Текст книги "Пираньи"
Автор книги: Гарольд Роббинс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)
Глава 8
Утром мы с Ким пили кофе и ели булочки.
– Нам надо найти женщину, чтобы присматривала за Анжелой, когда мы уедем в контору, – сказала Ким. – Нельзя оставлять ее одну.
– Я как-то об этом не подумал. У тебя есть кто-нибудь на примете? – спросил я.
– У моей сестры трое детишек. У нее, наверно, найдется кто-нибудь, кто сможет помочь.
– Позвони ей и попроси, – сказал я. – Нам срочно нужна няня.
Тут зазвонил телефон. Ким взяла трубку.
– Это Да Винчи, – сказала она и передала мне трубку.
– Доброе утро, – поздоровался я.
– Доброе утро. Ну как, есть какие-нибудь новости от Альмы?
– Ни звука.
– А у меня есть, – сказал он. – Я слышал, что она оставила у вас свою дочку.
– Для меня самого это был сюрприз. Она приехала уже после того, как мы вернулись после ужина домой.
– А она сказала что-нибудь о том, куда уехала ее мать? – спросил он.
– Нет, Альма только сказала дочери, чтобы та пожила у меня несколько дней.
Да Винчи был явно расстроен.
– У меня два чемодана Альмы, которые я должен был ей передать. Теперь я не знаю, что мне с ними делать.
– А что в них?
– Я не знаю. Они принадлежат Альме, и она никогда не говорила, что внутри.
Он помялся немного, а потом попросил:
– Ничего, если я оставлю чемоданы у вас? А вы передадите их Альме, как только она вернется.
– Можно и так, – откликнулся я. – В конце концов, я ведь должен буду вернуть ей дочь.
– Я привезу их вам в гостиницу, – заторопился Леонардо. – Мне сегодня необходимо вернуться в Лихтенштейн.
– Хорошо.
Я повесил трубку.
– У Да Винчи два чемодана Альмы. Я сказал ему, что он может оставить их здесь.
Ким снова сняла трубку, позвонила сестре, и они поговорили несколько минут.
– Моя сестра знает одну девушку, которая сможет присмотреть за Анжелой. Она пришлет ее.
– Слава Богу!
Тут появилась Анжела.
– Доброе утро.
– Как тебе спалось? – спросил я.
– Очень хорошо.
– Что ты хочешь на завтрак? – поинтересовалась Ким.
– Petit pain au chocolat[8]8
Булочку с шоколадом. – (франц.).
[Закрыть] и кофе.
Ким рассмеялась.
– Во-первых, у нас нет petit pain au chocolat, во-вторых, ты еще мала для кофе.
Анжела нахмурилась.
– Моя мама позволяет мне пить кофе, – заявила она.
– Послушай, – сказала Ким, – сейчас ты в Америке. А в Америке дети пьют молоко, а не кофе, и у меня есть для тебя сладкие пончики. Хотя я думаю, что тебе стоит съесть что-нибудь более основательное, – в голосе Ким прозвучали материнские нотки. – Как ты отнесешься к яичнице с ветчиной или сосискам и оладушкам?
– Я буду сосиски и оладушки, – весело откликнулась Анжела. – Но если я не выпью чашку кофе, то буду ходить сонная весь день.
Ким опять рассмеялась.
– Ладно. Но только слабенький.
– Хорошо, – согласилась Анжела. – Я буду пить а-ля кофе.
– Ну вот и договорились, – сказала Ким и сделала заказ по телефону.
Анжела посмотрела на меня.
– А что мы будем сегодня делать?
– Мы с Ким должны ехать на работу, – ответил я. – А с тобой посидит няня.
– Вы оба говорите, ну точно, как моя мама, – вздохнула Анжела.
Когда я вошел в офис, Джим Хэндли уже ждал меня.
– Я получил кое-какие новости от «Аэроспациале», – сказал он.
– Что за новости? Джим был недоволен.
– Новости не очень-то приятные. Голландцы предложили им большую сумму.
– Но это невозможно. Они ведь сами предложили нам сделку! – воскликнул я.
– Что я могу сказать? Это то, что мне передали.
– Я думаю, единственное, что мы можем предпринять, это выплатить им аванс.
Хэндли посмотрел на меня.
– Но ты ведь еще даже не вел переговоры с авиакомпаниями. Как ты можешь знать, на какую сумму рассчитывать? Если цена упадет на двадцать процентов, то с таким количеством закупленных самолетов это обойдется минимум в четверть миллиарда долларов, – сказал он. – А у нас сейчас нет таких денег.
– Нас кто-то наколол, – сказал я. – Кто-то отслеживает состояние нашей наличности. Поэтому голландская компания и сделала такое предложение.
– Что мы будем делать? – спросил Хэндли.
– Подколем голландцев, – ответил я. – Мы их купим.
– Но это они хотят купить тебя.
– Подумаешь, они хотят купить нас, мы хотим купить их, – отозвался я. – Похоже, они дают нам три миллиарда долларов. А я предложу им пять миллиардов за их компанию.
– Где ты возьмешь такие деньги? – поинтересовался Хэндли.
Я не сказал ему, что дядя Рокко хотел, чтобы я возглавил огромную компанию, возможно, одну из самых крупных инвестиционных компаний в мире. И, если я соглашусь, у меня будут деньги. Вместо этого я сказал ему, что, если наше предприятие не удастся, мы всегда можем слиться или обратимся к Милкену, чтобы он продал акции, и таким образом получим деньги.
– А что ты собираешься делать с «Милленниум Филмз»? – спросил он. – Ведь «Евроскай» уже авансировала тебя пятьюстами девяноста пятью миллионами долларов. Как мы выпутаемся из всего этого?
Я откинулся на спинку кресла.
– Они действительно предоставили мне деньги полностью, но студия все равно остается за моей компанией.
– Ну и как же мы будем возмещать аванс? – продолжал допытываться Хэндли.
Я улыбнулся.
– Я годами наблюдал, как Керкориан продает и перепродает MGM и «Юнайтед Экторз». И в конце концов получается так, что он снова контролирует эти компании. Он продает их частями.
– Ну и что из этого?
– Все очень просто: я продаю им права на прокат за границей фильмов из нашей фильмотеки. Это полторы тысячи художественных фильмов плюс другие киноматериалы, – продолжал объяснять я.
Хэндли недоверчиво посмотрел на меня.
– Я думал, ты не хочешь заниматься кинобизнесом.
– Это не имеет значения. Помнишь, я говорил, что недвижимое и движимое имущество можно продать за четыреста миллионов долларов? А это уже кое-что.
На лице Хэндли отразилось ошеломление, смешанное с уважением.
– Джед, – сказал он. – Ты превращаешься в мошенника!
Через полтора часа ко мне в офис зашла Ким.
– Моя сестра прислала няню, – сообщила она. – И я отправила их погулять в Диснейленд.
– Очень мило.
– Когда они уже ушли, а я собиралась ехать в офис, приехал Да Винчи и оставил два огромных алюминиевых чемодана, чтобы мы передали их Альме, когда она вернется.
– Чудесно. Он еще что-нибудь сказал?
– Только то, что сегодня отбывает в Европу.
– Ну что ж, наверно, так оно и есть.
Зазвонил телефон, и одновременно раздался голос моей секретарши.
– Звонит мистер Пелледжи. Я снял трубку.
– Да, сэр.
– Мы с вами так и не познакомились вчера вечером, – сказал он. – Но я видел вас вместе с Да Винчи, поэтому подумал, что у вас может быть номер его телефона.
– Очень жаль, – ответил я. – Но, насколько я знаю, он уже отбыл в Европу.
– Черт побери! Может быть, вы знаете что-нибудь о миссис Джарвис? – спросил он.
– Нет.
Он замялся, но потом продолжил:
– Я друг вашего дяди. Мы знакомы с ним уже много лет.
– Очень рад, я очень люблю дядю Рокко.
– Я также один из инвесторов в той же самой компании, что и мистер Ди Стефано.
– Да?
– И мне совершенно необходимо связаться с вашим дядей, – сказал Пелледжи.
– Насколько я знаю, он все еще в Атлантик-Сити, – отозвался я.
– Его домашний телефон не отвечает.
– Я уверен, что он скоро объявится. Если я буду с ним разговаривать, то обязательно попрошу связаться с вами.
– Ценю вашу помощь, – сказал Пелледжи и опять помолчал. – Между прочим, вы знали, что муж Альмы – Рид Джарвис – приставал к моей знакомой в ту ночь после вечеринки у Брэдли?
– Мне об этом ничего не известно, – ответил я, и это было чистой правдой.
– Этот сукин сын еще легко отделался! Его прихлопнули до того, как я до него добрался. От меня бы он так легко не ушел.
– Вот и прекрасно. Все хорошо, что хорошо кончается. Зато вам не придется пачкаться.
Он помолчал немного, потом рассмеялся.
– Можешь называть меня Джимми Синие Глаза. Ты мне нравишься. Ты очень похож на своего дядюшку.
И повесил трубку.
Глава 9
Было очень поздно, когда я уходил из офиса. Ким ушла раньше, потому что беспокоилась об Анжеле. Когда я спустился в гараж, там уже никого не было. Все служащие разошлись.
Я сел в свой «блайзер», выехал из гаража и повернул на бульвар Столетия. Вдруг с заднего сиденья раздался голос.
– Сеньор Стивенс. – Человек говорил с сильным испанским акцентом. – Сколько лет, сколько зим.
Я посмотрел в зеркальце на лобовом стекле.
– Действительно, сколько лет, сколько зим, – ответил я.
В последний раз я видел этого человека давным-давно, в Перу.
– Капитан Гонсалес! Человек улыбнулся.
– Вы правильно вспомнили мое имя, но я давно уже не капитан. Теперь я генерал.
– Примите мои поздравления. Почему же вы не поднялись ко мне в офис?
– Я не хотел, чтобы кто-нибудь знал, что я встречался с вами, – пояснил он.
– Чем могу служить?
– Вчера мне позвонила сеньорита Варгас и попросила меня связаться с вами, потому что у них там какие-то большие неприятности.
Я притормозил у тротуара и обернулся к нему.
– Генерал Гонсалес, почему бы вам не пересесть на переднее сиденье? Так нам будет удобнее разговаривать.
Генерал Гонсалес почти не изменился. Он был все так же подтянут, как и раньше, и одет с иголочки. В волосах появилась седина, но тонкие, словно нарисованные карандашом, усики, были черными. Я тронулся с места.
– А Альма объяснила, какого рода у нее трудности? – спросил я.
– Она не вдавалась в подробности. Но я знаю, что это имеет отношение к кокаину.
– А я думал, что она покончила с этими делами. Ведь она вышла замуж за очень богатого человека, и у нее теперь куча денег.
– Это правда, – согласился Гонсалес, – но мафия давит на нее со страшной силой. Они хотят, чтобы она отдала им свои связи в Южной Америке.
– Господи! Ничто не меняется в этом мире. Мой спутник согласно кивнул.
– Она сказала мне, что будет поддерживать с вами связь, и мы сообразим, что нужно делать.
Я посмотрел на него.
– Вы знаете моего дядю Ди Стефано?
– Знаю, хотя мы никогда не встречались.
– Я думаю, что она вместе с ним отправилась в Европу, чтобы уладить проблемы.
Он выглянул из окна.
– Вы мне сообщите, как только она вам позвонит?
– Хорошо. Где вы остановились?
– Я еще нигде не поселился, – ответил он. – Я только что приехал.
– Тогда поедем ко мне ужинать, а потом придумаем, где вас устроить.
Он кивнул.
– Спасибо, сеньор.
Я повернул на север, на бульвар Сансет, а потом на восток, к воротам Бель-Эйр.
– За вами что, едут телохранители? – спросил Гонсалес.
– Нет.
– С того самого момента, как вы выехали из гаража, за нами едут двое на черном «форде».
Я посмотрел в зеркало заднего вида, но никого не заметил.
Гонсалес расстегнул пиджак и достал пистолет.
– Так, на всякий случай, – заметил он.
– Что происходит, я ничего не понимаю, – спросил я. Я миновал вход в отель и подъехал прямо к своему бунгало.
Мы вылезли из машины, но я так никого и не заметил.
Когда мы вошли, Анжела сначала увидела меня, а потом Гонсалеса.
Она улыбнулась и заговорила по-испански:
– Добрый вечер, дядя.
Он наклонился и поцеловал ее.
– Анжела, – сказал он по-английски, – ты стала совсем большая.
Она повернулась ко мне.
– Я хочу на ужин «Биг Мак», как в «Макдональдсе». В это время из другой комнаты вышла Ким.
– Няня говорит, что она целый день ела гамбургеры и жареную картошку в Диснейленде.
– Ну и что? Если она хочет «Биг Мак», дайте ей. Дети есть дети.
Я представил Ким генералу, сказав, что он приехал из Перу по моей просьбе.
– Я думаю, что нам лучше ужинать дома, – сказал я. – Мне кажется, что сегодня вечером кто-нибудь даст о себе знать – или Альма, или мой дядя.
– Я все равно хочу «Биг Мак», – продолжала канючить Анжела.
– Ладно, ладно. Ким, скажи няне, пусть она возьмет Анжелу и сходит с ней за гамбургером.
Потом я обернулся к Гонсалесу.
– Вы с нами поужинаете, а потом я позвоню портье и закажу вам номер здесь же, в гостинице.
Мы сделали заказ по телефону. Пока мы сидели у бара и пили, позвонил Джимми Синие Глаза.
– Ну как? Есть новости от дяди? – спросил он.
– Пока нет.
– Я приставил к тебе двух телохранителей, – добавил Джимми. – Надеюсь, ты не возражаешь.
– Я был несколько обескуражен, когда заметил, что двое следуют за мной от самого офиса.
– Это мои люди, – подтвердил он. – Я приказал им быть рядом на тот случай, если у тебя возникнут проблемы.
– А почему у меня могут возникнуть проблемы?
– Да Винчи хочет тебя пришить.
– Как же он меня пришьет? Он всего лишь жалкий курьеришка.
– Он не только курьер. Он боевик.
– За кем же он охотится? Меня он не трогал.
– Он охотится за твоим дядей, – ответил Джимми. – Я думаю, что именно поэтому он вернулся в Европу. У меня такое чувство, что твой дядя отправился на Сицилию, чтобы переговорить с комиссией.
Джимми помолчал, а потом добавил как бы невзначай:
– А Да Винчи ничего у тебя не оставлял?
– Да, – ответил я. – Он оставил два чемодана, которые, по его словам, принадлежат Альме.
– Хорошо, – тут же откликнулся Джимми Синие Глаза. – Никуда не уходи, я сейчас приеду.
Где-то в середине ужина позвонил портье и сообщил, что ко мне пришел посетитель, какой-то мистер Пелледжи.
– Пусть пройдет.
Когда я открыл дверь, Джимми Синие Глаза уставился на Гонсалеса.
– А это кто такой? – спросил он.
– Это знакомый Альмы из Перу. Джимми посмотрел на меня.
– Он свой? – спросил он.
– Он с нами.
– Отлично.
Джимми открыл входную дверь и позвал двух своих телохранителей, потом снова повернулся ко мне.
– Где чемоданы, которые оставил Да Винчи? Я посмотрел на Ким.
– Куда ты поставила чемоданы?
– В кладовку для гостевого багажа.
Я открыл дверцу и достал алюминиевые чемоданы. Джимми сделал знак одному из своих людей.
– Открой!
Тот вынул большой складной нож, вставил лезвие ножа в замок и ударил. Замок открылся. Он откинул крышку чемодана.
Мы все заглянули внутрь. Чемодан был набит целлофановыми пакетами с белым порошком. Джимми приказал одному из своих подручных вскрыть пакет. Громила сунул палец в порошок и облизнул его.
– Это героин.
Ким повернулась ко мне.
– Как ты можешь? Окажешься в тюрьме!
– Послушай, это мое дело, – ответил я.
– Как мы поступим? – спросил я у Джимми.
– Это часть сделки. Да Винчи должен был привезти героин с Сицилии в обмен на кокаин из Колумбии, – объяснил он.
– Какое отношение все это имеет к дяде Рокко? – продолжал я задавать вопросы.
– Твой дядя уже давно отошел от этих дел. Но есть люди, которые хотят, чтобы он вернулся.
Он приказал закрыть чемоданы.
– Как вы думаете, сколько здесь героина?
– Я думаю, что в каждом чемодане примерно по сорок килограммов, – ответил он.
– И сколько это стоит?
– Если продавать оптом, то семь миллионов долларов, ну а по уличной цене, в розницу, – все сто пятьдесят миллионов.
– Что теперь со всем этим делать? – спросил я. Джимми улыбнулся.
– Я обо всем позабочусь. Можно от тебя позвонить?
– Пожалуйста.
Он набрал номер и через несколько секунд уже беседовал с кем-то по-итальянски. Он говорил так быстро, что я ничего не успел понять. Повесив трубку, он повернулся ко мне.
– Да Винчи уже на Сицилии, – сказал он. – Я считаю, что, как только твой дядя позвонит, нужно непременно обо всем проинформировать его.
Потом он сделал знак своим людям, чтобы они взяли чемоданы.
Джимми Синие Глаза протянул мне руку:
– Буду тебе звонить и на всякий случай оставлю здесь своих людей, вдруг понадобится помощь, – пояснил он. – Никогда не знаешь, что эти идиоты еще придумают. – Он покачал головой. – Особенно теперь, когда еще один громкий процесс закончился и на свободе оказалась целая группа сорвиголов. Я думаю, это они нападают на стариков. Единственное, что их может удержать, это твердая рука сицилийских лордов.
Когда они уходили, я смотрел им вслед. Потом снова сел у бара и посмотрел на Гонсалеса.
– Что вы обо всем этом думаете?
– Все они проходимцы и обманщики, – тихо сказал перуанский генерал.
Глава 10
Было одиннадцать часов. Мы уже закончили ужин и теперь пили кофе. Анжела ушла к себе и легла спать. Генерал посмотрел на меня.
– У вас есть пистолет? – спросил он.
– Нет. Мне он не нужен.
– Я думаю, сейчас может понадобиться.
Он сунул руку за борт пиджака и вынул маленький автоматический пистолет девятого калибра.
– Возьмите на всякий случай.
– Вы думаете, что-нибудь может случиться?
– У меня такое ощущение, что не все в порядке.
– Что вы имеете в виду? Он посмотрел на меня.
– Мне показалось, что Джимми Синие Глаза не очень удивился, когда узнал, что героин был здесь, у вас в доме, – ответил он. – И он тут же исчез с этими чемоданами. Во сколько он их оценил? В семь миллионов?
– Да.
Перуанец кивнул.
– Ну что же, неплохой улов за одну ночь.
– Вы о чем?
– Он сказал, что они обменивают кокаин на героин. Но он вам не сказал, откуда к нему поступает кокаин. Мне кажется, что мы еще столкнемся с мафией сегодня ночью.
– Джимми сказал, что оставит мне двух охранников.
Гонсалес улыбнулся.
– Неизвестно еще, что им на самом деле поручили – охранять нас или убить. У Джимми Синие Глаза героина на семь миллионов долларов. Будь я на его месте, не оставил бы ни одного свидетеля.
Я задумался.
– Может быть, вы и правы. Зазвонил телефон, и Ким сняла трубку.
– Тебе звонит тетя Роза.
– Тетя Роза? – переспросил я, – я давным-давно с ней не разговаривал.
Я взял трубку.
– Тетя Роза, как поживаете?
– Хорошо.
– Сейчас уже очень поздно, а вы не спите.
– Я только что вспомнила, – сказала она, – что твой отец всегда присылал цветы к мессе, которую ежегодно заказывают по твоим дедушке и бабушке. Я подумала, что было бы очень мило с твоей стороны, если бы в этом году цветы прислал ты.
Я слышал об этом впервые и начал лихорадочно соображать, понимая, что тетя Роза хотела мне что-то сообщить.
– С радостью. Когда нужно послать цветы?
– Месса состоится в Палермо через три дня, – сказала тетя Роза. – У нас есть родственник, который держит цветочный магазин в «Вилла Игиа Гранд-Отель». Он знает, куда надо переслать цветы.
– Хорошо. Я все сделаю прямо сейчас.
– Не забудь. Это действительно очень важно, – тетя Роза говорила настойчиво.
– Не беспокойтесь, тетя Роза. Я лично займусь этим, – сказал я.
– Ты всегда был хорошим мальчиком, и я знаю, что ты все сделаешь. Спокойной ночи.
Я обернулся к Ким и Гонсалесу.
– Ну, теперь я знаю, где мы встретимся с дядей Рокко.
Гонсалес посмотрел па меня.
– Я думаю, будет лучше, если я останусь у вас. В конце концов, я профессионал и знаю, как выходить из трудных положений.
– Я могу предложить вам только диван, комнату для гостей заняла Анжела.
– Это не беда.
– Где ты собираешься встретиться со своим дядей? – спросила Ким.
– В Палермо через три дня. Так что завтра с утра нужно спланировать наше путешествие. А сейчас пойдем спать.
В три часа ночи снова зазвонил телефон. Я снял трубку. На этот раз это была Альма.
– Анжела с тобой? – спросила она.
– Да.
– С ней все в порядке?
– Да. Ты где?
– Я в Париже, – ответила она. – Генерал Гонсалес приехал?
– Он сейчас у нас.
– Отлично. Мне надо с ним поговорить.
Я прошел в гостиную. Гонсалес сидел на диване, совершенно бодрый.
– Звонит Альма, – сказал я.
Он взял трубку. Сначала я прислушивался, но потом понял, что они говорят не по-испански, а на каком-то перуанском наречии.
– Хорошо, я тоже приеду, – наконец сказал он и повесил трубку.
– Что она сказала?
– Она зафрахтовала яхту в Антибе, и они вместе с вашим дядюшкой приплывут на ней в Палермо. Ваш дядя считает, что для них это самый безопасный путь.
– А она не сказала, где мы встретимся? – спросил я.
– Она подтвердила то, что говорила ваша тетя Роза.
– Ну что же. И то хорошо, – буркнул я. – Попытаюсь договориться о самолете на завтра.
Он взглянул на меня.
– Что ты будешь делать с «телохранителями»?
– Пошли они к черту, – сказал я. – Если они не будут трогать нас, мы не тронем их.
Я вернулся в спальню. Ким сидела в постели.
– Что происходит? Я улыбнулся ей.
– Мы едем в свадебное путешествие. Медовый месяц мы проведем в Европе.
Мы приехали за день до встречи с дядей Рокко. Гостиница была комфортабельная, у нас с Ким были уютные номера. Номер Гонсалеса находился напротив моего.
В семь часов вечера мы спустились на веранду выпить по коктейлю.
– Тихий городок, – заметил я. Генерал согласно кивнул.
– Он напоминает мне немного городки в Перу. Там тоже есть такие вот тихие местечки. Но за спокойным фасадом, как правило, всегда кипят страсти.
К нашему столику подошел официант. Ким заказала «Асти Спуманте», а мы с генералом скотч.
Днем мы обедали в ресторане неподалеку и решили, что ужинать будем у себя в отеле. В меню были только итальянские блюда. Паста, паста и еще раз паста.
Мы сидели молча, как вдруг у меня за спиной раздался голос:
– Мистер Стивенс!
Я обернулся. Это был Джимми Синие Глаза с двумя подручными.
– Вы не против, если я присоединюсь к вам? – спросил он.
– Добро пожаловать.
Он уселся на стул рядом со мной.
– Не ожидал увидеть вас здесь, – сказал он.
– Я тоже.
– Вы встретитесь здесь со своим дядей?
– У меня нет от него никаких известий, мы просто путешествуем немного. А сюда мы приехали, чтобы посетить ежегодную мессу по моим покойным дедушке и бабушке. А что вас сюда привело?
– Я приехал по делам.
Я не стал расспрашивать его, какие это были дела. Джимми Синие Глаза улыбнулся.
– Я очень хорошо знаю этот город. Позвольте мне пригласить вас на ужин сегодня вечером.
– Если только это не причинит вам никаких неудобств, – ответил я.
– Ну что вы! Это доставит мне удовольствие. Я взглянул на него.
– Между прочим, помнится, вы утверждали недавно, что Да Винчи уже в Италии, – сказал я. – Как вы думаете, это действительно так?
Джимми пожал плечами.
– Не знаю. Но все может быть. Надо быть всегда начеку, – посоветовал он. – Встретимся в холле гостиницы в восемь тридцать.
– Договорились.
Джимми поднялся со стула и вышел. Телохранители последовали за ним.
Мы все переглянулись.
– Ну, что вы об этом думаете? Гонсалес был напряжен.
– Я думаю, мы в опасности. Мы не знаем, кто здесь за нас, – сказал он.
Джимми усадил нас в свой «Мерседес-600», и мы целых двадцать минут ехали до ресторана на окраине города. Он располагался в красивом особняке. Мы сидели на террасе над самым морем.
Не успели мы сесть за столик, как официант принес нам большое блюдо итальянских закусок. Джимми Синие Глаза заказал две бутылки красного вина. А я вскрыл упаковку хлебных палочек и не удержался от смеха.
– Что ты смеешься? – спросил Джимми.
Я показал ему упаковку. На ней было написано: «Сделано в Бруклине, Нью-Йорк». Джимми тоже улыбнулся.
– Мир тесен, – сказал он. – Скажи мне, что, по-твоему, собирается делать твой дядюшка?
– Насколько я знаю, – ответил я, – дядя Рокко хочет полностью отойти от дел.
Джимми отрицательно покачал головой.
– Они никогда не отпустят его совсем. Он слишком много знает.
– Но он уже старик. Я думаю, можно было бы оставить его в покое, пусть напоследок поживет спокойно.
Джимми ничего не сказал.
– Они здесь замечательно готовят, – обратился он к Ким. – У них превосходная телятина и великолепная свежая рыба. Вам все понравится, что бы вы ни выбрали.
– Я люблю рыбу.
Я оглядел ресторан. На террасе стояло около дюжины столов, но мы были единственными посетителями.
– Здесь не очень оживленное место, – заметил я.
– Вы на Сицилии, здесь никто не ужинает раньше полуночи, – пояснил Джимми. – Мы приехали слишком рано – по-американски.
Официант предложил нам меню.
– Я, пожалуй, закажу телятину, – сказал я. – А на гарнир лапшу.
– А я буду белую рыбу, – заказала Ким.
– Мне тоже рыбу, – сказал Гонсалес. Джимми посмотрел на официанта.
– А мне мидии.
Я терпеть не мог мидии. У меня от одного их вида начиналась тошнота.
Солнце село, и сразу стало темно. Официанты на все столы поставили свечи.
Мы уже приступили к горячему, и Джимми Синие Глаза был в хорошем расположении духа.
– Вы даже представить себе не можете, насколько важна Сицилия, – сказал он мне. – Это бедная страна, и люди здесь тоже бедные. Но тем не менее мы смогли добиться признания. Не забывайте, если бы не было нас, не было бы и Лас-Вегаса. А я всю свою жизнь посвятил тому, чтобы держать там все под контролем.
– Но казино вам больше не принадлежат. Он рассмеялся.
– Они нам больше не нужны. Существует много других сфер деятельности, которые приносят гораздо больше денег.
Я посмотрел на него.
– А вас не беспокоит мысль, что кто-нибудь может отнять у вас все это?
– Уже пытались, – подтвердил он, – но никому еще не удалось это сделать.
Он бросил взгляд в сторону двери.
– Что там происходит? – Он посмотрел на своих телохранителей.
Мы с Гонсалесом повернулись, чтобы посмотреть. Из внутреннего помещения ресторана к террасе направлялись двое мужчин. Телохранители Джимми Синие Глаза куда-то исчезли. Джимми сунул руку за борт пиджака, а я столкнул Ким со стула на пол и прикрыл ее своим телом.
Я так и не узнал, успел ли Джимми Синие Глаза достать свой пистолет: очередь из «узи» прошила его тело. Убийцы повернулись к нам, но Гонсалес действительно был настоящим профессионалом. В каждой руке у него оказалось по автоматическому «кольту» сорок пятого калибра. Он вдребезги разнес головы обоим.
– Господи, – только и смог вымолвить я.
– Они просто недоумки, – с отвращением произнес Гонсалес. – Уж если они пришли убивать, нужно было стрелять во всех одновременно.
Я поднялся, и мы помогли встать Ким. Она была бледной, чувствовалось, что ей нехорошо.
– Не смотри на них, – сказал я.
– Давай уходить отсюда, пока не приехала полиция, – сказал Гонсалес.
Я посмотрел на Джимми Синие Глаза. Он лежал на животе, его пиджак набух от крови, пули прошили его насквозь.
Держа Ким под руки, мы все вместе направились к выходу. Я посмотрел на двух стрелявших в нас мужчин. Один из них был Да Винчи.
Он больше никогда не будет играть в свои компьютерные игры, подумал я. У него было довольно глупое выражение лица.
Обслуга ресторана не сказала нам ни слова, когда мы уходили. Я огляделся, пытаясь отыскать телохранителей. Их нигде не было видно. «Мерседес» стоял на своем месте, ключ торчал в зажигании.
– Поехали, – сказал я. – Как-нибудь найдем дорогу до гостиницы.
Гонсалес взглянул па меня.
– Не знаю, за кем они охотились – за Джимми или за тобой.