355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Г. Литаврин » Записка греческого топарха » Текст книги (страница 1)
Записка греческого топарха
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 09:56

Текст книги "Записка греческого топарха"


Автор книги: Г. Литаврин


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)

Литаврин Г Г
Записка греческого топарха

Г. Г. ЛИТАВРИН

"Записка греческого топарха"

(Документ о русско-византийских отношениях в конце Х века)

Под таким названием в русской исторической литературе известен загадочный документ, вызвавший много споров и не переставший привлекать внимание специалистов по истории Киевской Руси и Византии и в настоящее время.

Он был найден в начале XIX в. Бенедиктом Газе во французской Королевской библиотеке в одном из рукописных византийских кодексов, содержащем письма святых. Этот кодекс Газе на основании палеографических данных отнес к концу Х века. На его неиспользованных страницах Газе нашел черновые записки неизвестного автора. В них рассказывается о попытке переправы какого-то отряда, во главе которого стоял автор записок, через замерзающий Днепр, о войне этого отряда с "варварами" в области Климат или у города Климаты, о решении окружающего этот город населения признать над собой власть "царствующего к северу от Дуная" и о поездке, наконец, автора записок к северному повелителю для осуществления этого решения.

Почерк записок Газе признал несколько более поздним, чем почерк кодекса, в котором они помещены, т. е. относящимся к самому концу Х или к началу XI века.

Вскоре источник был опубликован Газе в качестве приложения к 10-й главе Х книги "Истории" Льва Диакона1*. Вместе с документом был издан его перевод с греческого на латинский язык, сделанный Газе, а также дано описание документа на латинском языке.

______________

* 1 Leonis Diaconi Coloensis Historiae, libri X, cap. 10, e recensione C. B. Hasii. Corpus scriptorum historiae Byzantinae. Bonnae, 1828, р. 496 sqq.

Издатель высказал твердое убеждение, что документ дошел до нас в своем первоначальном виде и написан участником событий, о которых в нем рассказывается.

Первый по порядку отрывок начинается с середины фразы, затем, не закончив рассказа об утомительном и опасном продвижении греческого отряда к городам черноморских колоний, обрывается.

Следующие два отрывка непосредственно примыкают друг к другу по содержанию. Написаны они той же рукой и так же, как первый, ис-{114}пещрены помарками и исправлениями. От первого отрывка они отстоят на 40 листов. Между 1-м и 2-м отрывками отсутствует какая-то часть записок: между концом 1-го и началом 2-го отрывка нет последовательности ни по месту действий, ни во времени.

Газе первый высказал сомнение в том, что расположение отрывков в кодексе соответствует последовательности их по содержанию, т. е. готов был видеть в 1-м по порядку отрывке последний по содержанию.

Кодекс вскоре после опубликования исчез из библиотеки, и дальнейшая его судьба неизвестна. Так что до сих пор невозможно проверить палеографических выводов Газе.

Впервые русский вольный перевод документа был сделан Д. Поповым в 1820 г., опубликовавшим его в приложениях к своему переводу "Истории" Льва Диакона1*.

______________

* 1 "История" Льва Диакона Калойского, изд. и перев. Д. Попов, СПб., 1820.

Впоследствии на русский язык документ переводился еще несколько раз. При этом каждый переводчик исходил уже из определенной концепции по всему документу в целом, так что в переводах есть существенные расхождения. Едва ли не лучшим переводом до настоящего времени остается перевод В. Г. Васильевского 2*, концепция которого по документу в основном является наиболее признанной и в советской историографии.

______________

* 2 В. Г. Васильевский. Записка греческого топарха. Труды, т. II, ч. I. СПб., 1909.

В данной статье, являющейся главой из дипломной работы, используется наш перевод, при этом не оговаривается специально каждое расхождение с переводами Д. Попова, В. Г. Васильевского, Ф. Вестберга 3*.

______________

* 3 Ф. Вестберг. Записка готского топарха. Записки АН, 8 серия, историко-филолог. отд., т. 5, № 2, 1901. См. также: Ф. Вестберг. Записка готского топарха. "Византийский временник", т. XV, вып. 1, 1909; "Византийский временник", т. XV, вып. 2-3, СПб., 1910.

В начале 1951 г. при защите диссертации на тему: "Политические взаимоотношения Византии, Болгарии и Руси в 967-971 гг." автором ее, П. О. Карышковским, была высказана относительно "Записки топарха" точка зрения, перекликающаяся со скептическими взглядами на нее Ю. Кулаковского4*, а именно, что в силу фрагментарности и специфичности "Записки" все выводы, сделанные на основании этого источника, будут "обязательны только для их авторов".

______________

* 4 Ю. Кулаковский. Записка готского топарха. ЖМНП, 1902, апрель.

Настоящая статья не ставит своей задачей разрешение всех вопросов, возникающих при изучении документа, что вообще едва ли возможно. Цель статьи – доказать, что документ этот, дошедший в оригинале, имеет непосредственное отношение к ранней истории нашей Родины, и изучение его может дать ценные сведения о характере русско-византийских отношений в конце Х-начале XI в.5*.

______________

* 5 К сожалению, мы не имели возможности уделить в данной статье место рассмотрению работы М. В. Левченко "Ценный источник по вопросу русско-византийских отношений в Х веке" (Виз. врем. IV, М., 1951), выводы которой нам не представляются достаточно убедительными.

В "Записке" имеются астрономические данные, которые позволяют определять время, когда происходили описываемые события.

Перед снежной бурей, застигнувшей отряд в селении Ворион, предводитель отряда наблюдал звездное небо. ["И как мне показалось по звездам]6*,говорит он,– первая из звезд [согласно ее природе] уже совершала свой вечерний фазис, и сообразно с природой этой звезды из-{115}менилось состояние воздуха [являясь по природе холодной и снежной], сейчас она называется Кронос. Ведь Кронос находился в началах Водолея, тогда как солнце проходило по зимнему (местоположению)"7**. Попытки сделать вычисления по этим данным делались неоднократно. В лучшем случае при этом получали ряд возможных периодических (через 30 лет) дат, соответственно периодам обращения Сатурна (Кроноса) по эклиптике. М. Шангин впервые обратил внимание на то, что сообщение топарха о его астрономических наблюдениях сопровождается астрологическими соображениями, которые способствуют уяснению астрономических данных. Сделав большую работу по изучению "Catalogus codicum astrologicorum graecorum" – астрологических представлений средневековых греков, он использовал найденные им данные совершенно неверно: Шангин нашел 1***, что греки считали созвездие Водолея состоящим из 30 долей (как теперь из 30°), что период обращения Сатурна (Кроноса) по эклиптике они считали равным 30, а не 29 годам 168 дням (10759,22 дня), как это известно теперь. М. Шангин нашел, что 25/IV-463 г. Сатурн был зафиксирован древними астрономами находящимся в 26-й доле Водолея. Исходя из этой даты, он, прибавляя по 30 лет, получил 913, 943, 973, 1003 годы. Беря 973 г. 25/IV, когда, по его мнению, Сатурн был снова в 26-й доле, он отбрасывает 26 месяцев, чтобы получить "начала" Водолея. И получает таким образом февраль 972 года – время войн Святослава с Цимисхием. Получив таким методом высчитанную дату, он безоговорочно связывает все события, описываемые в "Записке", со Святославом и его войнами в Болгарии.

______________

* 6 Мы не даем ссылок на страницы "Записки" всякий раз, когда ее цитируем, так как полный текст ее перевода приложен к статье.

** 7 Слова в квадратных скобках, по описанию источника, сделанному Газе, вычеркнуты из текста самим автором.

*** 1 М. Шангин. Записка греческого топарха. "Историч. записки" № 9, 1941, стр. 122.

Однако вычисления, сделанные Шангиным, несостоятельны. Достаточно сказать, что по современным астрономическим данным в 971-973 годах Сатурн вообще не был близко к области Водолея. В этом можно убедиться самостоятельно, отправляясь при подсчетах от той же, сообщенной Шангиным по астрологическому кодексу даты – 25.IV-463 г., или отсчитывая "назад" от 1964 г., когда по расчетам астронома К. К. Яхонтова (институт им. П. К. Штернберга) Сатурн будет снова в начале Водолея в январе месяце 3. Но отсчитывать при этом "назад" во втором случае или прибавлять "вперед" в первом случае нужно не по 30 лет, а по 10759,22 дня или (грубее) по 29,46 года. И ни в 1-м, ни во 2-м случае мы не получим 970-971-972 годов как времени, когда Сатурн находится в области Водолея. Он будет в этом созвездии в 903-905 гг., 932-934, 961-963, 991-993, 1020-1023.

У Шангина, кроме всех других погрешностей вычисления, получалось, что так как греки считали период обращения Сатурна равным 30 годам, а не 10 759,22 дня, Сатурн, действительно, замедлил свой ход по эклиптике на 197 дней в каждый период. Если бы топарх определял его местоположение по астрологическому кодексу своего времени, как думает М. А. Шангин, действительно, Сатурн мог быть им найден в Водолее, когда он был в созвездии Девы или Ориона. Но топарх в "Записке" говорит прямо о том, что наблюдал звездное небо непосредственно. ["И как мне показалось по звездам],– говорит он,– Кронос (Сатурн) находился в началах Водолея". Из этого, а не из периода обращения Сатурна в представлении тогдашних астрономов и нужно исходить.

Астрологические данные помогают уточнить перевод выражения "(пeр tc рхc... dрoхoov)". Под a рхai можно понимать только "начала" или "области" (область) Водолея. Греки считали, что Сатурн {116} влияет на судьбу людей и на погоду более всего в то время, когда находится в "своих домах" – в созвездии Водолея и в созвездии Ориона. При этом считалось, что его влияние сильнее всего именно тогда, когда он находится в начале и в центре Водолея до 20°, но никак не в его последней трети и не на исходе из созвездия 2*. Топарх немедленно приписывает ужасную бурю влиянию Сатурна, ссылаясь на то, что он был (пeр tc aрхc... dрoхoov) (в началах Водолея). Понимать это выражение "в области" Водолея при сообщенных выше астрологических правилах нельзя. "Область" – слишком неопределенное выражение для положения Сатурна, так как считалось, что он "влияет" именно в 1-й половине до 20°, а понятие "область" Водолея охватывает и остальные 10°, и самый конец Водолея, где он "влияет" очень мало или "gar nicht"3**. Следовательно, "начала" единственно возможный перевод этого места. Это уже значительно уточняет данные для вычисления, если даже за "начала" Водолея принимать не 1/5 или 1/4 всего созвездия, а максимум 1/3 его, которую Сатурн проходит за 10 месяцев.

______________

* 2 Handbuch der Astrologie von Ernst Mayer, Berlin, 1919, S. 11.

** 3 Там же.

Следующим уточнением будет определение времени наблюдения. Топарх говорит, что буря разразилась "около самой полуночи". Следовательно, по крайней мере, за 1,5-2 часа до полуночи небо было уже недоступно для наблюдения. Следовательно, топарх мог наблюдать звезды с 7 часов вечера до 10, в течение 3-х часов.

Сатурн, говорит топарх, "уже совершал свой вечерний фазис". Слова эти нужно понимать только в том смысле, что Сатурн закатывался на западе, заходил за горизонт, когда его наблюдал топарх. Действительно, во второй половине декабря – первой половине января, когда происходило наблюдение, Сатурн в началах Водолея из района Приднепровья1* можно было увидеть только на юго-западе, так как к 9-10 часам часть Водолея уже скрывается за горизонтом. Так что если топарх его видел в это время – с 15.ХII по 15.I на западе, следовательно, наблюдение происходило в самом начале ночи, в 7-8 часов.

______________

* 1 Топарх говорит, что он производил свое наблюдение перед бурей в селении Ворион, где они остановились сразу после перехода через Днепр.

Итак, топарх наблюдал Сатурн в началах Водолея в 7-8 часов вечера из района Днепра (от его порогов до низовья). На основании всех астрономо-астрологических данных, сообщаемых топархом, и приведенных рассуждений по их уточнению, а именно – наблюдение производилось во второй половине декабря – первой половине января, когда солнце пробегало зимние знаки Зодиака (средние в созвездии Скорпиона), из района от устья Днепра до порогов, во время от 7 до 8 вечера, когда Сатурн был в началах Водолея (принимая "начала" за 1/3 всего созвездия),– астроном института им. Штернберга К. К. Яхонтов пришел к выводу, что подобное положение Сатурна при всей сумме этих данных возможно как наиболее вероятное – в январе 992 года. 962 г. и 1020 г. исключаются, так как при всех этих данных период повторного подобного положения Сатурна будет равен не 29,46 года, а 58,92 года, т. е. возможными вновь, но с меньшей долей точности, будут 932 и 1050 годы. Палеографические выводы Газе не позволяют принять эти годы, 992 г. остается как единственно возможный.

Несомненно, что автор "Записки", стоявший во главе войсковой единицы и управлявший определенной областью в Причерноморье,– грек. В этом согласно большинство исследователей "Записки".

В пользу этого говорит вооружение воинов топарха и его военная тактика. {117}

Об этом же свидетельствует греческое византийское образование автора, хороший литературный язык, знакомство с классической греческой литературой 2* и – что более важно – с современной византийской литературой. Чисто литературное выражение "сделать добычей мисян" (tv Mvov лeiav... фeaфai) враждебную страну, т. е. разорить и опустошить ее, широко распространившееся в византийской литературе к Х в., встречается и в "Записке".

______________

* 2 К. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Litteratur. Munchen, 1897, S. 268-269.

Несомненно южное происхождение автора "Записки" и воинов его отряда. Описание замерзания Днепра и поведение воинов при этом совершенно необъяснимо, если не признать, что они впервые увидели замерзание крупной реки.

В одном месте топарх прямо называет трудности зимнего пути, холод и снежную бурю "незнакомыми" 3* для себя и своих воинов.

______________

* 3 Буквально "несродными" – такими, в знакомстве с которыми не был воспитан.

Наконец, почерк автора "Записки", манера письма, характерные для авторов Византии, конца Х-начала XI в. (по определению Газе), и кодекс, содержащий письма греческих святых, относятся к концу Х века.

О том, что топарх – византийский чиновник, наместник одной из византийских колоний в северном Причерноморье, говорит также описание собрания "знатнейших", созванное топархом в городе Климаты, которое должно было решить судьбу области топарха во время войны с превосходящими силами "варваров". На собрании сначала говорил топарх, предложивший "знатнейшим" обратиться за помощью к какому-нибудь из деспотов (deoпotv).

Ответ "знатнейших" и их решение противопоставляются советам топарха: "Они же или как (люди), никогда не пользующиеся царской милостью, так как не заботились о более цивилизованных правах, а домогались более всего самостоятельного управления, или потому, что были соседями царствующего к северу от Дуная, сильного многочисленным войском и гордого боевою силою, по отношению же к тамошним обычаям не отличались ничем своим собственным, постановили и помириться с ними (keivwv), и себя передать им. (Причем все сообща решили, что я все это и сделаю)".

Ясно, что топарх в своем выступлении имел в виду интересы византийского императора, "милостями" которого не пользовалось подвластное топарху население, стремившееся к независимости от Византии. Топарх упрекает "знатнейших" в том, что они не заботятся о "более цивилизованных нравах", т. е. византийских, что они не отличаются в обычаях от населения, подвластного "царствующему к северу от Дуная". Это могущественный повелитель, способный обеспечить безопасность своим подданным от врагов, и зависимость от которого расценивается "знатнейшими" как более мягкая, чем зависимость от Византии. Глагол vtiпoiew (домогаться, оспаривать) как раз передает неприязненное и даже враждебное отношение населения, подвластного топарху, к византийскому владычеству над ним.

Чрезвычайно трудно поддаются локализации упоминаемые в "Записке" города Маврокастр (Mavрokaotрov), к которому двигался зимой греческий отряд во главе с топархом, и Климаты (Kлnuata) – место пребывания византийского топарха, город, с которым связаны важнейшие события, сообщаемые в "Записке". Названия этих городов не требуют объяснения – они греческие. Стену города Климаты топарх называет "древней" (пaлaiov) и говорит, что ее приходилось укреплять. {118} Следовательно, город был основав и обведен стеной задолго до Х-ХI вв.

После перехода через замерзший Днепр греки останавливаются в селении Ворион, "чтобы восстановить свои силы, так как мы,– говорит топарх,торопились отправиться к Маврокастру", т. е. греки принимают решение идти в Маврокастру не в Ворионе, а еще до перехода через Днепр. Ворион – этап на пути к Маврокастру, они останавливаются в нем, чтобы только приготовиться к продолжению пути на Маврокастр, под которым, в свою очередь, также можно понимать ближайший от Вориона этап на пути возвращающихся "к себе" (прc t okeia) греков. Одним из главных аргументов для построения своей концепции по "Записке топарха" для В. Г. Васильевского послужило обозначение на итальянских картах XIV века Маврокастра в низовьях Днестра, на месте позднейшего Аккермана 1*.

______________

* 1 В. Г. Васильевский. Записка греческого топарха. Труды, т. II, ч. II, СПб., 1909, стр. 193.

Но оказывается, что Маврокастр на Днестре не единственный город с таким наименованием: географических названий, образованных от слова uavрov немало на берегу Черного моря и в глубинах Малой Азии.

Скилица при описании войн Романа Диогена говорит о Маврокастре в феме Армениака2*, о Черной горе на юге полуострова Малой Азии 3**, продолжатель Амартола называет Черную реку в Киликии4***. Не единичны известия о Черной реке у Херсона 5****, Ипатьевская летопись под 1170 г. говорит о Черном лесе в примыкающих к Крыму районах. Очевидно, названия с этим корнем и название самого города Маврокастр были широко распространены, как например, русский Белгород, так что одного свидетельства о Маврокастре на Днестре (или Буге) недостаточно, чтобы связывать все события с этим районом, не считаясь с другими данными.

______________

* 2 Cedrenus – Sсу1itza. Compendium historiarum – Excerpta.., II, Bonnae, 1839, р. 365.

** 3 Там же, р. 677.

*** 4 Продолжатель Амартола. "Договоры русских с греками", т. II, 1912, стр. 82.

**** 5 Повесть временных лет по Лаврентьевской летописи, M.-Л., 1950, стр. 19; Житие Стефана Сурожского. В. Г. Васильевский. Труды, т. III, стр. 97.

После перехода через Днепр греки сразу оказываются в селении Ворион, крупном населенном пункте, давшем приют греческому отряду на несколько дней. Население этого села топарх называет туземным (yхwрioc), он удивляется его гостеприимству, говоря, что они смотрели на него, "как на соотечественника". Едва ли возможно подобное сравнение в случае, если бы это были греки какой-нибудь византийской колонии. Скорее топарх отмечает здесь, что не греки, туземцы, поступили с ним так, как если бы он был их соотечественником. Рассказывая о переходе через Днепр, топарх всюду называет его Данаприс (Дavaпрic). В статье "Что понимать под Борисфеном в IOSPE 1,24-х", напечатанной в сборнике "Ольвия"6*, С. Жебелев на основании свидетельств многочисленных источников приходит к выводу, что под "Борисфеном" греки понимают только нижнее течение реки, более того, только Днепро-Бугский лиман, а не самое течение этой реки. Б. Граков, оценивая статью С. Жебелева, говорит, что автор доказал это совершенно7**.

______________

* 6 "Ольвня". т. I. АН Укр. ССР, Киев, 1940.

** 7 Б. Граков. Ольвия. ВДИ, № 1, 1946, стр. 161.

То же самое можно сказать, очевидно, и о других реках Причерноморья. Греками были даны названия только известным им устьям рек: Танаис, Гипанис, Тирас, Пирет. Даже Истр, наиболее известная грекам река, носила это название только в своем нижнем течении 1*, примерно до {119} впадения в нее реки Дравы2**, где Истр круто поворачивает к северу. Можно полагать поэтому, что название реки Данаприс, а не Борисфен у топарха не случайно. Кроме того, описание замерзания реки с несущимися по "рассвирепевшему" Днепру льдинами, которые громоздятся, "как горы", совершенно не соответствует картине замерзания Днепра в низовьях, где он постепенно застывает ровной поверхностью. Едва ли это только риторика. Скорее прав П. Бурачков, живший долго в районе порогов и настаивающий на том, что переходили Днепр греки именно там 3***.

______________

* 1 "Реальный словарь классических древностей по Любкеру", вып. I, СПб., 1884, стр. 371.

** 2 Карты к учебнику Н. А. Машкина "История древнего Рима", 1947 г.

*** 3 П. Бурачков. О записке готского топарха. ЖМНП, ч. 192, СПб., 1877, стр. 242.

У историков нет данных в пользу того, что греки жили так далеко вверх по Днепру. В договорах русских с греками греки оговаривают, что русские не могут жить круглый год только в устье Днепра, где занимались рыбными промыслами херсониты.

Ворион – крупное село, по дорогам, идущим через него, не прекращалось движение и зимой. Несомненно, занятие его населения – земледелие. Когда греки выступили из Вориона, в их обозе были волы.

Наконец, Константин Багрянородный указывает на переправу через Днепр именно в районе порогов 4*. А греки делали попытку переправы, когда Днепр еще не замерз.

______________

* 4 Константин Багрянородный. Об управлении государством. Известия ГАИМК, вып. 91, 1934, стр. 9.

В первом отрывке, рассказывающем об этом трудном и опасном пути греческого отряда, идет речь о их "возвращении" (пavodoc) "к себе" (прc t okeia) к городу Маврокастру или, что более вероятно, к Климатам, лежащим далее Маврокастра.

Видеть в них возвращающихся от "царствующего к северу от Дуная" к Днестру крайне рискованно: переходить Днепр в этом случае им нет необходимости. Почти невероятно предположение, что греки идут из северного левобережья Днепра.

Во 2-м и 3-м отрывке те же греки во главе со своим топархом оказываются в древнем греческом городе Климаты, который был их постоянным местом пребывания и из которого топарх управлял вверенной ему областью. Если греки возвращаются из Киева, они могут двигаться только к Крыму или в самый Крым, где и находятся Климаты. Если же описание пути греков не имеет никакого отношения к поездке топарха осенью к "царствующему к северу от Дуная", о чем рассказывается в 3-м отрывке, то возможно только предположение, что греки возвращаются из Крыма сушей в пределы самой Византии. Но совершенно непонятно, зачем они делают в столь трудных условиях суровой зимы огромный обход в несколько сот километров к порогам, тогда как устье Днепра было издревле освоено греками-херсонитами 5*.

______________

* 5 Повесть временных лет по Лаврентьевской летописи, стр. 37. Constantinus Porphyrogenitus. De administrando imperio. Bonnae, 1840, р. 180.

Наиболее вероятно возвращение греков из Правобережья, где они были "не у себя", в Крым "к себе". В. Г. Васильевский при толковании "Записки", как документа о русско-византийских отношениях во время войн Цимисхия со Святославом, выражение "царствующий надо всем северным от Дуная" (Baoiлevwv kat t Boрeia tov 'Iotрov) понимал как "царствующий на северных берегах Дуная", т. е. непосредственно на самой реке. Такая точка зрения нам не кажется совершенной.

Издревле греки считали все, лежащее за Истром (нижнее течение Дуная), находящимся по отношению к ним "на севере", независимо от {120} того, прямо на север, на северо-восток или даже на восток лежат эти области "за Истром".

Евстафий, епископ Фессалоникийский (1170-1175), комментируя географа Дионисия, говорит, что готы и сарматы живут к северу от Истра (прc Boррv tov 'Iotрov).

"К северу от Истра,– говорит он,– живут следующие племена: германцы, саматы, т. е. сарматы, геты, вастарны, неизмеримая земля дасков, аланы, тавры или росы, живущие около Ахиллова Бега, меланхлены, геппимолги, невры, ипподы или по некоторым хазары, гелоны и агафирсы"6*.

______________

* 6 Известия древних писателей о Скифии и Кавказе, изд. В. В. Латышев, СПб., 1820, стр. 194.

Прокопий Кесарийский в произведении "О готской войне" пишет, что анты и славяне "широко заселили страну другого берега Истра" 1*. Он же говорит об эрулах, живущих "за рекой Истром" 3**, и о племени варнов, которые "поселились за рекой Истром", "вплоть до северного склона реки Рейна" 4***.

______________

* 1 Procopius ex recensione Guilielmi Dindorfii. Bonnae. vol. II. Impensis ed. Weberi "De bello Gothico", 1883, lib. III (VII), cap. 14, р. 336.

** 3 Там же, кн. II (VI), гл. 14, стр. 199.

*** 4 Там же, кн. IV (VIII), гл. 20, стр. 559.

Константин Багрянородный в 42-й главе "De administrando imperio" говорит о печенегах, как о живущих "по ту сторону Дуная, против города Силистрия до самого Саркела". В главе 13-й он называет русских, хазар и других "скифскими и северными народами" 5*.

______________

* 5 Известия ГАИМК, вып. 91, 1934, стр. 11.

При такой неопределенности обозначения греками "северного от Истра", ставшего литературным трафаретом, видеть под этим выражением земли, расположенные только непосредственно по северному берегу Дуная, было бы опрометчиво.

Говоря о начале войны с "варварами", топарх написал, а потом вычеркнул начатую фразу: "Ka di tovto ka t Boрeia tov 'Iotрov". Если понимать под kai – kai соединительный союз "и – и; как – так", то перевод этого отрывка будет следующим: "и через это и все северное от Истра...". Если здесь не соединительный союз, что более естественно, так как предлог di не повторяется после второй части союза (kai), тогда перевод будет: "И поэтому все северное от Истра...". Затем топарх говорит о своем отступлении перед "варварами", превосходящими греков силой. И при первом и при втором переводе фразу эту можно закончить, как угодно.

Так что и эта вставка, которой столь большое значение придавал В. Г. Васильевский, не может быть основанием для категорических утверждений, что события, описываемые в "Записке", развертывались на Дунае или вблизи от него. Мы в свою очередь также не считаем возможным с точностью определить, в какой из черноморских колоний происходят события, описанные в "Записке".

Известно, с какой строгостью греки именовали того или иного государя других стран. До крещения Владимира и женитьбы его на Анне, представительнице императорской византийской фамилии, титулом Baoiлevc не называли ни одного из русских князей. Хотя в данном случае употреблено не существительное Baoiлevc, а причастие Baoiлevwv, особый смысл этого слова сохранится.

Этот северный повелитель, "сильный многочисленным войском и гордый боевою силой", царствует над оседлым населением, родственным или очень близким по образу жизни населению, подвластному Византии {121} и живущему в Причерноморье. Под "царствующим к северу от Дуная" можно понимать только венгерского короля или русского князя. Но население, подвластное Византии на берегах Черного моря, не могло иметь общие нравы с венграми. По крайней мере неизвестно, чтобы какой-нибудь оседлый народ в прибрежных областях Черного моря, подвластный Византии, был близок венграм. Если это были хазары, то они не могли быть соседями с венграми, а топарх говорит, что "знатнейшие" имели соседом "царствующего к северу от Дуная", тогда как славяне жили и по западному и северо-западному побережью Черного моря, по побережью Азовского (особенно – по его северо-восточной части), в Тмутаракани. В языческих нравах, воспринятых от окружающего славянского мира, упрекают византийские авторы 6* греков крымских колоний.

______________

* 6 С. П. Шестаков. Памятники христианского Херсонеса, вып. III, СПб., 1908, стр. 116.

Остается русский князь – и именно Владимир. Это подтверждает и установленная выше по астрономическим данным хронология событий.

2-й и 3-й отрывки "Записки" рассказывают о войне греков с "варварами", опустошавшими соседние области, а потом вторгшимися в область топарха. Автор рассказывает об этом так: "...сначала,– говорит он,-...мы решили воевать с варварами". При этом любопытна мотивировка этого решения у топарха. Он говорит, что решили воевать потому, что "варвары грабили всех подряд и убивали". "Ведь им было чуждо,– говорит топарх,– какое-либо чувство пощады к самым близким, и без какого-либо рассуждения или справедливого решения они постановили не прекращать убийств и стремились во зло и ущерб (себе) сделать землю их [нашу]1* пресловутой добычей мисян". При этом "варвары" расправляются с подвластным и близким им населением, обвиняя его в нарушении клятвы. Они не слушают оправданий и жалоб этих "подданных" на своих правителей (yeuovoi), как на виновников происшествия, повлекшего за собой расправу над ними.

______________

* 1 Сначала топарх написал "землю нашу" (uwv), потом исправил на "их" (avtwv).

Знаменательно, что топарх при этом путает землю "их" – "варваров", где жили подданные, которых они "терроризуют", со "своей" землей. "Если нужно рассказать правду,– говорит топарх,– боясь, чтобы не оказаться уничтоженными ими раньше, мы отступили (пeotnuev).

Наконец, эта "погибель", по выражению топарха, достигла и его области. "Я же подозревал это и раньше,– сознается топарх,– и приложил много забот, чтобы когда-нибудь несчастье это не обрушилось внезапно и не постигло нас, застав у нас все неподготовленным". Итак, топарх и его отряд были сначала в земле подданных "варваров", и после того, как "варвары" стали опустошать свою землю, обвинив ее население в нарушении клятвы, отступают к своей области, боясь, что "варвары" уничтожат и их. Они решают воевать с "варварами", подозревая, что те скоро нападут на них, и спешно готовятся к обороне.

Все это – мотивировка решения топарха воевать с "варварами", отступление греков, замечание топарха "если нужно рассказать правду", название земли подданных этих "варваров" вначале "своей", а не "их" землей, подготовка к обороне при одном "подозрении", что "варвары" могут напасть и на его область,– дает основание предполагать, что топарх со своим отрядом вторгся в соседние с его областью земли, населенные подданными "варваров" и вошел в какое-то соглашение с правителями этих подданных. Когда "варвары" явились, чтобы привести к "покорности" своих подданных, топарх отступает в свою область, не без {122} основания боясь, что будет ими уничтожен, да и сил у него немного, и спешно готовится к нападению "варваров" на его область, так как знает, что варвары чего-то не простят ему.

"Когда же опасность явно приблизилась и была всеми ясно осознана, потому что отныне она угрожала нашей жизни, тогда-то я отразил ее как мог более мудро, хотя при этом рисковал почти до крайности". Какие "мудрые" меры были приняты топархом, нам неизвестно. И в последующем топарх не говорит об этом. Но, очевидно, меры эти не понравились "варварам", так как топарх говорит, что "с этого времени и возникла без объявления между нами и варварами война, во время которой они еще не вступили в бой с нами (да и я возвещал тысячи раз о мире), но и без стычек, с другой стороны, друг с другом дело не обходилось". Мир был нарушен. Вначале топарх не был во враждебных отношениях с "варварами" и теперь, чувствуя свою слабость, хочет восстановления мирных отношений, в нарушении которых, несомненно, он был повинен; он давно "подозревал", что по каким-то причинам варвары нападут и на его область.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю