– Держите, – сказал он и отдал девушке две уже зажжённые лампы.
Освободив руки, управляющий открыл и снял замок и по одной распахнул немилосердно скрипящие створки. Они спустились по ступеням ко вторым дверям, оказавшимся копией первых, и Альбер повторил процедуру снятия замка. За вторыми дверьми господствовала тьма, которую не могли рассеять слабые огни их ламп.
– С факелами было бы удобнее, – сказала Альда, которую угнетал мрак подземелья.
– Сейчас глаза привыкнут к темноте, и будет видно дальше, – успокоил Альберт. – Факелы сильно чадят, а здесь низкие потолки. Да и пробудем мы в подвале недолго. Вы, главное, не смотрите на саму лампу.
Действительно, уже через несколько минут Альда смогла различить кладку стен и пол, мощённый плохо тёсанными каменными плитами.
– Я плохо ориентируюсь в подвале, – признался управляющий, – а слуги и раньше не любили в него ходить, а после пропажи того бедолаги их нужно вести сюда под охраной.
– Куда пойдём? – спросила Альда, у которой при виде уходящих во мрак коридоров исчезло желание исследовать подвал.
– По-моему, сюда, – ответил Альберт, сворачивая в один из них. – Идите за мной, но не надо наступать на пятки. Если боитесь, давайте вернёмся.
– Ничего я не боюсь! – попробовала возмутиться девушка. – Просто как-то не по себе.
– Представьте себе, мне тоже. Всё время ожидаешь появления чего-нибудь вроде призрака старого барона.
– А почему его? – покрывшись мурашками, спросила Альда.
– Он и при жизни был привязан к этим подвалам, а уж после смерти... Мне надо напоминать, что она была насильственной?
– Ну вас! – уже с явственной дрожью в голосе сказала девушка. – Вы сами когда-нибудь видели хоть одного призрака?
– Я не видел, видел друг, который не стал бы мне врать, тем более в таком. Он был трезв и после такой встречи заметно поседел, хотя встретился с женой, которую при жизни безумно любил. Её убил на улице мелкий воришка. Схватил кошелёк, а она в него вцепилась, вот и получила удар ножом.
– Вы специально нагоняете на меня страх? – возмутилась Альда. – Как хотите, но я поворачиваю назад.
– Подождите, кажется, уже пришли. Я видел её в этом помещении.
Альберт с натугой потянул на себя дверь, которая с жутким скрежетом медленно отворилась.
– Да, тут она и лежит, – сказал он. – Всё, можно уходить. Передам кузнецу, чтобы приходил сам и прихватил с собой помощников: она тяжёлая, зараза. Можем идти.
Дорогу назад одолели быстрее и с видимым облегчением вышли из подвала, заперев двери.
– Больше я без факела сюда ни ногой, – заявила Альда, – да и с факелом тоже. Там где-то пищали мыши, а я их не терплю!
– Пробовали запускать котов, – вздохнул Альберт. – Не хотят ни в какую, упираются лапами и норовят укусить. Одного забросили внутрь и захлопнули двери, так он долго бился о створки, пока не выпустили. Вылетел оттуда, глаза дикие и всю морду разбил в кровь, а после вообще сбежал из замка. И чего испугался?
– Может быть, крыс?
– Вот чего там нет, так это крыс. Не знаю почему, но не живут они в подвале замка, хотя на конюшню иногда забегают.
– Пойду-ка я отдыхать. Мне достаточно впечатлений, да и сын, наверное, проснулся.
Алекс действительно проснулся и даже самостоятельно оделся. Альда привела его в порядок и подумала, что надо что-то делать со служанкой. У герцога она жила рядом, и было несложно вызвать. Здесь же надо или терпеть общество девушки, которая не умеет молчать, или искать её самой.
– А почему ты не спала, мама? – спросил сын. – Куда ты ходила?
– Искала в подвале призрак твоего деда, – пошутила она, – а нашла только старую цепь для кузнеца.
– А зачем его искать, да ещё в подвале? – удивился Алекс. – Он сам к нам приходил сегодня ночью, а потом пошёл в свой кабинет.
– Что ты такое говоришь? – обмирая, спросила девушка, которую от накатившей жути прошиб холодный пот.
– Я ночью встал по надобности. Задвинул под кровать горшок и собрался ложиться, а тут входит дед прямо сквозь дверь. Ты погасила лампу, но дед светился, и его было хорошо видно. Он немного постоял, а потом пригладил волосы рукой, как часто делал живой. А после этого повернулся и вышел. Я встал, открыл дверь и выглянул в коридор. Видел, как он идёт к своим комнатам и ногами не перебирает. А потом повернул в библиотеку.
– И что дальше?
– У меня замёрзли ноги, я закрыл дверь и лёг спать.
– И ты его не боялся?
– Я боялся его при жизни. Отец рассказывал о призраках. Он когда-то встречал их в подвалах. Они безобидные, только не нужно бояться. Как они навредят, если не могут ни до чего дотронуться? А при свете их даже не видно.
– Завтра съездим к соседям, а потом позовём жреца и поставим священную пирамиду. Не хватало ещё, чтобы у меня в комнате шастали призраки, неважно, безобидные они или нет!
На завтрак подали мясо с овощами и хлебом. Альда не выспалась из-за мучивших всю ночь кошмаров. Девушка раз пять просыпалась с дико колотящимся сердцем и теперь плохо себя чувствовала и не хотела есть. Она вяло жевала овощи и не притронулась к мясу. Зато Алекс ел за двоих, а отец никогда не страдал отсутствием аппетита. В баронство Кариш решили ехать в карете, отдав вести своих лошадей стражникам. С собой взяли семь человек, не считая кучера.
– Что-то ты, дочь, сегодня не столько ела, сколько портила пищу, – сказал отец, когда карета выехала за ворота замка и затряслась на ухабистой дороге. – Есть причина?
– Плохо спала, оттого и не было аппетита. Снилась всякая гадость.
– Не из-за визита в подвал? – спросил Альберт.
– Ты была в подвале? – удивился отец. – Когда это успела?
– Ты спал после обеда, а я в это время не сплю. Но мои сны связаны не с подвалом, а с рассказом сына. Он вчера ночью видел призрак деда и со мной поделился. Завтра надо пригласить жреца и поставить защиту. Пусть он безвредный, но я не желаю, чтобы бродил возле меня или Алекса.
– Призраки действительно безвредны, – задумчиво сказал отец, – но только для тех, кто их не боится. Ведь убивает не призрак, убивает страх. Алекс, тебе было страшно?
– Ни капельки. Отец научил их не бояться. Много о них рассказывал, говорил, что раньше встречал их в подвале. Когда я спросил, куда они делись, он ответил, что призраки постепенно теряют силу, которая помогает им удерживаться в нашем мире, и уходят на новое рождение.
– А что ещё твой отец говорил о подвалах?
– Только то, что маленьким там не место, и что я ни в коем случае не должен туда соваться, и грозился дедом.
– Придётся заняться этими подвалами, – сказал отец. – Терпеть не могу секретов. Но делать это надо многим, так что действительно не вздумайте туда соваться.
– И не подумаю, – передёрнула плечами Альда.
Некоторое время молчали. Вскоре Алекса после сытного завтрака начало клонить в сон.
– Положи голову мне на колени и спи, – предложила девушка.
Сын так и сделал, немного поворочался, устраиваясь удобнее, и скоро уже крепко спал.
– Удивительный ребёнок, – покачал головой отец. – Так быстро справился с потерей родителей, плюёт на призраков и спит в любых условиях. Похоже, его ничем не прошибёшь. И это в его-то годы. Хотел бы я знать, для чего отец готовил его к встрече с оставшимися.*
(* так в королевстве Сандор называют призраков)
– Не надо об этом, – попросила Альда. – Пусть лучше Альберт расскажет о семействе барона Лаша Кариша.
– С удовольствием, – отозвался управляющий. – Хоть так скоротаем время. Баронство Кариш уступает вашему по размерам, но у них в два раза больше крестьян, поэтому больше доходы. В отличие от баронов Ксавье, они намного позже получили титул, не отличались большой воинственностью и не вкладывали деньги в укрепление родового замка. Он раза в два меньше вашего и окружён не такой высокой стеной. Кариши строились в более спокойное время, когда уже прекратились войны между дворянами королевства. Нынешнему барону около пятидесяти лет. Это мужчина среднего роста, склонный к полноте. Всегда весел, но настоящая это весёлость или просто маска – сказать не берусь, потому что был у них только два раза. Его жена лет на десять моложе. Когда-то, наверное, была эффектной женщиной, но сейчас расплылась и подурнела. Баронессу зовут Варой. У четы двое детей. Старшему сыну Хогану шестнадцать лет. Здоровенный парень с грубыми чертами лица. Манеры у него соответствуют внешности: грубоват, самоуверен и не обременён знанием хороших манер. Их дочь во всём не похожа на брата. Это очаровательная девушка четырнадцати лет. Алия получила хорошее воспитание, умна, много читает и любит играть на дейре. Несмотря на близость к столице провинции, барону как-то удалось остаться в стороне от разборок Мартина с герцогом Аликсаном. Управляющим у него служит Сторн Парне. Упомянул его по той причине, что у уважаемого Сторна есть одно увлечение, которое снискало ему большое уважение в округе и в других местах. Он очень искусен в создании музыкальных инструментов. Семьи не имеет и свободное от основных обязанностей время посвящает их изготовлению. Ещё одна примечательная личность – это капитан их стражи Дерик Хелл. Внешне он сильно напоминает вас, Рон, да и в вашей жизни много сходства.
– Вы так хорошо меня знаете? – спросил отец.
– Барон Лишней передал некоторые сведения, которые могли помочь в налаживании отношений с новыми хозяевами, в частности, о вашей богатой приключениями жизни в молодые годы.
– Вы откровенны, Альберт, – заметил отец. – Значит, этот Хелл тоже старый вояка?
– Не старый, но опытный воин. Сам по себе капитан не очень интересен, но у него есть дочь, которая в чём-то похожа на вас, Альда. Гале шестнадцать лет. Внешне очень славная девушка, только мускулов могло быть и поменьше. Очень увлекается охотой, а так же всем, что колет, режет, рубит и отнимает жизнь. Отец пробовал с этим бороться, но безуспешно. Не знаю почему, но матери у неё нет. Это всё, что вспоминается.