Текст книги "Левиафан (ЛП)"
Автор книги: Филип Ридли
Жанр:
Рассказ
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
========== Левиафан ==========
Мне было четырнадцать, когда я в первый раз увидел, как плачет мама. Она сидела у кухонного стола, я положил перед ней свои учебники, а она вдруг стиснула мою куртку и разрыдалась. Я плакал вместе с ней.
Потом она вытерла глаза посудным полотенцем и велела мне умыться, а сама суетливо принялась чистить картошку, сетуя, что время летит, и уже через час отец будет дома, а в духовке до сих пор пусто. Когда овощи аппетитно забулькали, она посмотрела на меня и, видя, что я всё еще расстроен, притянула к себе. Она пахла солью и водорослями, как русалка.
– Иногда одиночество похоже на океан, – шепнула она. – Простор, в котором ничего нет. Так я его чувствую, Феликс. Ты слишком мал, чтобы понять.
Позже, когда я уже лежал в кровати, мама и отец о чём-то спорили у себя в комнате. Я прислушивался, стараясь разобрать слова. Мама снова плакала. Отец пытался ее успокоить. И голос его рокотал почти как из подземелья.
Утром они выглядели ужасно, глаза у обоих были красные и припухшие, и стоило отцу уйти на работу, мама снова начала плакать. Я взял ее за руку и сказал, что никуда не пойду, пока она не расскажет, что случилось. Она уверила, что дело не во мне, вовсе не во мне, а в ее одиночестве. Может, она умирает, спросил я. Это казалось единственным объяснением. Она улыбнулась и поцеловала меня.
– Тону, Феликс, – с усмешкой сказала она. – Не умираю. Тону.
Я нехотя поплелся в школу. Весь день у меня в ушах стоял ее плач. Я не мог ни на чём сосредоточиться.
После уроков, к моему удивлению, отец дожидался меня в машине. Я сел рядом с ним на переднее сиденье, и он, не говоря ни слова, отъехал от тротуара. Я чувствовал, что что-то не так. Когда мы остановились на светофоре, отец коротко на меня глянул и сказал:
– Твои родители немного повздорили, сын. Ты уже достаточно взрослый, чтобы понять, о чём я. Мы оба тебя любим. Просто… дело во мне. По крайней мере, так она говорит.
Он глубоко вздохнул.
– Она любит другого, Феликс. Они встречаются много месяцев. Она приняла решение. Только и всего. Решила, чего она хочет.
Когда включился зеленый, мы свернули налево. Он вез меня не домой. Меня охватила паника. Я спросил, куда мы едем.
– На вокзал, сын, – сказал он. – Побудешь несколько дней у тети Флорин. Мы обо всём договорились.
– Мама знает? – спросил я.
– Конечно, знает! – взвился он. – Ты что думаешь, я похищаю собственного сына?
Раньше он никогда не кричал. Мы всегда так чутко относились друг к другу, чуть ли не с робостью. Его вспышка меня напугала. Отец остановил машину и обнял меня за плечи.
– Прости, сын, – пробормотал он. – Срываюсь на тебе, сам не знаю зачем. Просто… просто я думал, всё тишь да крышь. А потом… внезапно… я в центре… водоворота. Уже много лет, и понятия не имел об этом. Понимаешь?
– Да, – сказал я. Хотя и не понял.
Он завел машину, и мы в молчании двинулись дальше.
Из-за пробок до вокзала мы добирались дольше обычного. Ну, а там уже пришлось припустить со всех ног, чтобы успеть на поезд. Когда состав тронулся, отец всё не выпускал мою руку в открытом окне и бежал следом. По-моему, он хотел мне что-то сказать, но не нашел слов, только хватал ртом воздух, а в глазах плескалось отчаяние.
– Попроси маму остаться, – крикнул я.
Он выпустил мои пальцы и махнул рукой.
Я смотрел, как он становится всё меньше и меньше – черная точка на серой платформе.
Дорога заняла три часа, и большую ее часть я проспал. Перестук колес превратился в рокот прибоя, далекий завораживающий звук, мерный утробный гул, навевающий дремоту.
Я был большой рыбой в прозрачном как слеза океане. Вокруг меня резвились мелкие разноцветные рыбешки, сияющие в лазурной воде мириадами крохотных самоцветов. Это был мой дом, моя стихия, где мне не грозили ни опасности, ни потери. Мимо проплывали акулы и дельфины, тужились в родовых схватках киты, дышали и пузырились кораллы, целый океан вращался вокруг меня и лежал на моих плечах. Я переплывал от обломков одних кораблей к другим, а рыба помельче – щуки и лососи – хоронилась в убежище моих плавников. Я был богом воды, исполинским, невидимым и непостижимым.
Меня разбудил скрип останавливающегося поезда.
Я выглянул в окно и увидел тетю Флорин. С нашей последней встречи она еще располнела и, вся в черном, казалась огромной и твердой, как валун. Ее глаза перебегали от окна к окну, пока она не заметила меня. Она тут же заулыбалась, помахала рукой и поспешила к моему вагону – на удивление проворно для ее габаритов.
– Давай-ка, Феликс, дорогой, – торопила она, подталкивая меня к выходу и закрывая за мной дверь вагона. – Ох, как же ты вырос. Уже лягушка, а не головастик. Могу поклясться, ты уже ростом с Шиллинга. Садись в машину. Нам еще добрый час ехать.
По дороге я открыл окно, чувствуя, как лицо жалит колкий соленый ветер. Тетя жила у самого побережья. Она была папиной сестрой. Настоящее ее имя было Флоренс, но все звали ее Флорин[1]. Из-за этого прозвища она и своего единственного сына назвала Шиллингом[2]. Он был на три года меня старше и хотел стать астрономом.
– Ни о чем не беспокойся, – сказала тетя. – Просто отдыхай. Совсем неплохо отдохнуть недельку от школы. У Шиллинга новый телескоп. В него можно все кратеры на луне рассмотреть. А иногда, когда направишь его на море, гриндов[3]. Он меня пугает.
Я уже видел океан – безбрежную мглистую гладь, сумраком истекающую в небо. Как будто стоишь у кромки мира и смотришь в пустоту.
– Ты не должен винить свою мать, – мягко сказала тетя Флорин. – Иногда… иногда мы годами довольны своей жизнью, нам кажется, что это и есть счастье. Но оно не настоящее. Мы счастливы, потому что сравнивать не с чем. Потом… потом что-то происходит. Приходится отважиться на кораблекрушение-другое, понимаешь?
До ее дома мы добрались затемно. Выбравшись из машины, я задохнулся от изумления. Небо искрилось миллионами звезд, холодных и прекрасных. Вдалеке, за завесой мглы, слышался мерный шорох прибоя.
Тетя Флорин повела меня к дому.
Дядя Шон готовил на кухне ужин. Высокий и худой, он казался вытянутой копией свое жены. Он обнял меня и велел садиться к столу. Там было всё, что я любил: цыпленок, чесночный хлеб, ананас и сливки. Со мной оба они обращались так заботливо и участливо, как будто я был болен или убит горем. Только после ужина я спросил, где же Шиллинг.
– Он внизу, на утесах, – объяснил дядя. – Взял туда с собой телескоп. Говорит, оттуда лучше видно звезды. Ты планетами интересуешься, Феликс?
– Да нет, – сказал я. – Не думаю.
Мы пили чай с печеньем.
Вскоре я стал зевать.
– Думаю, пора спать, – объявила тетя Флорин.
Она отвела меня в комнату Шиллинга, где для меня поставили раскладушку.
– Мы подумали, вы будете довольны, – пояснила она. – Вы оба. Вам найдется, о чём поговорить. Бог свидетель, нам он не говорит ни слова. – Она поцеловала меня. – Ложись спать, Феликс Фрост.
Я разделся и забрался на раскладушку. Простыни были мягкими и прохладными. Эта постель так отличалась от моей привычной кровати, что, несмотря на усталость, я не мог заснуть целую вечность.
Мне снилось, что я могучее морское чудовище, свинцово-серое, обросшее ракушками и исхлестанное плетями времени, что шкура моя похожа на карту звездного неба, а в широких плавниках укрываются косяки рыбы. Я медленно поднялся к поверхности океана, исторгнув фонтан воды из своего тела. Воздух наполнял мои легкие, а крохотные глаза следили за загорающимися в вышине звездами. Небеса надо мной вращались и искрились, необъятные и безбрежные, как ширь океана. Я был будто распят между двумя мирами. Потом вдалеке я увидел темную громаду. Землю. Я поплыл к ней, величаво хлестнув исполинским хвостом по водяной глади.
– Ты спишь? – вторгся в мой сон чей-то голос.
Мои глаза распахнулись.
– Нет, – отозвался я.
На краю матраса сидел Шиллинг. Он был раздет до пояса и вытирал полотенцем короткие черные волосы. Льющийся из окна лунный свет серебрился на его лоснящемся влагой теле. Он пах прибоем и ночью – терпко, остро и волнующе.
– Я слышал, твои родители расходятся, – сказал он, поднимаясь.
Он был гораздо выше, чем я помнил. Когда он повернулся, я уставился на его мускулистую спину, лопатки, гусеницу позвоночника. Как будто заглядывал в другой мир или в океан.
– Не переживай, – сказал он, снимая брюки, – родители всегда ссорятся. Мои – так бесконечно. Я даже не замечаю. Знаешь, что мне интересно? – спросил он, остановившись прямо передо мной.
– Что? – отозвался я.
Он велел мне слезть с раскладушки и подвел к стоявшему у окна телескопу, осмотрел его и тщательно навел фокус.
– Вот! – провозгласил он. – Иди, посмотри!
Я заглянул в окуляр. Там, так близко, что, казалось, можно дотронуться, была молочно-белая поверхность луны. Кратеры сверкали серебряным и синим. Я залюбовался светящимся рельефом.
– Ей нет до нас никакого дела, – прошептал Шиллинг мне в ухо. – Это другой мир. Здесь ничто не может меня огорчить. Пока тот мир существует. Помни, что всегда есть другие миры.
Я посмотрел на Шиллинга.
– Я думаю, мама собирается меня бросить, – сказал я. Мне хотелось, чтобы он понял.
– И что? – спросил он.
Я попытался найти ответ.
– Знаешь, – сказал он, забираясь в кровать, – мне всё равно. Что бы там ни было, ты привыкнешь. Не грузи меня своими проблемами, ладно?
Я снова улегся и посмотрел на него. Мне так хотелось поговорить с ним. Из-за его безразличия – даже еще сильнее.
– Послушай… – начал я. Но он уже спал.
На следующий день мы с Шиллингом пошли на скалы. Он показал мне перевернутую гребную шлюпку, которую использовал как укрытие. Иногда он ночевал в ней – так он мог наблюдать за небом и слушать море. Шиллинг сказал, что чем старше он становится, тем меньше ему нужны люди. А я сказал, что мне они нужны всё больше и больше.
– Почему? – удивился он.
– Не знаю, – сказал я.
– У тебя есть друзья?
– Нет.
– У меня тоже, – признался он. – Так лучше всего.
Через пробоину мы забрались в перевернутую шлюпку. Как будто очутились в пещере. Шиллинг зажег свечу. Там был спальный мешок, книги, консервы и астрономическая карта. Он стал рассказывать мне о созвездиях.
Я придвинулся к нему поближе и почувствовал его дыхание на своей щеке. Безотчетно я потянулся к его руке. Он дернулся, как будто мои пальцы обожгли его, и, чтобы скрыть смущение, перечислил спутники Юпитера.
Вечером, за ужином, я спросил Шиллинга, можно ли нам заночевать в лодке. Тетя, гремя тарелками, тут же стала нас отговаривать. Уже слишком холодно, сказала она, и мне всё это быстро наскучит. Я уверил ее, что ничего подобного, и луна меня очень даже интересует. Она хотела было возразить, но тут зазвонил телефон. Сняв трубку, она проговорила что-то неразборчиво, а потом сказала, что это меня.
– Это отец? – спросил я одними губами.
Она покачала головой и шепнула:
– Твоя мама.
Она протянула мне трубку.
– Привет, мам, – сказал я.
– Послушай, Феликс, – заторопилась она. Я понял, что она плачет. – Послушай меня, милый. Всё это – оно большое, понимаешь? Огромное. Я не могу остаться. Ты понимаешь? Очень, очень большое. Словами не выразить. Бесконечное, Феликс. Навсегда. Я не могу тебе объяснить. Прощай. – И она повесила трубку.
Я постоял еще немного, слушая гудки на линии.
Что-то изменилось, что-то жизненно важное, но я не понимал, что. Вся моя жизнь сошла с орбиты, и я не знал, почему. Я повесил трубку и вернулся к столу.
– Так-так-так, – жизнерадостно проговорила тетя Флорин. – Теплеет прямо на глазах. Иди собирайся. Шиллинг возьмет тебя сегодня в лодку.
Мы захватили термос с кофе, бутерброды, галеты, одеяла и несколько лишних свечей. По дороге к скалам Шиллинг держался отчужденно.
Когда мы туда добрались, почти стемнело. Забравшись в лодку, мы первым делом зажгли свечу и разлили по кружкам горячий кофе. Несмотря на студеный воздух и сырость, мне не было холодно. Меня согревало всё, что я хотел рассказать Шиллингу – миллион непроизнесенных слов.
Допив кофе, мы устроились возле лодки.
Было темно и небо над нами искрилось звездами. Шиллинг лежал на спине и улыбался. Он протянул мне телескоп, и я попытался отыскать созвездия, о которых он говорил раньше. Немного погодя я вернул телескоп Шиллингу и просто смотрел на него какое-то время.
– Тебе не нужны друзья? – спросил я.
– Нет, – ответил он. – Мне не до них. – Он показал на звезды. – Вот мои друзья.
– Их хватает?
– Мне – да.
Он поднялся, отряхнул траву с одежды и снова забрался в лодку.
Я последовал за ним.
Я смотрел, как, присев у самой свечи, он чистит свой телескоп, тщательно протирая каждую линзу.
– Шиллинг… – начал я.
– Что опять не так?
Я сказал, что ничего, что я просто устал. Шиллинг предложил мне поспать.
Я лег и закрыл глаза, но сон не шел. Я мог думать только о Шиллинге – от его равнодушия мне было тоскливо и одиноко.
Я слышал, как он снова выбрался из лодки, чтобы наблюдать за звездами. Позже он вернулся и задул свечу. Я почувствовал, как он свернулся рядом со мной и вздрогнул, подтянув к лицу влажное одеяло.
– В школе меня били, – сказал я.
– Почему? – спросил Шиллинг.
– Я им не нравился.
– Почему?
– Не знаю. Может, потому что я был сам по себе. Не играл с ними.
– Как и я, – заметил он.
– И тебя били? – спросил я.
– Нет, – ответил он.
– Почему?
– Я хорошо дерусь.
– Ты много дерешься? – поинтересовался я.
– Да, – негромко отозвался он.
– Научишь меня? – попросил я.
– Вряд ли.
– Мы можем… можем быть друзьями? – спросил я.
Я слышал, как он затаил дыхание. Несколько минут мы лежали так, выжидая, не решаясь даже шелохнуться. Потом он что-то пробормотал.
– Что? – переспросил я. Но на мой вопрос ответил совсем другой звук.
Он раздавался отовсюду. Такой безысходный и тоскливый, что земля покачнулась, уходя у меня из-под ног. Спасения не было, мир затопило отчаянье.
– Что это? – прошептал я.
– Пошли! – закричал Шиллинг. – Киты!
Мы выбрались из своего укрытия. Безотрадный плач стал громче. Как будто в голос рыдало море.
– Киты! – воскликнул Шиллинг. – Я их уже слышал. Господи! Ты только послушай! – Он упал на траву. – Столько печали. Как будто… как будто небо истекает кровью… – Он посмотрел на меня. – Вот как звучит одиночество, Феликс.
– Да, – выдавил я.
Шиллинг всматривался в море, как будто киты звали его по имени. И в глазах у него был и восторг, и смятение.
– Да, – прошептал он.
Звук вибрировал вокруг нас.
– Я собираюсь сбежать из дому, – тихо сказал Шиллинг. – Сбежать и никогда не возвращаться.
– Когда? – спросил я.
– Скоро, – ответил он.
Неизбывная песнь китов не смолкала, их пронзительные и прекрасные, рвущиеся из пустоты крики звучали повсюду.
Шиллинг посмотрел на меня и улыбнулся.
– Ты в порядке? – спросил я.
– Не знаю, – отозвался он.
Я обнял его одной рукой.
– Не бойся, – сказал я.
– Не буду, – согласился он.
Он положил голову мне на плечо. Я легонько баюкал его. Как будто укрощал что-то дикое и смертоносное. Я никогда не чувствовал себя таким сильным, таким могущественным.
– Всё хорошо, – сказал я. – Ничего не бойся. Правда. Не бойся.
Мы проговорили до рассвета.
Я воссоздал себя, выстроил себя заново.
Утром мы вернулись домой, и тетя Флорин приготовила нам завтрак. А около полудня позвонил отец. Я уезжал сегодня.
Когда я вернулся, мамы уже не было. Она забрала всю свою одежду и вещи. Отец улыбался, казался таким оживленным и говорил, что всё будет в порядке. Он спросил, как мы поладили с Шиллингом, и я сказал:
– Отлично.
Вечером, за ужином, отцовская личина счастья дала трещину, и я в первый раз увидел, что он плачет. Он извинился и поспешно ушел к себе.
Я, не торопясь, вымыл и убрал тарелки, а потом отправился спать. Из соседней комнаты доносились приглушенные рыдания. И я сам не заметил, как под эти звуки меня сморил сон.
Я был китом. Я поднялся к поверхности своего океана и поплыл к острову, где на утесе сидели двое мальчишек. Я пел им песню радости и надежды, песню моря и звезд. Эта песня была стара как мир, и я пел ее, чтобы положить конец одиночеству.
__________________________________________________________
[1] Монета в 2 шиллинга в Великобритании до введения десятичной системы; в настоящее время встречается в обращении редко и приравнена к 10 новым пенсам.
[2] 1/20 ф. ст. (12 пенсов) до введения десятичной системы в Великобритании; серебряная или никелевая монета (теперь приравнена к 5 пенсам).
[3] Род дельфинов. Длина до 6,5 м, весит до 2 т. 3 вида. Распространены широко (исключая полярные моря). Объект промысла в северной части Атлантического океана.
========== Копилка памяти ==========
В день своего шестидесятилетия мать спросила:
– О чем твое самое раннее воспоминание?
Я немного подумал.
– Пожалуй, это тот день, когда я выбежал на дорогу. Помнишь? Меня чуть не переехал грузовик. А ты меня ударила.
– Тебе было почти два, – сказала мать. – Боже! Как ты меня напугал! Я лупила тебя, пока у тебя ноги не стали пунцовыми. Но твой отец воспринял всё еще хуже. Он видел, как приближается грузовик, понимаешь? Он разрыдался.
– Разрыдался? Отец?
– Вот именно.
В эту минуту мне показалось, что я обманул отца, каким-то образом предал его тем, что не помню.
– Ты знаешь, – сказала мать, – я перестала понимать этот мир. Этим утром я видела мальчика на станции подземки. Ему было не больше двенадцати. Он был закутан в картон и газеты, а на шее у него болталась табличка: «Мне негде жить и я голоден. Помогите, пожалуйста». А люди просто проходили мимо.
– Обо всех не позаботишься, – заметил я.
– Почему же?
– Это просто невозможно, мам, – сказал я. – Ты дала ему денег?
– У меня не было мелочи. – Некоторое время она смотрела на меня. – Кроме того, – она вздохнула, – меня до сих пор огорчает другое.
– И что же? – спросил я.
– Не могу забыть, как я тебя ударила, – ответила она.
========== То, что здесь ==========
Этим вечером мой четырехлетний сын Кевин сказал:
– Я люблю тебя, папа.
Мы, обнявшись, лежали на двуспальной кровати. После смерти Джеральдины он иначе не засыпает.
– Почему ты меня любишь? – спросил я.
Он ответил:
– Потому что ты здесь.
Позже зазвонил телефон. Это мать Джеральдины. Она звонит каждый вечер, чтобы поговорить с Кевином.
– Он спит, – сказал я, – и я не хочу его будить. Ему всё еще снятся кошмары.
– Для меня вся жизнь – кошмар, – отозвалась она. – Мне снится, что моя дочь жива, потом я просыпаюсь, и это кошмар. – Повисла пауза. – Ему это не может так просто сойти, Иэн. Она была твоей женой – матерью твоего сына – а он отнял у нее жизнь.
Джеральдину сбил пьяный водитель. Его осудили условно. Из зала суда он перешел в пылкие объятия семьи. Я смотрел, как родственники целовали его.
Закончив разговор, я услышал, как Кевин зовет во сне:
– Мама.
Я поднялся к нему. Его лицо блестело от пота, кулаки стиснуты. Я обнял его, очень крепко.
– Я здесь, – сказал я.
========== Турбулентность крыльев бабочки ==========
Сидя в саду, мы с Грейс говорили о катастрофах. На Карибах только что пронесся ураган, погибли люди.
– Говорят, какую-то машину зашвырнуло в самую гущу дерева, – сказал я. – В салоне были мать и трое детей. Самому младшему едва исполнился месяц. Машина проболталась там больше двух часов, потом рухнула вниз и все четверо погибли.
Грейс налила в стакан лимонада и протянула его Холли, нашей четырехлетней дочке, игравшей у наших ног.
– Ужасно, – сказала Грейс.
– В детстве, – вспомнил я, – я спрашивал маму, откуда приходит ветер. Она говорила, что это гигантский плащ Бога развевается в танце. Не знаю, что труднее. Верить, что ветер исходит от Бога, или из ниоткуда.
– Помню, я как-то читала о погоде, – сказала Грейс, надевая солнечные очки. – Там говорилось, что всё связано. Что колебание воздуха, вызванное чем-то крохотным, – скажем, полетом бабочки – может запустить разрушительную цепную реакцию и стать причиной урагана где-то за много миль.
Холли подошла к растущим поблизости ноготкам.
– Оторопь берет, – сказал я. – Будь это правдой, мы бы боялись чихнуть или кашлянуть, или даже повысить голос, чтобы не вызвать торнадо или смерч на другом конце света.
– Наверное, – отозвалась Грейс. – Но об этом никто не думает. Если на то пошло, нам не стоило бы вот так вот сидеть на солнце. Мы оба знаем, что с этого начинается рак. Как бы нам не пришлось делать пересадку кожи годам к пятидесяти.
Послышался смех Холли. Она тащила цветы из земли, ухватившись за корни.
– О, нет! – поднимаясь, воскликнула Грейс. – Это мои любимые. – Она подбежала к Холли и шлепнула ее. – Скверная девчонка, – сказала она.
Холли расплакалась.
– Не бей ее, – одернул я.
Грейс зло на меня посмотрела.
– Буду бить, если захочу, – бросила она. И ударила ее снова. Холли заплакала громче.
Какое-то время Грейс продолжала пристально на меня смотреть, а потом ушла в дом.
Холли понемногу затихла.
Я закрыл глаза. Солнце жгло мне нос. Я чувствовал, как натягивается кожа. Грейс была права. Воздействие радиации однажды о себе напомнит.
Холли подошла и уселась ко мне на колени.
– Папочка, – позвала она.
Я открыл глаза. Она держала один из вырванных бархатцев. Я взял цветок и поцеловал ее.
– Спасибо, милая, – сказал я.