сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)
LITRU.RU - Электронная Библиотека
Название книги: Истинный искатель
Автор(ы): Эвери Фиона
Жанр: Космическая фантастика
Адрес книги: http://www.litru.ru/?book=87071&description=1
Аннотация: Данный перевод был впервые опубликован на сайте http://beyond.babylonfive.ru/
Опyбликовано в 23 номере Official Babylon 5 Magazine
(июль 2000 года)
---------------------------------------------
– Но я думала, что была двухсотой в списке, – Джеррика, юная нарнийка, сидела напротив Алисы Белдон в кафе "Красная река".
– Да, была, – Алиса Белдон замялась на последнем слове, щелкнув по бумагам в руке.
– Что случилось? – Джеррика пыталась прочесть ответ на бесстрастном лице собеседницы.
Истинная Искательница посмотрела на юную нарнийку шестнадцати земных лет от роду, и изучала ее некоторое время перед тем, как продолжить.
– Ваш случай совершенно уникален. Не так уж много нарнов были усыновлены на территории Земли.
– Мои родители хотели хоть что-нибудь сделать, когда центавриане бомбили Нарн. Я имею ввиду моих… земных родителей. Они взяли меня к себе.
– Да, это соответствует записям в документах. Скажи мне, Джеррика, – Алиса наклонилась, и их взгляды встретились, – ты помнишь что-нибудь, что было с тобой до того, как ты прибыла в Сан-Франциско?
Заминка, колебание, беспокойство. Джеррика немного заволновалась. Потом сказала:
– Нет, ничего.
Алиса выпрямилась. Поверхностное мыслесканирование Джеррики обнаружило такие скудные воспоминания, что их можно было принять за сны и фрагменты иллюзий нарнийки. Воспоминания о теплом месте, холодном стальном корабле, взрывах – вот и все. В таких делах телепату надо работать тонко. Иногда можно помочь клиентам так, что они даже не узнают об этом, если только применять свои способности для их блага, и никогда против них. Она поклялась в этом. Для Истинного Искателя, представителя минбарской элиты, заниматься чем-то другим, нежели помогать беспомощным, означало бесчестье.
– Так значит, вы думаете, что вскоре сможете отыскать моих настоящих родителей? И поэтому вы решили помочь мне первой?
– Да, – Алиса видела в Джеррике так много от себя самой. Нарнийка была молода и взволнована: так же вела себя Алиса, будучи юной воровкой с Нижних уровней космической станции Вавилон 5. Тогда проявились ее скрытые способности к телепатии, что привело к конфликту с Пси-Корпусом, который разрешился только тогда, когда она, благодаря Энтил'За Деленн, которая стала ее близкой подругой, предпочла обучение на Минбаре. За годы обучения она научилась не только тому, как контролировать свой дар и пользоваться силой телепатии. Деленн хотела, чтобы она стала мостом между землянами и минбарцами, который бы частично ускорил их сближение. У великой Энтил'За было много вопросов, как и у Алисы, и они часто обменивались знаниями.
Благодаря дружбе с Деленн, Алиса стала чем-то большим, нежели просто мостом между Землей и Минбаром. Она решила посвятить свою жизнь возведению мостов через пропасти между другими мирами.
– Я провожу множество расследований, – сказала она Джеррике, красные глаза которой, не мигая, смотрели на нее. Глаза нарнийки были такими чужими, такими холодными и пытливыми. Джеррика нервничала, распахнув глаза так широко, что виднелись границы белков за радужными оболочками. Это было несколько утомительно.
Алиса продолжила:
– Я научилась определять сходство, находить биологических родителей, и иногда находить пропавших детей.
– Очень сложно звучит, – ответила Джеррика.
– Это утомительно, но, тем не менее, очень хорошо вознаграждается. Иногда это даже…
Опасна.
Алиса сидела, когда подошел нарн-официант и опустил на стол странное варево. Алиса услышала его мысли, прежде чем смогла произнести наиболее точное слово.
Она опасна.
Когда он повернулся, чтобы уйти, она спросила Джеррику:
– Есть тут кто-либо еще, кто знает о том, что ты разыскиваешь родителей?
– Да, – ответила Джеррика, – я сказала мастеру тотемов…
Прежде, чем она закончила фразу, Алиса схватила официанта и указала на странное варево, стоящее перед Джеррикой. Зеленый пар поднимался от четырехугольной граненой чашки.
– Забери это обратно, – сказала она.
Официант замер на мгновение, переведя взгляд с чашки на Алису, и попытался сказать:
– Мадам, я…
– Живо! – оборвала его Алиса.
Как и свойственно нарну, он продолжал глупо протестовать.
– Уверяю вас, здесь нет никакой ошибки и это то, что она заказывала. Это употребляется в горячем виде!
Алиса откинула рукав мантии с запястья, обнажив тонкий кристаллический браслет. Механизм щелкнул, и смертоносный лазерный прицел высветил крестик на животе нарна. Пока раздавался звук заряжающегося плазмогенератора браслета, она продолжала держать на прицеле его жизненно важные точки.
Нарн отступил.
– Да, мэм! – сказал он, схватил чашку и утащил ее прочь.
Проникнув в его мысли Алиса услышала несколько ругательств. Он был напуган и раздражен, но тому были причины. То, что он виноват, можно было прочесть в его поверхностных мыслях.
Алиса встала из-за стола
– Нам надо немедленно уйти отсюда.
Джеррика отодвинула стул и последовала за Алисой через покрытый черным камнем дворик. Под ними сверкающими потоками текла красная река расплавленной магмы. Ресторан был построен недавно, специально для наблюдения за восхитительным вулканическим извержением.
– Что это все значит? – Джеррика потребовала объяснений, как только они вышли на улицу.
Алиса немедленно приняла решение. Она не скажет Джеррике об истинной природе опасности, которой та подверглась. Некоторые клиенты могли принять правду, но эта девочка, вероятно, не сможет.
– Это твоя первая поездка на Нарн? – сказала она.
– Да, а что?
Джеррика бежала позади нее.
– Так я и думала. Нарн не похож на большинство других миров. Опасно доверять местным жителям.
– Но… они же мой народ.
Улицы начали заполняться потоком покупателей, тащивших тяжелые сумки или большие котомки на спине. На заднем плане располагались большие глинобитные здания, тающие в дымке от оранжевого нарнского солнца. Солнце раскрасило пыльное небо в пурпурные, розовые и бежевые полосы.
Благодаря технологиям минбарцев, нарны очистили большую часть атмосферы от пыли, поднятой во время центаврианской бомбардировки масс-драйверами в 2259 году. Но в небе по-прежнему оставалось достаточно пыли, и прекрасный закат служил напоминанием о недавнем зверстве.
Алиса почувствовала удивление и наивную радость, исходящую от нарнийки позади нее, когда та смотрела на простую красоту своего народа.
"Как она может знать об их порочной стороне, если это ее первый визит на Нарн? Бедное дитя выросло на Земле. Внешне выглядит нарном, но внутренне и по поведению так похожа на человека."
Алиса коснулась руки Джеррики, толкая ее на обочину улицы, одновременно внедряя чувство покоя в мысли Джеррики. Ее разум был нарнским: скользким и холодным. Даже время, проведенное Джеррикой на Земле, не избавило ее от нарнского хладнокровного образа мышления.
– Расскажи мне о своей жизни в Сан-Франциско.
– Ну, мне посчастливилось учиться в Нарнской Академии в Сан-Франциско.
– Престижное учебное заведение, – заметила Алиса, одновременно просчитывая их следующий ход. Она перебирала в уме информацию о союзниках, живших на Нарне или в этом секторе космоса. Получился очень короткий список.
– Да, я свободно говорю по-нарнски и знакома с историей и культурным наследием моей расы, – сказала Джеррика.
Алиса почесала голову, за мгновение до этого вспомнив, что здесь есть кое-кто, кто может прекрасно послужить интересам Джеррики.
"И, – подумала она, – это единственное лицо, которому она сможет что-либо доверить". Если Джеррика и Алиса смогут добраться до центральной части города.
– Я никогда не представляла, что Моксток окажется таким открытым. Джеррика оглядывалась вокруг, пока они прокладывали себе дорогу сквозь
толпу, заполнявшую торговые улицы Мокстока, новой столицы Нарна.
– Да, много зданий, – Алиса заметила различные дома, каждый из которых строился в своем уникальном стиле. Казалось, среди заказчиков пользовались популярностью здания, построенные в традициях различных секторов галактики. Дрази, пак'ма'ра, нарны, люди, бракири – все потрудились над разными зданиями в различных частях города.
– Возможно, они стремятся закончить свою работу до начала послеобеденного дождя, – сказала Джеррика.
– О да, конечно.
Алиса вспомнила, что минбарцы не только применили воздухоочистительные технологии, но также обработали атмосферу нитратом серебра, сформировав облака, чтобы сезонные ливни проливались на бесплодные земли Нарна.
– Не уверена, что нарны действительно по достоинству оценили сезон дождей.
– Только не с этими открытыми магазинами.
Они прошли мимо открытых палаток, где нарн продавал мясо и резал его на части. От запаха Джеррика скривила коричневые губы.
Нарн в палатке заметил ее и закричал:
– Все виды домашних животных! Мертвые! Живые! Почти разумные!
Алиса почувствовала, как заурчало в желудке Джеррики, когда та на секунду задержалась, а потом поспешила за ней. Алиса не обращала внимания на происходящее вокруг, целеустремленно направляясь в другой, более спокойный район Мокстока.
Они прошли мимо обшарпанного стенда, где был изображен нарн, сидящий в парикмахерском кресле и держащий на затылке что-то, похожее на гигантскую пилку для ногтей.
– Что это?! – пришла в ужас Джеррика.
Алиса посмотрела в том направлении и сказала, пожав плечами:
– Стирание. Нарн стирает свои пятна, а потом, через некоторое время, они снова вырастают еще больше, чем были.
– Э-э… – сказала Джеррика, – зачем?
– Не знаю. По тем же причинам, по каким земные женщины бреют свои ноги. Они думают, что это делает их более привлекательными.
Они продолжили свой путь, и Джеррика чуть не столкнулась с нарнийкой, прогуливающейся со своим домашним животным. Поводок был сделан из кожи аллигатора. Животное выглядело как некий гибрид между свиньей и гончей. Это был явный признак того, что оно было нарнского происхождения.
– Сюда, – позвала Алиса, когда Джеррика отклонилась на другую сторону улицы. Еще одна нарнийка гуляла под зонтом, сделанным из чего-то, больше напоминавшего кожаные крылья летучей мыши, нежели изящное викторианское кружево. Осознав, что стоит посреди главной улицы, Джеррика побежала вдогонку за Алисой.
– Простите за случившееся. Вы думали, что после того, что я изучила, я в самом деле готова к этому.
Небо начало темнеть, и глаза Джеррики пытались привыкнуть к тому, что мир стал более серым.
– Да, одно дело книги, и совсем другое – реальная жизнь. Нам осталось совсем немного.
Алиса вышла на маленький перекресток, по сторонам которого стояли большие глинобитные дома.
Нарнийка с красивым кувшином на веревке опустила его и окликнула юного нарна, стоявшего посреди улицы с тележкой, нагруженной сосудами с водой.
– Нам сюда, – решила Алиса.
Джеррика последовала за ней, пока они не увидели впереди большое здание, чем-то похожее на палаццо. Частный дом выглядел весьма впечатляюще: все его стены были украшены барельефами. Примерно через каждые десять футов стена была увита стелющимся деревом: нарнским растением-суккулентом, которое росло в насыщенной углекислотой каменистой почве. Стелющиеся деревья росли в небольших углублениях в стене и красиво оплетали их своими ветвями с пылающими пурпурными цветами на концах.
Большие железные ворота, испещренные оранжевыми пятнами ржавчины, закрывали вход. Алиса нажала кнопку домофона, и маленький луч пробежал по ее пальцу.
– Личность неизвестна, – объявил компьютер.
– Это Алиса Белдон, – ответила она, – я пришла, чтобы встретиться с На'Тот.
– Подождите, пожалуйста, – произнес компьютер, – я соединю вас с ней.
– Да, я здесь, – раздалось из домофона, – кто вы?
– Алиса Белдон. Я пришла по делу Джеррики Томас.
– Кого?
– Я работаю в программе поиска, и нам нужно поговорить. Мы однажды встречались на Вавилоне 5.
– Хорошо, – Досада отчетливо слышалась в голосе нарнийки даже через домофон. – Входите, но я очень занята, так что поторопитесь.
Ворота беззвучно поднялись вверх. Это были грозные двери, утыканные острыми шипами, как будто те, кто проходил под ними, могли быть неприятны хозяйке дома, и тогда ворота с грохотом обрушились бы на них, пригвоздив их безжизненные тела к земле.
– А, нарнское гостеприимство, – усмехнулась Алиса, подмигнув Джеррике.
– Это та самая На'Тот? – прошептала Джеррика.
– Да, та самая На'Тот.
Они прошли внутрь.
После блужданий вокруг четырехугольного дома и попутного восхищения гобеленами из сыромятной кожи, зубов и костей, они нашли вход в центральный дворик. От глинобитных стен тянулись сделанные из кожи навесы, которые накрывали небольшие альковы. Навесы напомнили Джеррике женщину с зонтиком, встреченную на улице. Они были расписаны красивыми и яркими черными, оранжевыми и желтыми геометрическими фигурами. Под навесами росли различные растения, которых Джеррика никогда прежде не видела.
Под одним из тентов, в самом дальнем углу находилась На'Тот, присевшая на корточки около стены с маленьким резцом в руке. Знаменитая нарнийка наклонилась, почти уткнувшись лицом в стену.
Алиса подошла к ней и терпеливо ждала, когда На'Тот поднимется на ноги. Прошло несколько минут, прежде чем На'Тот, наконец, обернулась, подняв глаза на двух женщин. Она увидела темноволосую женщину-землянку в минбарской мантии, позади которой, выглядывая из-за плеча, стояла нарнийка, если это маленькое и жалкое создание можно было так назвать.
– Я помню вас, – сказала На'Тот Алисе и встала, отряхивая жесткие руки. Она стукнула себя кулаком в грудь и коротко поклонилась.
Алиса ответила тем же.
– Да, мы встречались на Вавилоне 5 несколько лет назад, когда я искала другие варианты, отличающиеся от жизни в Пси-Корпусе.
– Да, – На'Тот казалась равнодушной и отбросила свой резец на пыльную землю.
– Неужели вся эта Да'Квана сделана вами? – не смогла сдержать свое изумление Джеррика, указывая на длинный ряд барельефов, который опоясывал все стены дома.
На'Тот была явно поражена тем, что девушка смогла оценить ее творчество.
– Да, мною. Это мое хобби.
В небе над ними прогремел гром. На'Тот посмотрела вверх и скрестила руки на груди.
– Начинается дождь. ОПЯТЬ.
Они тоже подглядели вверх, и Алиса получила удар тяжелой каплей в глаз.
– Давайте пройдем в дом.
Это больше походило на ворчание, чем на приказ. На'Тот провела их в открытую дверь, похожую на французскую дверь на Земле, но стекла были не четырехугольные, а восьмиугольные, похожие на соты в улье.
Оказавшись в доме, На'Тот закрыла дверь, ведущую на залитый дождем двор.
– Приятно видеть, что Нарн снова оживает, – начала Алиса.
– Не совсем. Дождь! Я ненавижу дождь. Он портит весь мой день, мои планы, мое расписание. Дождь. Это была грандиозная задумка минбарцев. Расположить в полумиле над Нарном большие воздушные фильтры и обработать облака нитратом серебра, чтобы вызвать дождь.
На'Тот покачала головой, раздраженно вздохнула и решительно уселась на кушетку в маленькой комнате.
Алиса не стала дожидаться особого приглашения, чтобы сесть. Она выбрала странного вида кресло, (если это можно было так назвать, и оно вмещало только одного) и села. Джеррика осталась стоять.
– Помню, что вы были вместе с Деленн во время ее визита на Нарн, кажется, это было лет десять назад? – сказала На'Тот. – Вы прятались позади нее, когда она показывала нам, как использовать воздухоочистительные фильтры, чтобы уменьшить загрязненность нашей атмосферы.
– Да, Деленн и я теперь близкие подруги, – ответила Алиса, – она была рада помочь Нарну после этой ужасной катастрофы.
– Да, не сомневаюсь. Было бы лучше, если бы Деленн предупредила нас об атаке масс-драйверами до того, как это произошло.
Алиса не клюнула на эту приманку. Она просто пожала плечами. Она была человеком и не собиралась принимать все эти выпады в адрес минбарцев близко к сердцу.
– Мы сделали то, что надо было сделать. Энтил'За Деленн сказала бы тоже самое. Что было, то прошло.
Казалось, это расстроило На'Тот, но Алиса продолжала гнуть свою линию.
– Однако сегодня я ищу вашей помощи для предотвращения другой катастрофы.
– И вы решили принести эти неприятности в мой дом? – спросила На'Тот.
– Да, – твердо ответила Алиса.
– Хорошо, тогда, – нарнийка широко улыбнулась, и ее глаза жадно сверкнули. Она походила на хищного зверя, облизывающего губы. – Давайте перейдем к делу.