Текст книги "Человек из СВИН и РОБОТ"
Автор книги: Гарри Гаррисон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)
– Закусите слегка перед сном, – сказал робот, скрежеща стальными клешнями по пробке.
Раздался хлопок, пробка вылетела, шампанское зашипело. Генри опустился в кресло и взял бокал.
– Большое спасибо, – сказал он, потягивая шампанское маленькими глоточками. – За ваше сочувствие и советы, но я должен сегодня вечером поработать сверхурочно. – Он взял из клешней робота бутерброд с икрой и принялся жевать. – Мне необходимо найти причину всего этого... М-м, всегда любил пикники на природе!
Поужинав, он добрался, спотыкаясь, до кровати и погрузился в такой глубокий сон, что лишь сдвоенный стук по медному тазу, в который на рассвете забарабанил робот-парикмахер, разбудил его.
Робот-парикмахер вытащил таз из своей грудной клетки и наполнил его из втулки на конце пальца теплой водой.
– Я обнаружил за ночь несколько источников тепла, которые оказались гигантскими животными, коих нельзя отнести к "дикарям". Эти животные робкие и травоядные, при малейшей опасности спасаются бегством, полагаясь на быстроту своих ног. Тем не менее, в ближайших окрестностях мне удалось обнаружить пять туземцев, имеющих приличное оружие, которые подходят под определение "дикари", что я получил.
– Местные гуманоиды? – спросил Генри, сполоснув лицо и набрав в ладони жидкого мыла из другого пальца робота.
– Очень сомнительно. Фотометрические исследования планеты показали семьдесят точек, где живут люди. Можно предположить, что "дикари" – это обычные люди, живущие по неизвестным причинам в примитивных условиях. Робот стал умывать Генри.
– Все неизвестное интересно, – пробурчал Генри сквозь зубную пасту. Сразу же после завтрака мне нужно будет взглянуть поближе на этих отщепенцев.
Чашка исходящего паром черного кофе скользнула в его руку. Испытывая пренебрежение к обнаруженным людям, Генри допил ее и сел за стол. Плотно закусив поджаренной колбасой с рисовой кашей, он взял вторую чашку кофе и стал прогуливаться по краю утеса, наслаждаясь приятным видом холмов, выплывающих из тумана. Когда все снаряжение было упаковано, позади Генри раздался топот ног робота.
– Я готов, – сказал Генри, нажал кнопку "дезинтеграция" на чашке и швырнул ее вниз с утеса. Не пролетев и десяти футов, чашка превратилась в тончайшее облако пыли. – Как мы вступим в контакт с объектом?
– Кран доставит вас на место поблизости от объекта, – сказал паукообразный робот, спуская лестницу. Генри поднялся по ней. – Я буду вашим проводником весь остаток пути.
9
Поездка оказалась недолгой. Лестница исчезла в брюхе крана, Генри с роботом остались на гребне горы, от подножия которой уходила долина, ведущая к равнине.
– Мы на месте, – сказал паук. Он спрыгнул на землю, Генри последовал за ним.
– На этом гребне я бы посоветовал двигаться помедленнее.
– Я бы посоветовал тебе замолчать. Показывай дорогу и предоставь мне беспокоиться о том, как подкрасться к добыче.
Они продолжали путь в молчании, пробираясь по высокой траве под низко нависающими ветвями деревьев. Паук молча проскользнул между двумя каменными глыбами на краю крутого склона и указал клешней вниз. Генри снял шлем, лег в траву и заглянул за край обрыва. Пред ним предстало великолепное зрелище.
Он увидел обугленный и полуобглоданный коровий бок, лежавший в остывшей золе костра прямо перед ним. Рядом с мясом, наполовину в золе, наполовину на траве, растянулся необычный представитель человеческой расы. Его одежда, если можно назвать ее так, состояла из плохо выделанных шкур, скрепленных полосками кожи. У него были длинные, связанные узлом волосы и длинная спутанная борода. Шкуры и их владелец были щедро вываляны в золе. Из-под шкур виднелся чудовищный переполненный живот, похожий на перезрелую дыню. Очевидно, он устроил пир и набил живот жареным мясом. Человека что-то беспокоило, несомненно, пищеварение, он стонал и катался по земле, не открывая глаз. Его рука, лежащая в золе, скребла землю, как огромное насекомое, и отщипывала кусочки от туши. Все это сопровождалось жеванием, глотанием и отрыгиванием – пиршество не прекращалось даже во сне.
– Очень приятное зрелище, – сказал Генри. – Оно на неделю отобьет мне аппетит. Пойдем посмотрим, что скажет нам этот Розебоунд.
Паук спрыгнул с его плеча, когда Генри заскользил вниз по склону. Дикарь внезапно проснулся, что потребовало от него значительных усилий, и удивленно уставился на Генри.
– Очень рад встретиться с вами, сэр, и рад видеть, что вы хорошо позавтракали, – любезно сказал Генри. – Позвольте представиться...
– Убью! Убью! – заорал дикарь, хватаясь за каменный молоток, лежавший возле него, и швыряя его в Генри удивительно быстрым движением. Молоток полетел прямо в лоб Генри. У того не оставалось времени уклониться.
Паук-робот изогнулся, в его оболочке возникло восемь отверстий и он метнулся навстречу молотку. Они столкнулись в воздухе и упали на землю. Паук хрустнул и затих.
– Заверяю вас, сэр, в самых дружеских чувствах...
– Убью! – снова забубнил дикарь и так же быстро метнул в Генри увесистый камень. Генри был уже настороже и легко уклонился от него.
– Давайте обсудим, как люди, некоторые...
– Убью! – заскрежетал зубами дикарь и кинулся в атаку, вытянув вперед руки со скрюченными пальцами. Генри не шевельнулся. Когда дикарь очутился возле него, Генри рубанул его ребром ладони по шее, отступил в сторону, и дикарь рухнул на землю.
– Уверяю вас, мы вполне можем добиться взаимопонимания, – сказал Генри, вытирая сальную руку о траву. У его ухе зажужжало какое-то насекомое, он отмахнулся и тут же услышал тоненький голосок:
– Докладываю: по ущелью сюда направляется второй дикарь. Кажется, вооружен.
– Слабое утешение.
Раздался топот и перед ним появился другой дикарь. Он был так же грязен, как и первый, носил такие же засаленные шкуры, но на этом сходство заканчивалось. Во-первых, он был намного старше, с седыми волосами и бородой. Во-вторых, на шее у него болтался какой-то отрывок, настолько запачканный, что трудно было узнать в нем галстук. На носу восседали остатки очков. Одного стекла не хватало, а второе было так испещрено трещинами, что вряд ли можно было что-либо разглядеть через него. Мужчина остановился, склонив голову набок и, часто моргая, стал рассматривать Генри через треснувшее стекло. Потом закудахтал:
– Ну, ну... Что вы тут делаете?
Шаркая ногами, он стал медленно подходить к Генри.
– Вот такой разговор мне больше по душе. Очень приятно встретиться с вами...
– Приятно? Не пользуйтесь этим словом слишком часто, – сказал старик и присел возле обугленной туши. – Речь – точный инструмент, слова имеют цену. Например, имя... – Говоря все это успокаивающим голосом, старик незаметно погрузил пальцы в мясо и стал засовывать кусочки себе в рот, так что под конец слова его стали почти неразборчивыми.
– Я верю в это, – сказал Генри, – и готов согласиться с вами. Но должен спросить, что такой образованный человек, как вы, делает здесь, живя в этих жутких условиях?
– Отдыхаю, больше ничего. – Чавканье и треск, когда зубы его впивались в мясо, дробя кости. – И на секунду не думайте, что я уроженец этой планеты. Я ученый Форбунга, наблюдаю здесь за отдельными формами жизни. Ученый мир...
– Мое, мое! – заорал, вернувшись к жизни, первый дикарь и потащил тушу к себе. Продолжая одной рукой запихивать в рот мясо, пришедший другой схватил камень и треснул по голове владельца туши. Тот со стоном упал спиной в костер. Генри молчал, наблюдая, не делая никаких попыток прекратить драку.
– Очень интересно, – сказал он. – Как человек другого мира и ученый, вы должны иметь свою точку зрения на местную жизнь. Наверное, вы знаете, почему люди на этой планете так недоверчивы и склонны к драке.
– Да, знаю... – Чавканье.
Пауза тянулась до тех пор, пока Генри не спросил:
– И можете рассказать об этом?
– Конечно, доверие за доверие. Но помните, все это я опубликую первым. Все дело в радиации, я знаю. На планете существует пагубная радиация, которую можно обозначить символом "Х". Потому эту величину "Х" мы должны использовать при уточнении длины волны радиации...
Далее последовало множество слов, подобных предыдущим. Генри громко вздохнул.
– Он полоумен, бедняга.
– Если вы имеете в виду его психическое состояние, то вы правы. Геликоптер завершил вираж. – Я сравнил его психическую деятельность со своими записями и обнаружил, что на другой планете он имел бы 97,89 шансов из 100 угодить в психиатрическую лечебницу.
– Даже все сто. Это трагедия! Интеллигентный человек, прибывший изучать местные формы жизни, не выдержал напряжения. Мы должны сообщить, чтобы его забрали обратно.
– Я сделаю отметку в записях.
– Давайте возвращаться, – сказал Генри. – Здесь нет ничего полезного для нас... Что случилось?
Внезапно старик встрепенулся и приложил ладонь к уху. Затем оторвал от туши здоровенный кусок мяса и кинулся бежать. Второй дикарь тоже очнулся. Он застонал и сел, потом вскочил на ноги и быстро исчез из виду.
– Они услышали шум приближающихся трициклов, – объяснил компьютер. Едут сюда со стороны равнины, где пасутся стада.
– Сообщай все, что узнаешь.
– Это еще не опасно, поэтому я не сообщал вам.
– Продолжай непрерывно информировать меня. Как мне отсюда выбраться?
– Кран уже в пути. Советую вам влезть на гору до прибытия этих людей. Они разыскивают похитителей своей коровы и, несомненно, проедут мимо, продолжая погоню.
– Было бы хорошо, если бы ты оказался прав.
Наверху оказался великолепный наблюдательный пункт. Оттуда Генри, невидимый сам, следил за трициклами, которые с ревом затормозили возле туши.
– Вот туша! – закричал кто-то. – Они сперли бычка и съели. Я же говорил вам, что не хватает бычка.
– Куда пошел вор?
– Охотничья собака покажет.
Генри махнул рукой орнитоптеру, тот сложил крылья и сел рядом с его головой.
– Что такое "охотничья собака"?
Через микросекунду компьютер ответил:
– Так называется животное с сильно развитым обонянием. Используется для розыска дичи по запаху. В наше время так называют особый прибор, который находит следы по запаху, подобно животному с таким же названием.
– Где кран?
– Прибудет через три минуты.
– Немедленно отсюда!
– Эй! – раздался голос внизу. – Собака показывает три следа. Два уходят прочь, а третий ведет прямо на гору.
– Кто-то сидит наверху!
– Лови его!
Генри хорошо поработал, но на стороне противника было численное преимущество. Трициклы взревели и появились рядом с ним.
Генри выдернул первого из седла и швырнул в остальных. Раньше он служил в Морском Патруле и умел драться.
Но Генри так и не узнал, что ударило его сзади...
10
Генри застонал, открыл глаза и возникшее зрелище очень не понравилось ему, поэтому он застонал и снова открыл глаза.
– Объясните, что случилось, – потребовал командор Сергеев, так близко наклоняясь к Генри, что борода щекотала нос.
– Джунгли, прочь! – сказал Генри, осторожно отводя бороду. Расскажите, что вам стало известно, пока я вел исследования. Я дополню.
– Вот те на! Вы позволили захватить себя. Теперь мы будем жить на бойне.
– Тише. Попытайтесь не кричать. Я вытащу вас отсюда, только расскажите, что случилось.
– Вы знаете, что случилось, или робот, похожий на вас, знает это. Я мог бы спать, но это создание вообще не спит, поэтому мы играли в шахматы. Внезапно он вскочил – несомненно, с целью уронить фигуры – и оторвал цепь, приковывающую его ногу к стене. Если бы я знал, что он способен на это, то давно бы заставил его освободить меня. Затем он влез на запоминающее устройство и спрятался. Пока я окликал его, дверь внезапно открылась и внесли вас, так похожего на робота. Вас моментально приковали и все ушли. Теперь ваш грязный робот совершенно игнорирует меня и режет дыру в стене. Сумасшедший!
Генри взглянул наверх. Прицепившись ногами и свисая вниз головой под потолком, робот ковырял стены полоской стали. У Генри закружилась голова, он застонал и закрыл глаза.
– Мне нужен врач.
– Помощь сейчас придет! – крикнул робот и проделал отверстие. Через несколько секунд в это отверстие влетел СПИЕС и сел на пол возле Генри. Он был в форме птицы и ярко блестел. Он выжидающе пожужжал, потом в задней стенке его открылся ящичек. Робот-Генри спрыгнул со стены и подбежал к СПИЕСу. Он вытащил из ящичка пакет, СПИЕС мгновенно взлетел и скрылся в дыре.
– Аптечка, – сказал робот. – Я буду лечить ваши раны.
– Сначала сними боль, – сказал Генри. – Объяснишь потом.
Все было выполнено немедленно. Накладывая на синяки мазь, робот начал рассказывать:
– Для остановки ваших противников у меня не хватило активных единиц, имевшихся поблизости. Но мне удалось предотвратить ваше убийство, произведя в их оружии некоторые дефекты. Я рассудил, что вас должны доставить сюда, откуда, по их мнению, вы сбежали. Я оказался прав.
– А если бы ты ошибся?
– Я приготовился ко всем возможностям. Тяжелые машины уже в пути.
Самодовольство компьютера объяснялось тем, что тяжелые машины боевые роботы – имели атомное оружие. Генри пошевелился.
– Мы должны немедленно покинуть это место, – потребовал Сергеев, сжимая пальцы так, словно они кого-то душили.
– Да, согласен с вами. Но терпение, лайте мне несколько секунд собраться с мыслями.
– Десять минут, не больше! – Сергеев принялся расхаживать по комнате, поглядывая на свои часы.
– Щедрый вы человек, командор. Как вас, должно быть, любили ваши подчиненные.
– Возможно, но они никогда не говорили мне об этом. Мне вполне хватало того, что они повиновались моим приказам.
– Вы не смогли бы набрать экипаж на этой планете. Мужчины! Вероломные, подозрительные, смертельно опасные – выбирайте любую формулировку. Их образ жизни уже укоренился, а изменить все общество почти невозможно!
– Зачем изменять? Надо просто уйти! Пусть они живут со своими коровами, пылью и стрельбой. Все они сумасшедшие!
Глаза Генри внезапно расширились, он сел, выпрямившись.
– Что вы сказали?
– Вы что, глухой? Сумасшедшие! А сейчас мы должны убираться отсюда, ваше время истекло.
Генри медленно встал, шатаясь.
– Но может быть, если все они психически больны, это объясняет многое...
– Не наседайте, пожалуйста, командор, – сказал робот-Генри, становясь между своим хозяином и разгневанным представителем Галактической Переписи, который наступал на Генри, вытянув руки со скрюченными пальцами.
– Успокойтесь, командор, мы уходим, – сказал Генри, снова беря дело в свои руки. – Компьютер, я думаю, ты можешь извлечь нас отсюда?
– Раз плюнуть. Следуйте за мной, господа.
С легким треском робот разорвал цепь на ноге Генри, затем Сергеева. Они последовали за роботом к двери, которую он просто вышиб. Они прошли через зал к внешней двери.
– Ему не удастся так легко разбить эту дверь, – сказал Сергеев, указывая на толстые стальные брусья, из которых состояла наружная дверь.
– Будьте любезны отойти в сторону, – попросил робот.
Когда они отошли, дверь разлетелась бесформенными обломками металла. Выйдя наружу, Генри и командор увидели массивного робота с энергопушкой на месте головы. Глаза и рот его были на животе.
– Вам необходимо скорее уйти отсюда, – посоветовал робот-Генри. Ваше бегство уже подняло тревогу. Обстановка такова, что все мужчины в городе проснулись и сбегаются сюда.
После этого предупреждения роботы и люди бросились бежать сквозь мрак. Тучи закрыли луну и звезды, а улицы не освещались. Беглецы сумели избежать встречи с машинами, которые искали их. Когда, наконец, они добрались до космопорта, то увидели, что корабль окружен. От прожекторов и ручных фонарей было светло, как днем. Генри остановился, пригнулся и ткнул пальцем в ближайшего робота.
– Не притворяйся, что ты не знал об этом. Или ты оставил эту доброжелательно настроенную группу в качестве сюрприза?
– Нет, я бы информировал вас об этом. Но как я знал, новость о том, что корабль окружен, огорчит вас и помешает действовать разумно.
– Вот я тебе сейчас дам разумно! – крикнул Сергеев и пнул робота, но ничего, кроме жгучей боли в ноге, не почувствовал.
– Как же мы попадем на корабль?
– Следуйте за мной, – сказал робот. – Захороненный корабль командора Сергеева находится вне кольца окружения. Я прорыл туннель под охраняемой площадкой. Вы можете пойти этим путем.
– У нас нет выбора. Пойдемте, командор.
Свет был ярким и последнюю сотню ярдов им пришлось проползти на животе в узкой канаве. Они устали, вымазались в грязи и вымокли, когда вползли в широкую водосточную канаву.
– Прибыли, – сказал робот-Генри. – Если вы подождете несколько минут, туннель будет выведен прямо сюда. А пока я прошу вас соблюдать полную тишину, так как в нашем направлении движется вооруженный человек.
– Мы можем захватить его, не подняв тревоги?
– Это возможно. Пожалуйста, соблюдайте тишину!
Едва они успели залечь за грязным откосом канавы, как послышались приближающиеся шаги. Человек держал в руке револьвер, но ничего не видел в темноте, как ни всматривался. Робот-Генри метнулся вперед и схватил человека за лодыжки. Прежде чем тот успел закричать или пустить в ход оружие, они очутились в канаве. Генри сильно ударил его в подбородок, человек согнулся и рухнул на землю. Лицо его обратилось наверх, к свету, и Генри радостно прошептал:
– Наш старый приятель-шериф. Я не мог ожидать ничего лучшего!
Под землей раздался громыхающий лязг и на поверхности появился вращающийся наконечник бура. Через несколько секунд в отверстии показался робот-бурильщик и остановился, вибрируя небольшими колесами.
– Быстро в туннель, – посоветовал робот-Генри. – Я потащу шерифа за вами. Должен предупредить, что туннель не закреплен и выдержит только три-четыре минуты, а потом обвалится.
– Черт бы побрал тебя и твои дешевые туннели! – крикнул Генри, ныряя в туннель.
Сергеев следовал за ним по пятам. Когда их ноги исчезли, в туннель полез робот-Генри, крепко держа вялое тело шерифа. Замыкал процессию робот-бурильщик. В канаве остался лишь боевой робот, неся охрану.
11
Путешествие оказалось не из веселых. Кровля туннеля царапала Генри спину. Внутри было темно и душно, а Генри и так устал. Казалось, этому не будет конца. Он явственно чувствовал вес породы над головой и знал, что может не доползти.
Потом туннель повернул, выровнялся, и Генри различил впереди свет. Последним усилием он добрался до входа в укрепленный туннель и ввалился в него. Ожидавший в туннеле робот отряхнул с него грязь, затем выдернул из отверстия, как пробку из бутылки, командора. Робот-Генри с шерифом вылезли из туннеля только наполовину, когда тот обвалился. Мужчины могли только в изнеможении сидеть, пока роботы откапывали шерифа.
– Я подумал, что, может быть, вы захотите холодного пива, – сказал робот, появляясь из соединительного туннеля с подносом, на котором стояли две запотевшие бутылки. – Как вы думаете, командор присоединится к вам?
Командор Сергеев пробормотал что-то невнятное и схватил одну из бутылок. Отбив горлышко, он поднес бутылку к губам и наполовину опустошил ее, прежде чем остановился перевести дух. Генри выпил свою бутылку не спеша, маленькими глотками.
– Ваш корабль вон там, командор, – указал он Сергееву. – Захоронен, но цел и невредим. Может, вы присоединитесь ко мне, пока мы не извлечем его?
Отдых и пиво значительно улучшили настроение командора.
– Буду счастливо побыть с вами. Кажется, я на всю жизнь набегался под землей.
Охая, они встали и направились по туннелю к кораблю Генри. Прежде чем подняться наверх и переодеться в чистую одежду, Генри дал корабельному компьютеру тщательные инструкции относительно шерифа. Он сидел в кресле, задрав ноги, читал письменный доклад компьютера и жевал сэндвич, когда к нему присоединился Сергеев.
– Садитесь и заказывайте, что вам нравится, командор, – предложил Генри, кивнув в сторону кресла. – Я рад, что удалось найти одежду вашего размера.
– Размера – да, но не материала. Я не нашел ничего, кроме отвратительной клетчатой ткани, из которой сшита ваша одежда. – Сергеев глянул в меню, протянутое ему роботом. – Что за доклад вы читаете?
– Разгадка тайны этой планеты. У шерифа в крови достаточное количество ДШПП или тараксеина, как иначе называется это вещество. Анализы указали на его источники.
Командор отметил в меню свой выбор, вернул его роботу и, нахмурившись, взглянул на Генри.
– Вы сошли с ума? – спросил он.
– Не я, а шериф. Этого человека на других планетах посчитали бы психически больным. Вам известно, что такое параноидальная шизофрения?
– Разновидность психического заболевания. Какое это имеет к нему отношение?
– Шериф болен ею, – объяснил Генри. – Параноики живут в вымышленном ими мире и не доверяют никому. В одной из форм этого заболевания жертва страдает манией преследования: человек убежден, что весь мир настроен против него. Он может действовать разумно, но не всегда.
– Вы хотите сказать...
– Точно. Все мужчины на этой планетке – душевнобольные, и им требуется лечение. При паранойе одна мысль нарушает строгий психологический порядок, она берет свое начало в детских конфликтах и тому подобном. Возможно, сложившийся здесь уклад жизни – лишь спусковой крючок для болезни, которая вызывается явно химическими причинами. Причины эти заключаются в нарушении коры головного мозга. Тараксеин – антитело, производится организмов в ответ на вторжение инородных веществ. Похоже, он уничтожает не только болезненное начало, но и причиняет вред самому мозгу.
Командор зевнул.
– Вы хотите сказать, что этот... тараксеин или как он там называется?.. делает человека психически больным и причиняет вред? Если это так, откуда же он берется?
– Компьютер еще не закончил анализы, но уже обнаружил микроорганизмы, на которые можно возложить ответственность за это. Эти простейшие – очень слабые бактерии, и они, очевидно, медленно проникают в ткани человеческого организма. Но эта форма инфекции – худшая из всех, подобная проказе, так как ее действие такое медленное и слабое, что организм не замечает ее и не борется. Эти бактерии медленно и упорно накапливают силы, пока организм борется с другими врагами, и постепенно вырабатывают тараксеина достаточно для того, чтобы возникло заболевание.
– И сколько они действуют?
– Должно быть, около тринадцати-пятнадцати лет. Я встретил пятнадцатилетнего мальчика, у которого уже были признаки этого заболевания.
– А женщины и девочки?
– У них, должно быть, природный иммунитет – это самое логичное объяснение, поскольку бактерии существуют всюду...
– Тогда надо их уничтожить! – потребовал Сергеев.
– Успокойтесь. Конечно, мы сделаем это, но вспомните, результат станет известен только через пятнадцать лет. Наше преимущество в том, что мы знаем причину. С Форбунга прибудут врачи и возьмут дело в свои руки.
Сергеев схватил огромный сэндвич, принесенный роботом, откусил огромный кусок, а остатками махнул в сторону Генри.
– В ваших рассуждениях есть слабое место. Если эта болезнь так широко распространена, тогда бактерии должны быть и в мясе. Почему же на Форбунге нет никаких признаков этой болезни?
– Очень просто. Замораживание мяса убивает почти все организмы, не привыкшие к таким условиям. Ведь мясо отправляется отсюда замороженным и летит несколько месяцев. Других контактов с этой планетой Форбунг не имеет.
– Это разумно, – нехотя согласился Сергеев, приканчивая сэндвич и посылая робота за другим. – В таком случае, мне придется остаться здесь, пока не выкопают мой корабль. Местные жители больны, их надо лечить. А когда их вылечат, а проведу полную перепись населения. Это моя работа.
– Для них наступит лучшая жизнь. Дети уедут учиться, потом вернутся строить более разумное общество. Они сделают это скорее, чем чужаки. Генри криво улыбнулся. – Это очень трогательно.
– Что? – спросил командор, более заинтересованный новым сэндвичем и бутылкой пива, чем разговором.
– Дети. Дети всегда бунтуют, пока молоды, свысока смотрят на старое поколение. Про них нередко думают, что они слишком тупы, чтобы понять идеи своих отцов. Но на Олгетере дети _п_р_а_в_ы!
ЭПИЛОГ
Потом было сказано еще много речей, церемония заканчивалась. Кадеты выходили из строя, высоко подняв головы, и получали документы об окончании училища. Один за другим проходили они простую церемонию, пока она не завершилась.
В_С_Е, они больше не кадеты!
– Патрульные, я приветствую вас, – сказал командор и голос его потонул в радостных криках. Эхо отражалось от купола крыши, стихнув только тогда, когда юноши выбежали навстречу своим назначениям и своей судьбе.
Командор остался один, думая уже о новых воспитанниках, которые прибудут на следующий день.
...Они проходят из зала, с Земли, распространяясь по планетам и звездам Галактики, и в этом помогут им верные свиньи, преданные роботы, надежные друзья-мужчины, путешествующие вместе с ними в космосе и помогающие в завоевании далеких звезд.
Рука об руку свиньи, роботы и люди твердо шагают в удивительное будущее.