Текст книги "Машина бытия"
Автор книги: Фрэнк Герберт
Жанр:
Зарубежная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)
– А сколько времени потребуется агрессивному ядру, чтобы понять, как уйти под землю… если это необходимо… так что нам придется разнести планету на куски, чтобы до них добраться?
– От шести месяцев до года.
– Вы начинаете понимать, какую милую проблемку вы, дурачки из И – О, создаете для нас! – Стетсон вдруг обвиняюще указал на Орна. – Всего лишь одна ошибка! Давайте объявим планету агрессивной, введем оккупационные войска, а ваши шпионы тем временем узнают, что мы допустили ошибку! – Он сжал руку в кулак. – Ага!
– Они уже начали строить фабрики для производства машинных инструментов, – сказал Орн. – Они довольно быстро учатся. – Он пожал плечами. – Впитывают все, как какая-нибудь… мрачная губка.
– Очень поэтичное сравнение, – прошипел Стетсон. Поднявшись со стула, он прошел на середину комнаты. – Что ж, давайте взглянем поближе. Но я вас предупреждаю, Орн: лучше бы вы не зря нам позвонили. У Р – У есть дела поважнее, чем нянчиться с И – О!
– А вам лишь бы как-нибудь нас подставить! – огрызнулся Орн.
– Вы соверше-е-енно правы, сынок.
– Ладно! Будем считать, что я ошибся!
– Посмотрим. Идем. Внизу меня ждет вездеход.
«Теперь уже ничего не поделаешь, – подумал Орн. – Этот козел не станет внимательно присматриваться, ведь куда проще просто сидеть и насмехаться над И – О! Мне конец, а ведь я еще толком и не начал работу!»
Они вышли на мощенную брусчаткой площадь. В раскаленном воздухе чувствовалось приближение жары. С флагштока на крыше гостиницы уныло свисал желто-зеленый флаг. Темп работ заметно снизился. Кучки флегматичных уроженцев Гамаля стояли возле прикрытых навесами лотков с овощами и угрюмо таращились на транспортное средство Р – У.
Вездеход был белым, с двумя сиденьями и панорамным окном. Сзади располагался турбинный двигатель.
Орн и Стетсон сели и пристегнулись.
– Вот что я имел в виду, – сказал Орн.
Стетсон завел мотор, нажал на педаль сцепления. Вездеход пару раз подпрыгнул на брусчатке, а потом включилась гиропружинная система.
– В каком смысле? – не понял Стетсон. – Что вы имели в виду?
– Посмотрите на этих тупиц на противоположной стороне улицы. В любом другом месте во Вселенной они бы уже окружили эту тачку, залезли бы в вентиляционные отверстия турбины, покопались бы под колесами. А эти кретины просто стоят на расстоянии и мрачно смотрят!
– Нет фрулапов, – сказал Стетсон.
– Именно!
– А что в этом такого? – спросил Стетсон. – Стеснительные люди…
– Забудьте! Зря я вообще затронул эту тему.
– Судя по вашим отчетам, на Гамале нет окруженных стенами населенных пунктов, – сказал Стетсон, замедлив ход, чтобы протиснуться между двумя телегами.
– Я не видел.
– И не бывает военных учений с большим количеством народа?
– Я не видел.
– Тяжелого вооружения тоже нет?
– Я не видел.
– Да что вы заладили одно и то же! – возмутился Стетсон. – Вы подозреваете, что они что-то скрывают?
– Подозреваю.
– Почему?
– Потому что на этой планете что-то не так. А когда что-то не так, всегда имеются недостающие фрагменты.
Стетсон отвел взгляд от улицы, покосился на Орна и снова уставился на улицу.
– Значит, вы что-то подозреваете.
Орн ухватился за ручку двери, когда вездеход резко свернул за угол и выехал на широкую дорогу.
– Я так и говорил с самого начала.
– Мы всегда с превеликим удовольствием расследуем дела, с которыми связаны малейшие подозрения агентов И – О, – сказал Стетсон.
– Лучше пускай ошибусь я, чем вы, – прорычал Орн.
– Заметьте, они строят в основном из дерева, – сказал Стетсон. – Постройки из дерева – признак мирной цивилизации.
– Разве миролюбивость зависит не от того, каким оружием они пользуются? – спросил Орн.
– Этому вас учат в старом добром Уни-Галакта?
– Нет. Это мое личное наблюдение. Если у них имеется артиллерия и мобильная кавалерия, то форты бесполезны.
– И как они создадут кавалерию? На Гамале нет ездовых животных. По крайней мере, согласно вашим отчетам.
– Ну, я ни одного не видел… пока!
– Хорошо, – сказал Стетсон. – Проявлю благоразумие. Вы говорили об оружии. Какое оружие они используют? Я не видел ничего опаснее ружей для отстрела дичи, которые несли их охотники.
– Если бы у них были пушки, это многое бы объяснило, – пробормотал Орн.
– Например, отсутствие фортов?
– Черт возьми, вы правы!
– Интересная теория. Кстати, как они делают эти ружья?
– Их изготовляют умелые оружейники… своего рода гильдия.
– Своего рода гильдия. Надо же! – Стетсон резко затормозил на пустынном участке дороги. – Тот, кто установил Первый Контакт, не видел никаких признаков наличия пушек?
– Вы же знаете, что нет.
Стетсон кивнул.
– Гм-м-м.
– Но это могла быть случайность, – сказал Орн. – Больше всего мне не нравится, что этот кретин с ходу разболтал местным, как для нас важно, чтобы заново открытая планета выглядела мирной.
– Вы соверше-е-енно правы. В данном случае, – сказал Стетсон и вылез из вездехода. – Идите сюда и помогите мне.
Орн выскользнул с другой стороны.
– Зачем мы здесь остановились?
Стетсон всучил ему конец рулетки.
– Подержите ее у того края дороги, хорошо?
Дорога оказалась около семи метров шириной. Стетсон записал цифру в блокнот, пробормотал что-то насчет «линии регрессии».
Вернувшись в коляску, они поехали дальше.
– Чем важна ширина дороги? – спросил Орн.
– У Р – У имеется прибыльный бизнес на стороне, – пояснил Стетсон. – Продаем омнибусы. Я просто хотел проверить, пройдет ли нынешняя модель по этой дороге.
«Шутник!» – подумал Орн, а вслух сказал:
– Полагаю, Р – У все сложнее становится находить оправдание своему бюджету!
Стетсон рассмеялся.
– Вы соверше-е-енно правы! Скоро мы запустим в производство успокоительное для агентов И – О.
– Ха!
Орн откинулся в угол кабины. Его одолевали мрачные мысли. «Мне конец! Этот умник не найдет ничего, кроме того, что нашел я сам. У меня не было причин вызывать Р – У, вот только все здесь кажется каким-то странным!»
Дорога резко пошла вниз и вправо, сквозь заросли низкорослых деревьев.
– Наконец съезжаем с главной дороги, – сказал Стетсон.
– Если бы мы ехали прямо, то уперлись бы в болото, – пояснил Орн.
– Да ну?
Они выехали в широкую долину, окруженную лесной полосой. За деревьями в неподвижном воздухе курился дым.
– Что это за дым? – спросил Стетсон.
– Из домов.
– Вы проверяли?
– Да, проверял!
– Какой вы обидчивый, однако.
Дорога спустилась к реке. Они проехали по примитивному деревянному мосту. На противоположном берегу Стетсон притормозил, разглядывая вьющуюся вдоль реки узкую двойную колею, оставленную колесами телеги.
Они двинулись дальше, в сторону другого хребта.
– Давайте еще раз обсудим их правительство, – задумчиво произнес агент Р – У.
Орну пришлось повысить голос, чтобы перекричать визг турбины, когда они начали подниматься в горы.
– Что вы имеете в виду?
– Вопросы наследования.
– Я уже говорил, что членство в Совете, судя по всему, передается старшему сыну.
– Судя по всему? – Стетсон направил коляску вверх и выехал на дорогу, которая шла вниз с гребня холма.
– Ну, они говорили какую-то чушь про процедуру выборов в случае смерти старшего сына.
– Ясно. А в какие игры играют эти люди?
– Я видел только одну: в нее играет шестнадцать человек в командах по четыре человека. Они используют квадратное поле площадью метров в пятьдесят с ровными диагональными канавами, которые тянутся от одного угла к другому. Четыре человека встают в каждом углу и по очереди играют.
– И что они делают? Ползут навстречу друг другу по канавам?
– Очень смешно! Они используют два тяжелых мяча с отверстиями для пальцев. Один мяч зеленый, другой – желтый. Сначала в игру вступает желтый мяч: его катят по канаве. Зеленый необходимо бросить так, чтобы он врезался в желтый мяч на пересечении.
– И зрители кричат: «Ура!» – сказал Стетсон.
– Зрителей нет, – ответил Орн.
– В любом случае, игра кажется мирной, – заметил Стетсон. – У них хорошо получается в нее играть?
– На мой взгляд, они ужасно неуклюжие. Но им, кажется, это нравится. Если подумать, эта игра – единственное, что явно доставляет им удовольствие.
– Вы как отчаявшийся миссионер, – сказал Стетсон. – Люди не умеют развлекаться – вы хотите встрять и организовать игры!
– Военные игры, – сказал Орн. – Вам когда-нибудь приходило такое в голову?
– А? – Стетсон на мгновение отвлекся от дороги. Они съехали на обочину. Он резко переключил внимание обратно на вождение.
– Представьте себе хитрого агента И – О, который объявит себя императором этой планеты, – сказал Орн. – Он мог бы положить начало собственной династии. А вы узнаете об этом только тогда, когда полетят бомбы!
– Худший кошмар Р – У, – сказал Стетсон и замолчал.
* * *
Солнце поднималось все выше.
Дорога спустилась в низину, косо подошла к очередному хребту, повернула налево вдоль пиков. Вдалеке в горах виднелось еще одно поселение. Подъехав ближе, они разглядели желто-зеленый флаг на крыше административного здания. Стетсон затормозил, открыл окно и заглушил мотор. Вой турбины медленно стих. При открытом окне отключился кондиционер, в кабине стало нестерпимо жарко.
По телу Орна градом катился пот, на пластиковом сиденье под ним образовалась лужица.
– Что мы здесь делаем? – спросил Орн.
– Ждем.
– Чего конкретно мы ждем?
– Чего-нибудь, – ответил Стетсон. – Как местные относятся к миру?
– О, они считают, что это замечательно! Мирная деятельность И – О приводит членов Совета в восторг.
– А теперь скажите мне наконец, почему вы нажали на кнопку сигнала тревоги! – потребовал Стетсон.
Орн беззвучно пошевелил губами, затем выпалил:
– Я уже сказал: не знаю!
– Я хочу знать, что вас на это подвигло, – сказал Стетсон. – Что оказалось соломинкой, сломавшей ракету?
Орн сглотнул скопившуюся во рту слюну и тихо проговорил:
– Они устроили банкет…
– Кто устроил банкет?
– Совет. Они устроили банкет в мою честь. И… э…
– И подали фрулапа, – сказал Стетсон.
– Вы будете слушать или нет?
– Мальчик мой, я сгораю от нетерпения.
– Вы соверше-е-енно правы, – передразнил Орн. – В общем… мне подали похлебку из хвостов порхо, которая…
– Порхо?
– Это такой грызун, который здесь считается деликатесом. Особенно его хвосты. Короче, вот что они сделали… Перед тем как принести похлебку и подать ее на стол, повар связал живого порхо какой-то веревкой, которая быстро растворилась в горячей жидкости. Животное выскочило из горшка и бросилось на меня.
– И?
– Минут пять они хохотали.
– То есть они вас разыграли, и вы рассердились? Помнится, вы говорили, что у них нет чувства юмора?
– Послушайте, умник! Вас не настораживают люди, которые шутки ради способны засунуть живое существо в кипящую жидкость?!
– Мрачноватый юмор, – согласился Стетсон. – Но все-таки это розыгрыш. И вы поэтому вызвали Р – У?
– Отчасти!
– А еще потому, что вас терзают жуткие подозрения!
Лицо Орна потемнело от злости.
– Да, я разозлился и повел себя глупо! Ну, давайте! Сделайте из этого соответствующие выводы и действуйте!
– Как раз собираюсь, – сказал Стетсон. Он вытащил микрофон из-под приборной панели и произнес: – Это Стетсон.
«Все кончено!» – подумал Орн.
* * *
Из-под приборной панели раздалось гудение, а вслед за этим голос:
– Говорит корабль. Как ситуация?
– Дело дрянь, Хэл, – сказал Стетсон. – Отправляй чрезвычайный запрос на оккупацию.
Орн дернулся и уставился на агента Р – У.
Динамик щелкнул, и голос спросил:
– Насколько плохо?
– Хуже мне редко доводилось видеть. Собери данные о том, кто установил Первый Контакт: какой-то тупица по имени Буллон. Его должны уволить. Да плевать мне, даже если он мамочка комиссара Буллона! Только слепой идиот назовет это местечко мирным!
– При возращении у вас могут возникнуть проблемы? – спросил голос.
– Не думаю. Они пока не подозревают, что мы их раскусили.
– Дай мне свои координаты… на всякий случай.
Стетсон посмотрел на индикатор на приборной панели.
– А-8.
– Понял.
– Отправь запрос, парень! – сказал Стетсон. – К завтрашнему утру я хочу увидеть здесь бойцов оккупационных войск!
– Сию минуту.
Гудение стихло.
Стетсон убрал микрофон и повернулся к Орну.
– Значит, вы действовали по наитию?
Орн покачал головой.
– Я…
– Взгляните назад, – сказал Стетсон.
Орн высунул голову в открытое окно и посмотрел на дорогу, по которой они приехали.
– Не видите ничего любопытного? – спросил Стетсон.
У Орна слегка закружилась голова.
– Вижу припозднившегося фермера и одного охотника с подручным, – сказал он. – Они двигаются быстро.
– Я имел в виду дорогу, – сказал Стетсон. – Считайте это первым уроком в сфере работы Р – У. Широкая дорога, идущая вдоль горных хребтов, – это военная дорога. Всегда. Сельские дороги – узкие и идут вдоль воды. Военные дороги широкие, обходят болота и пересекают реки под прямым углом. Эта подходит по всем параметрам.
– Но… – Орн замолчал, когда мимо машины, не глядя на них, прошел охотник.
– Что это у него на спине за футляр? – спросил Стетсон.
– Подзорная труба.
– Урок номер два, – сказал Стетсон. – Телескоп – это астрономический прибор. Подзорная труба всегда создается как дополнение к оружию дальнего действия. По моим прикидкам, эти ружья для отстрела дичи эффективны в радиусе около ста метров. Следовательно, это можно считать доказательством того, что у них имеется артиллерия.
Орн кивнул.
– Посмотрим теперь на деревню, – сказал Стетсон. – Обратите внимание на флаг. Флаг часто возникает как знамя, под которым идут в бой. Не всегда, конечно. Однако, учитывая все остальное, это можно считать косвенной уликой.
– Ясно.
– А теперь рассмотрим этот ваш Совет лидеров, – сказал Стетсон. – Это не что иное, как гражданская аристократия. Первое правило в нашей книге гласит: там, где есть имущие и неимущие, ищи средства для сохранения существующего положения дел. Это всегда означает наличие армии. Готов поставить свою последнюю кредитку на то, что те игровые поля с зелеными и желтыми мячами – на самом деле замаскированные плацдармы для тренировок.
Орн проглотил комок в горле.
– Жаль, что это не пришло мне в голову.
– Пришло, – сказал Стетсон. – Бессознательно. Вы все это поняли, не отдавая себе отчета, и вас это чертовски насторожило. Поэтому вы и нажали на кнопку сигнала тревоги.
– Наверное, вы правы.
* * *
– Еще один урок, – сказал Стетсон. – Самое важное в индексе агрессии: истинно мирные люди вообще не обсуждают мир. Они о нем даже не думают. Единственное обстоятельство, при котором развивается постоянный интерес к миру, это когда есть насильственный контраст в виде войны.
– Конечно! – Орн глубоко вдохнул, уставился на деревню. – Но как объяснить отсутствие фортов?
– Мы можем принять как данность, что у них есть артиллерия, – сказал Стетсон. – Гм-м-м. – Он потер подбородок. – Что ж, этого, наверное, достаточно. Наверное, чтобы исключить из уравнения форты, необязательно иметь мобильную кавалерию.
– Наверное.
– Вот что здесь, скорее всего, произошло, – сказал Стетсон. – Тот, кто установил Первый Контакт, этот кретин Буллон, сделал неверные выводы по поводу этих людей и случайно открыл им наши намерения. Видимо, правители Гамаля собрались вместе, заключили перемирие, скрыли или замаскировали все известные им признаки войн и сосредоточились на том, чтобы выжать из нас все, что можно.
– Понятно, – сказал Орн, начиная ощущать успокоительное облегчение.
– Думаю, из вас получится неплохой оперативник Р – У, – сказал Стетсон.
– Из меня получится… Что?
– Мы возьмем вас к себе, – сказал Стетсон.
Орн уставился на него.
– Вы можете это сделать?
– В правительстве еще имеются умные люди, – сказал Стетсон. – Можете не сомневаться, мы обладаем такими полномочиями. – Он нахмурился. – Большинство наших людей мы находим так же, как нашли вас!
– Это… – начал Орн и вдруг замолчал.
Мимо машины Р – У прошествовал фермер, толкая скрипучую телегу. Они наблюдали за тем, как странно покачивается его спина, как твердо он переставляет ноги, как гладко катится по дороге нагруженная овощами телега.
– Я сам леворукий фрулап, да? – пробормотал Орн. Он указал на удаляющуюся спину. – Вот и ездовое животное. Эта чертова телега – не что иное, как колесница!
Стетсон стукнул правым кулаком по раскрытой левой ладони.
– Черт! Все это время оно было прямо у нас перед носом! – Он мрачно улыбнулся. – Когда прибудут наши оккупационные силы, кое-кто здесь сильно удивится и разозлится.
И, как выяснилось, он был «соверше-е-енно прав».
Недостающее звено
– Мы должны очистить эту планету от всех живых существ, – пробормотал Умбо Стетсон, начальник отдела Службы Расследования и Урегулирования.
Стетсон не находил себе места в рубке управления своего разведывательного крейсера. Стук шагов по полу, служившему во время полета задней стеной рубки, действовал на нервы. Корабль покоился на хвостовых стабилизаторах, возвышаясь блестящей красно-черной четырехсотметровой громадой над буйной зеленью планеты Гиена III. Сквозь раскрытые люки рубки над горизонтом виднелось желтое, словно масло, солнце. До заката оставалось около часа.
– Как яйцо от скорлупы! – рявкнул он.
Стетсон остановился и выглянул в окно по правому борту, сплюнул на выжженную турбинами крейсера поверхность земли посреди джунглей.
Начальник отдела Службы Р – У был худым темноволосым человеком с большой головой и крупными чертами лица. Мешковатая синяя камуфляжная одежда лишь подчеркивала его сутулость. Хотя он руководил данной операцией, обладая полномочиями дивизионного генерала, на форме отсутствовали знаки отличия. В целом он выглядел неопрятным, запущенным.
Льюис Орн – младший полевой оперативник Р – У, только что вступивший в должность, – стоял у окна напротив, изучая лесистый горизонт. Он то и дело поглядывал на консоль управления в рубке, на хронометр над ней, на огромную, свисавшую с переборки напротив карту, на которой высвечивалось их местоположение. Орн родился на планете с повышенной силой тяжести, поэтому на Гиене III, где гравитация составляла семь восьмых от стандарта Земли, ему было чертовски не по себе. Хирургические шрамы от вживления микрокоммуникационного оборудования на шее ужасно зудели. Он почесался.
– Ха! – воскликнул Стетсон. – Политиканы!
В окно влетело черное насекомое с узким телом и перламутровыми крыльями и устроилось в коротко стриженных рыжих волосах Орна. Орн аккуратно снял насекомое с головы и отпустил его. Оно снова попыталось сесть ему на волосы. Он уклонился. Пролетев всю рубку, жучок скрылся в окне рядом со Стетсоном.
Орн обладал подтянутым, крепким телом, но в грубоватых, неправильных чертах его лица было что-то комичное.
– Я устал ждать, – сказал он.
– Ты устал! Ха!
По зеленым верхушкам внизу пронесся ветерок. То тут, то там из моря зелени выныривали красные и фиолетовые цветы, качая головками, словно внимательная публика.
– Только посмотри на эти чертовы джунгли! – буркнул Стетсон. – А все они со своими дурацкими приказами!
На панели управления зазвенел сигнал вызова. Над динамиком вспыхнул красный огонек. Стетсон бросил на него гневный взгляд.
– Слушаю, Хэл!
– О’кей, Стет. Только что поступили приказы. Приводим в действие План С. Командующий велит провести инструктаж полевого агента и лететь отсюда.
– Ты спросил, возможно ли использовать другого полевого агента?
Орн настороженно поднял голову.
– Да, – ответил голос. – Говорят, необходимо использовать Орна из-за архивов «Дельфинуса».
– Так, может, нам хотя бы дадут больше времени на инструктаж?
– Нет. Готовность номер один. Командование все равно собирается разнести планету к чертям.
Стетсон сердито посмотрел на координатную сетку.
– Ах, эти свиньи с заплывшими жиром мозгами, политиканы проклятые! – Он пару раз глубоко вздохнул и успокоился. – Хорошо. Передай, приказ будет исполнен.
– Есть еще кое-что, Стет.
– Что теперь?
– Есть подтверждение контакта.
Стетсон тут же подскочил и напрягся.
– Где?
– Километрах в десяти отсюда. Секция ААВ-6.
– Сколько?
– Толпа. Пересчитать их?
– Нет. Что они делают?
– Направляются к нам. Вам лучше поторопиться.
– Хорошо. Держи нас в курсе.
– Есть.
* * *
Стетсон перевел взгляд на младшего полевого агента.
– Орн, если решишь, что не хочешь выполнять это задание, только скажи. Я тебя прикрою.
– С чего мне отказываться от первого же задания?
– Слушай, и все поймешь. – Стетсон подошел к шкафчику, встроенному за подсвеченной картой, вытащил белую униформу с золотыми знаками отличия и бросил ее Орну. – Переодевайся, пока я буду тебя инструктировать.
– Но это же форма И – О… – начал Орн.
– Заткнись и напяливай форму!
– Есть, сэр, адмирал Стетсон, сэр. Сию минуту, сэр. Но я думал, что уже отслужил в Службе Исследования и Обучения, когда вы забрали меня в Р – У с Гамаля… сэр. – Он начал переодеваться из синей формы в белую и как бы невзначай прибавил: – …Сэр.
Крупные черты лица Стетсона расплылись в улыбке, напоминавшей волчий оскал.
– Я та-а-ак счастлив, что тебе удается сохранять дух подчинения начальству.
Орн застегнул молнию на форме.
– О да, сэр… сэр.
– Так, Орн, слушай внимательно. – Стетсон указал на карту, на которую наложились зеленые квадраты координатной сетки. – Мы здесь. Вот город, над которым мы пролетели, когда садились. Как только мы тебя высадим, ты направишься прямо туда. Это место достаточно большое, так что, если будешь двигаться на север, никак его не пропустишь. Мы…
Снова раздался звонок.
– Что теперь, Хэл? – буркнул Стетсон.
– Перешли на План Н, Стет. Новый приказ.
– Пять дней?
– Больше они нам дать не могут. Командующий говорит, что не может дольше скрывать информацию от Верховного комиссара Буллона.