Текст книги "Джек Пружинные Пятки"
Автор книги: Филип Пулман
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)
Филип Пулман
Джек Пружинные Пятки
Легенда о Джеке Пружинные Пятки
Во времена правления королевы Виктории, когда о Супермене и Бэтмене никто и слыхом не слыхал, прославился другой герой, который появлялся то здесь, то там, спасая людей и наказывая преступников.
Джек Пружинные Пятки.
Никто не знал его настоящего имени. Единственное, что было о нём известно, так это то, что он появлялся в костюме дьявола, мог перепрыгивать через дома при помощи пружин на каблуках, а также то, что каждого злодея, встававшего у него на пути, ожидал весьма неприятный конец.
Естественно, о таком персонаже слагали множество легенд. А когда по городу разносился слух, что появился Джек Пружинные Пятки, люди старались сидеть по домам и не высовываться из окон. Потому что никто не знал, человек он или не человек. А некоторые его поступки казались обывателям просто дьявольскими.
Глава 1
Была тёмная бурная ночь…
Александр Дюма. Три мушкетёра
Была тёмная бурная ночь. В городе Лондоне ветер трепал лодки на кипящей реке и гнал дождь по всем переулкам, по каждой ступеньке лестниц, швырял его в каждую оконную трещину.
Никто не выходил на улицу, если была малейшая причина остаться дома. Ни один порядочный человек, если быть точным. В эту ночь только бродячие кошки и преступники занимались своими делишками на улице, но даже они оставались под кровом, если им это удавалось.
В это время на четвёртом этаже Мемориального сиротского приюта Олдермана что-то затевалось.
Роза, Лили и маленький Нед прожили в Мемориальном сиротском приюте Олдермана восемнадцать месяцев, с тех пор как корабль их отца затонул в Индийском океане.
Отец отправился искать счастья на золотых приисках Австралии, и с тех пор о нём не было ни слуху ни духу. Вскоре после этого умерла их мама, и ребятишек забрали в сиротский приют, где лужица овсянки на тарелке была такой же тонкой, как приютские одеяла, и такой же холодной, как улыбки на лицах опекунов. Неудивительно, что дети решили сбежать.
На память о матери у них остался только её золотой медальон на цепочке. Роза хранила его у себя, несмотря на то что по правилам приюта все драгоценности следовало отдавать опекунам.
Но дети были уже сыты по горло приютскими правилами.
Бусинка была рада пойти с ребятами. Там, где она жила раньше, её не слишком жаловали, а ребята сразу полюбили её.
Дети закутались поплотнее, чтобы уберечься от ветра и дождя, и быстро пошли по тёмным улицам к портовым причалам. По крайней мере, они думали, что идут к ним, но кругом было так темно, а ночь выдалась такая туманная, что очень скоро они уже не могли понять, где находятся.
Они присели у порога дома. Что за неудачное место для ночлега! Туманный переулок – самый грязный, промозглый и скверный уголок во всём Ист-Энде. А как заснёшь в тесной подворотне рядом с мусорными баками?
Ребята улеглись спать.
А вот какая неприятность подстерегала их в мусорных баках:
Это Мак Нож, самый злобный злодей в Лондоне, а в мусорном баке скрывается вход в его убежище. Никогда ещё свет не рождал более страшного человека, чем Мак Нож. Кошки убегали, крысы убегали, полицейские убегали, убийцы убегали, когда появлялся Мак. Он по праву считался королём преступлений.
«Эхе-хе, детские шалости, – подумал Мак Нож, вылезая из мусорного бака. – Как они наивны! Простофили! И как мне повезло!»
Он низко наклонился, пытаясь рассмотреть блеск золота в темноте.
Неожиданно Бусинка насторожила ушки и почуяла его.
– Ты вор! Злодей! – завопил маленький Нед. – Медальон нужен нам, чтобы заплатить за наш побег в Америку!
– А вот и нет! – возразил Мак Нож. – Он пойдёт в уплату за мясной пирог и бутылку бренди. Давай его сюда!
– Ни за что! – крикнул Нед.
Мальчик и Бусинка набросились на Мака Ножа, пиная, лягаясь, рыча, кусаясь и плюясь, но это им не помогло.
Роза оказалась слева от Мака, а Лили справа, и он растерялся, потому что не знал, у кого из них медальон. Если он побежит за Лили, а медальон у Розы – ему ничего не достанется. Но если медальон у Лили, а он кинется за Розой – опять останется ни с чем.
Хорошо хоть, Неда он уже поймал.
Девочки не знали, как поступить.
– Не отдавайте ему медальон, сестрёнки! – крикнул Нед. – Будьте неукротимыми!
– Что за выражения? – укорил его Мак. – Хорошо, вот что я вам скажу. На рассвете вы принесёте сюда ваш медальон и тогда получите назад своего маленького братика целёхоньким. А не принесёте – получите его обратно кусочками. Решать вам.
– Но… но…
– Бежим, простофиля!
И с этими словами злодей скрылся во мгле, унося Неда подмышкой.
Невесёлое сложилось положение! Как вдруг по небу пронеслись тревожные раскаты грома. Клочья тумана рассеялись, и, подняв головы к звёздам, девочки увидели в просвете…
Кто это, дьявол?
И если это не дьявол, то, чёрт возьми, кто же это? Фигура взвилась в воздух, словно огонь фейерверка, и опустилась на землю…
…прямо перед девочками. Девочки закричали:
Джек Пружинные Пятки растерянно заморгал. Это всё равно что сегодня спросить: «А кто такой Бэтмен?»
Роза и Лили пошли за Джеком Пружинные Пятки по лабиринту узких улочек, мимо разваливающихся, заброшенных складов и отвратительных опиумных притонов, а по пути рассказали ему свою историю.
Когда они закончили свой рассказ, Джек Пружинные Пятки гневно нахмурился.
– Я этого так не оставлю! Я верну вашего маленького братца, и вы получите билеты в Америку. Я знаю безопасное место, где вы можете остановиться. Не бойтесь, потому что теперь за дело взялся Джек Пружинные Пятки…
И они очень быстро пошли по задворкам и закоулкам, через узкие проходы, прямиком к одному пабу в Блекфрайерсе.
Глава 2
А между тем на далёком ранчо…
Из вестерна
А между тем в приюте помощница управляющего сделала ужасное открытие.
– Мистер Килджой! – заверещала она, ворвавшись в контору, где управляющий проверял счета – он частенько делал это поздно ночью, чтобы никто за ним не подсматривал.
– Что? Что? Что? – воскликнул он, пряча бутылку с бренди.
Помощница рассказала ему всё.
– Позиция: Роза Саммерс. Позиция: Лили Саммерс. Позиция: Нед Саммерс, – перечислила она. – Состояние: пропали вместе с одним приютским одеялом, одной приютской булкой (недельной свежести) и одним предметом личной собственности, а именно – запрещённым к хранению медальоном на цепочке.
Управляющий в ужасе разинул рот.
– И когда вы это обнаружили? – спросил он.
– В половине девятого, – ответила мисс Гаскет, – когда я делала обход, как предписано моими служебными обязанностями. Все кроватки, которые я осмотрела, были полны детишек, и все они спали согласно правилам, в предписанной правилами позе: руки по швам, глаза закрыты. Все, кроме троих вышеуказанных. Окно было открыто.
– Не изменяют ли мне мои уши? – воскликнул мистер Килджой. – Мы должны немедленно вернуть их. О, пусть только попадутся мне в руки, уж я им покажу! Смотрите статью 44, мисс Гаскет! Помните и трепещите!
Она так и сделала.
Выдержка из Правил и Предписаний
Статья 44
Жалованье опекунам выплачивается только в том случае, если число обитателей приюта максимально возможное. В случае, если их число уменьшится, выплата должна быть прекращена. Жалованье не выплачивается до тех пор, пока недостача не будет восполнена[1]1
Другими словами, если опекуны не набьют приют детьми до отказа, они не получат жалованья.
[Закрыть].
И могучий мозг мистера Килджоя с жужжанием принялся за работу.
– Мы отправимся прямо к моему другу сержанту Пинчеру в полицейский участок, что на пристани Повешенного, – решил он. – Все лучшие силы служителей закона прочешут Лондон в поисках маленьких пострелят. Кроме того…
Мистер Килджой запер подальше счета, чтобы кто-нибудь случайно не наткнулся на них, а то ещё ничего в них не поймёт. Затем он и его помощница натянули пальто и шляпы и отправились навестить сержанта Пинчера.
Глава 3
Что будет дальше,
Скоро мы узнаем…
Джанет и Аллан Альберг. Весёлый почтальон, или Чужие письма
Дальнейшие события происходили на борту большого парохода «Неукротимый». Он уютно обосновался в портовом доке, где велись всевозможные мореходные работы. Матросы «Неукротимого» крепили гакаборт к бушприту, выверяли компас и сращивали нактоуз. Ещё многое нужно было успеть сделать до отплытия судна рано утром.
Капитан Уэбстер сидел на мостике, изучая карты, когда к нему подошёл бывалый моряк Джим Боулинг и отдал честь.
– Вас хочет видеть джентльмен, сэр, – доложил матрос. – Мистер Саммерс.
– Саммерс… – протянул капитан. – Мне знакомо это имя. Что ж, проводи его ко мне, проводи!
Капитан отложил карты и обернулся к посетителю. И тут он припомнил мистера Саммерса, который был пассажиром на его пароходе несколько месяцев назад.
Они уселись рядом и велели подать грог.
– Если не ошибаюсь, когда мы встречались в последний раз, – сказал капитан, – вы возвращались в Англию по делу.
– Совершенно верно, – ответил мистер Саммерс. – Кажется, это было так давно. Замечательный грог, Эндрю.
Мистер Саммерс печально покачал головой:
– Я обыскал каждый уголок страны и… ничего не нашёл. Я не могу больше оставаться в Англии. Я должен уехать заграницу, чтобы начать новую жизнь в далёкой стране. Не найдётся ли у вас места для пассажира?
– Мой дорогой друг! – воскликнул капитан. – Для вас всегда найдётся место. Вы пришли как раз вовремя – с утренним приливом мы выходим в море.
Джим Боулинг лихо отдал честь и вышел. Капитан показал мистеру Саммерсу его удобную каюту, а матросы принялись зарифлять фок-мачту и надраивать ванты. На пароходе кипела работа.
Глава 4
Это был зловещий старый дом
с высокими кирпичными стенами…
Ширли Хёджес. Слишком страшно для меня.
В самом мрачном, грязном и тёмном углу Ист-Энда стоял полуразрушенный старый склад, откуда сбежали даже крысы. Одна его стена накренилась над рекой, а другая угрожающе нависала над улицей.
Он назывался «Тёрнер и Лаккет. Склад лекарственной сарсапарели», но уже многие годы никакой сарсапарелью здесь и не пахло. Люди считали, что в ветхом здании поселились призраки. Таинственные блуждающие огни часто мерцали за разбитыми стёклами окон даже на самом верхнем этаже, а посреди ночи из-под крыши зловещего дома доносилась приглушённая возня.
Здесь Мак Нож и его отпетая банда устроили свою разбойничью штаб-квартиру.
Когда Мак Нож достиг заброшенного склада, маленький Нед всё ещё пытался вырваться у него из подмышки. Мак поднялся на верхний этаж, где кучка бандитов собралась за столом. Злодеи играли в карты при свете украденной свечи.
Их звали Квинлэн, Сапсан, Оберон и Грязнуля.
Прежде банде не приходилось встречаться с такой нахальной жертвой, и им это не понравилось. Они ужасно разозлились на Неда и угрожающе подступили к нему, но Мак остановил их.
– Назад! – приказал он, отталкивая бандитов. – Маленький поганец прав: вы самая неприглядная шайка из всех, кого я видел. Ну-ка, где тут у вас верёвка?
Грязнуля протянул Маку кусок верёвки. Мак вытащил нож, чтобы разрезать на ней узел.
– Постой, босс, – остановил его Грязнуля. – Эта верёвка очень дорога мне. С ней у меня связаны личные воспоминания. Неделю назад на ней повесили моего дядю.
– Очень глупо с его стороны позволить себя поймать, – ответил Мак. – А теперь подержи мальца, пока я его скручу.
– Ты только послушай, Грязнуля, какое красноречие! – заметил Мак, когда они наконец связали мальчишку. – Если ты когда-нибудь выберешься отсюда, сынок, вот тебе мой совет: ступай в адвокаты. Их ремесло – то же самое, что воровство, только уважаемое, и нет риска, что тебя поймают.
Нед издал губами неприличный звук, от которого затряслись оконные рамы.
– Боже, боже, боже, – сказал Сапсан. – Я не могу это терпеть. Можно, я залеплю ему оплеуху?
– Может, я вышибу ему кусачки[2]2
Зубы.
[Закрыть]? – сказал Оберон.
– Может, я вдарю ему по чайнику[3]3
По голове.
[Закрыть]? – предложил Квинлэн.
– Нет, нет, нет! – возразил Мак Нож. – Знаете, в чём ваша проблема? У вас нет смекалки. Вам не хватает воображения. Этот маленький проказник принесёт нам кучу денег. Квинлэн, сходи и укради для меня жареной рыбы с картошкой. И прихвати заодно бутылку бренди.
Всё это время Бусинка неотступно шла по следу Неда. Маленькой собачке пришлось нелегко, ведь Мак Нож долго нёс Неда подмышкой. И всё-таки Бусинка нашла склад лекарственной сарсапарели Тёрнера и Лаккета и протиснулась в дыру в стене.
В кромешной темноте она взбиралась по лестницам, пока не добралась до комнаты, где бандиты вязали Неда.
Как только Бусинка увидела, что собираются делать бандиты, она зарычала и бесстрашно бросилась на них.
К сожалению, атака закончилась неудачей. Храбрая собачка была слишком мала, и, хоть ей удалось покусать всю шайку, очень скоро бандиты взяли Бусинку под контроль.
– Фу-ты ну-ты! – рассердился Мак. – Я не собираюсь терпеть столь грубое обращение. Пойду в другую комнату, поиграю на скрипке. Бросьте мальчишку в угол, к паукам.
Бедного Неда посадили в самый тёмный, самый паучий угол заброшенного склада, и скоро воздух наполнился ужасным воем и скрежетом – это Мак пиликал на своей скрипке.
Члены шайки вставили в уши затычки и сели играть в карты.
Глава 5
Под арками моста…
Фланаган и Аллен
Под арками моста Блекфрайерс одинокий продавец горячих пирожков катил свою тележку и насвистывал, чтобы немного взбодриться. В эту ночь улицы обезлюдели, и он за целый час не продал ни одного пирожка.
Вдруг он услышал знакомый мотив. Это шарманка его друга Антонио Ролиполио наигрывала «Санта Лючию».
Пирожник завернул за угол и у входа в таверну «Роза и Корона» увидел шарманщика с обезьянкой Мирандой, прыгавшей по крышке шарманки. Но никто не слушал Антонио. Улицы словно вымерли.
– Бедняки вроде нас должны трудиться, – сказал пирожник. – Горячие пирожки! Горячие пирожки!
– Фуникули, фуникуля, – согласился шарманщик.
В эту минуту из-за угла появился бывалый моряк Джим Боулинг с «Неукротимого». Несмотря на холод, он рад был пройтись по городу, потому что ему выпал случай попрощаться со своей возлюбленной Полли Пиклс, что работала в «Розе и Короне».
Он вошёл в таверну и вызвал Полли за дверь, и они стояли под газовым фонарем на углу улицы, нежно прощаясь.
– О, Джим, любимый мой, прощай! – сказала девушка.
– Прощай, Полли! – отвечал моряк. – Мы отплываем в Балтимор и Панаму, Требизонд, Тринидад и Тринкомале, и в Окленд, и в Шанхай, и в Вагга-Вагга. Пройдут годы, прежде чем я вернусь в Лондон. Не забывай меня, Полли!
Но в карманах у Джима не было ни гроша, и все просьбы пирожника и шарманщика были напрасными.
– Признаться, друзья, я на мели, – сказал Джим. – Но вечером мне перепадёт шиллинг-другой, потому что на корабле появился джентльмен, которому я должен принести его чемодан до отплытия из порта. Смею надеяться, он даст мне немного денег, если я исполню всё толково. Поэтому, любимая Полли, мне нужно отчаливать. Первая остановка на пути в Балтимор будет в гостинице «Несавой».
– О, возлюбленный мой! – прошептала Полли. – Береги себя!
– Непременно!
– Возвращайся невредимым!
– Непременно!
– И не забывай свою маленькую Полли!
– Ах, если б я только мог!
Пирожник и шарманщик, не говоря уже об обезьянке, были покорены такой преданностью.
И Джим ушёл, оставив под фонарём заплаканную Полли.
– Что ж, видно, сегодня нам денег не заработать, друг, – сказал пирожник. – Пора домой. Горячие пирожки! Горячие пирожки!
И он покатил свою тележку с пирогами прочь. Шарманщик посадил обезьяну на шарманку и тоже стал собираться.
– Пойдём, обезьянка, – сказал шарманщик. – Спокойной ночи, красотка Полли. Любимый вернётся к тебе!
– Спокойной ночи, синьор Ролиполио, – ответила Полли. – Спокойной ночи, обезьянка.
«Ну, что ж, – думала Полли, – однажды Джим приедет, и мы будем счастливы, как блохи на доброй тёплой собаке».
Она собиралась уже вернуться в таверну, как вдруг…
Полли хорошо знала Джека Пружинные Пятки. Всего месяц или два тому назад он спас её от грабителей, и она его совсем не боялась. Услышав слова Джека, она с радостью согласилась помочь.
– О, это ужасно! – воскликнула Полли, выслушав рассказ про Мака Ножа, Неда, медальон и все прочее. – Идите в таверну, здесь вы будете в безопасности. Можете положиться на Джека. Если кто-то и может спасти вашего маленького брата, так это он!
Джек подпрыгнул и с огромной скоростью, словно фейерверк, пролетел над крышами, издавая свистящий звук и оставляя в воздухе дымный след.
– О, мисс, – пожаловалась Роза, – мы попали в беду!
– Понимаете, мы должны вернуть Неда, – добавила Лили, – а потом успеть вовремя в порт, и…
– Успокойтесь, – сказала Полли. – Всё в своё время. Я посмотрю, не найдётся ли для вас сандвич. Вы, похоже, здорово проголодались.
Они вошли в таверну, и холодная, промозглая улица снова опустела.
Но ненадолго.
Потому что в мглистом, туманном воздухе появилось маленькое, странное, потрёпанное создание, порхавшее подобно печальному мотыльку или замурзанному ангелу, невидимое для всех людей, кроме нас с вами. Оно подлетело к окну таверны и зависло в воздухе, словно кого-то поджидая.
Спустя секунду из таверны вышел человек. Это был Грязнуля.
Грязнуля отличался большим честолюбием. Кроме того, ему не очень нравилось то, что задумал Мак Нож. Он считал, что у недюжинного молодого человека должны быть в жизни перспективы. Всего за минуту до того, как Грязнуля вышел из «Розы и Короны», он заметил, что снаружи происходит нечто, из чего можно извлечь пользу.
Он наклонился к окну, и маленькое, убогое существо село ему на плечо.
Вот так поступают с совестью в Лондоне. Другие члены шайки вообще совести не имели или избавились от нее успешнее, чем Грязнуля. Тревожно оглянувшись, Грязнуля вернулся в «Розу и Корону».
Глава 6
На тихих, безлюдных улицах царили
холод и мерзость запустения…
Чарльз Диккенс. Очерки Боза
На тихих, безлюдных улицах царили холод и мерзость запустения. Мистер Килджой и мисс Гаскет прочесывали их уже несколько часов, и сержант Пинчер из полицейского участка, что на причале Повешенного, послал на поиски своих лучших людей. Едва ли остался в Лондоне хоть один закоулок, куда они не сунули бы свой нос. Понятное дело, они так хлопотали только из-за медальона.
Вскоре после того, как Роза и Лили пришли в «Розу и Корону», и всего через пару минут после прихода Грязнули у таверны появились мистер Килджой с мисс Гаскет.
Они продрогли до костей, и мистер Килджой подумывал о том, чтобы зайти в бар и пропустить добрую порцию бренди. Женщине не пристало появляться в питейном заведении, поэтому он собирался выслать мисс Гаскет стакан лимонада, пока она будет вести наблюдение на тротуаре.
Именно это он объяснял мисс Гаскет, когда почувствовал, что кто-то хлопнул его по плечу.
Грязнуля нервно оглянулся, не следит ли за ним его совесть, и, не увидев её, сказал:
– Я тут подумал… Я слышал, эта леди называла вас мистером Килджоем, и я подумал, не тот ли это мистер Альберт Килджой, что управляет Мемориальным сиротским приютом Олдермана?
– Я имею честь быть этим человеком, – строго ответил мистер Килджой. – Итак, любезный, в чём дело? В чём дело?
– Убирайся! – пробормотал Грязнуля, смахивая с плеча что-то невидимое глазу. – Прошу прощения, сэр. Дело в том… Я знаю, где находятся две девочки.
– О, – насторожился мистер Килджой. – А?
Тут мисс Гаскет отозвала его в сторону.
По сравнению с мистером Килджоем мисс Гаскет выглядела угрожающе. Грязнуля чуть не струсил, когда она впилась в него взглядом.
– Полагаю, вы хотите получить деньги за вашу информацию? – сказала она.
– Ну, я думал, может, вознаграждение в пять гиней меня устроит, – ответил Грязнуля. – Честный гонорар или что-то в этом роде.
– Скорее, бесчестный, – отрезала мисс Гаскет. – Я заплачу вам одну гинею, большего вы не заслуживаете.
Мистер Килджой был глубоко потрясён, но Грязнуле ответ не понравился.
– Одна гинея? – возмутился он. – Одну гинею за всё, что я сделал? Если бы вы предложили хотя бы четыре…
– Если бы я согласилась на четыре, то была бы полной дурой, – гнула своё мисс Гаскет. – Самое большее – две.
– Сойдемся на трёх? – робко спросил Грязнуля.
– Конечно, нет! – уперлась она. – Две, и покончим с этим.
Мистер Килджой протянул Грязнуле две гинеи. Грязнуля быстро спрятал их в карман, пока его совесть не увидела, как много он выторговал.
И Грязнуля потопал прочь. Но за углом…
Войдя в таверну, мистер Килджой объявил, что желает видеть Полли Пиклс.
– Она занята работой, за которую ей платят, – ответил хозяин заведения. – Она и без того потеряла сегодня много времени, нежничая со своим возлюбленным.
– Не препирайтесь со мной, любезный, – возразил мистер Килджой. – Есть у вас отдельный кабинет?
– Да, есть, и он стоит гинею, – ответил хозяин заведения.
– Будьте добры, проводите нас туда, – распорядился мистер Килджой. – После чего приведите к нам эту особу, Пиклс, иначе вы ответите по всей строгости закона.
Хозяин сказал в ответ грубость, которую мисс Гаскет пропустила мимо ушей, и пошёл за Полли.
– Мы должны вести себя осмотрительно, – предупредил мистер Килджой мисс Гаскет, войдя в кабинет. – Нельзя, чтобы они испугались или удрали.
Поэтому, когда через минуту вошла Полли, оба слащаво улыбались и просто светились добротой.
– Итак, мисс Пиклс, – начала мисс Гаскет, – пропали трое из наших маленьких подопечных. Наши дорогие маленькие подопечные! Естественно, мы очень расстроены и озабочены…
– И мы разыскиваем крошек, – продолжил мистер Килджой, – не жалея времени и денег…
– Лишь бы вернуть наших дорогих малышей! – заключила мисс Гаскет.
– Ну, я не знаю… – растерялась Полли. – Девочки сказали, что пришли из Мемориального сиротского приюта Олдермана, а не из «Счастливых улыбок»…
– Маленькие хитрецы! – нежно проворковал мистер Килджой. – Они так любят розыгрыши и шутки, эти детишки. Мы немало посмеялись вместе с ними, не так ли, мисс Гаскет?
– О эти чудные, весёлые вечера в нашем доме! – отвечала та. – И маленькие ангелочки со своими уморительными затеями вокруг нас!
Полли не привыкла иметь дело с важными людьми, а эти посетители казались ей очень важными. И уж конечно, она не привыкла иметь дело с коварными, лицемерными лжецами. Эти двое людей были хуже злобных хорьков, но Полли не знала, что они лгут.
– Что ж, – сказала она. – Хоть я и не уверена…
– Успокойтесь, – вставила мисс Гаскет. – Я понимаю, вы тревожитесь об их безопасности.
– Да, это так, – призналась Полли. – Девочки очень расстроены и совсем выбились из сил.
– Ах, – сочувственно вздохнула мисс Гаскет.
– Приведите их сюда, мисс Пиклс, – предложил мистер Килджой. – Поверьте мне, они будут очень рады снова вернуться домой. Они обезумеют от радости.
– Что ж, если вы так говорите, сэр, – отвечала Полли. – Я должна вам верить, ведь вы занимаете большую должность, а я простая девушка, и всё в мире так сложно. Хорошо, я их приведу.
И она вышла, но вскоре вернулась с девочками.
И прежде чем сестрички успели скрыться, мистер Килджой схватил Лили своими огромными красными ручищами. Но Роза оказалась слишком проворной для мисс Гаскет. Она вылетела из комнаты и быстро, как ошпаренная кошка, помчалась по коридору.
– Стой! Стой, ты, дерзкая девчонка! – вскричала мисс Гаскет. – Вернись сейчас же!
– Беги, Роза, быстрее! – крикнула Полли. – Беги в гостиницу «Несавой», спроси там Джима Боулинга! Он тебе поможет!
И Роза умчалась.
Не говоря больше ни слова, мистер Килджой и мисс Гаскет выскочили из таверны, волоча за собой бедняжку Лили.
– О, Лили, мне так жаль! – вскричала Полли, пытаясь удержать её за руку, но одна она не могла справиться с двумя лицемерами. Она бросилась к двери и увидела только, как они скрылись за углом с Лили, осыпавшей мистера Килджоя всеми известными Полли словами и даже некоторыми неизвестными.
– Какая я глупая! – в сердцах воскликнула Полли. – Как я могла позволить так себя обмануть? Бедные малютки доверились мне, а я отдала их прямо в руки негодяям.
Бедная Полли! В случившемся не было её вины, но ей казалось, что во всём виновата она, и ей было очень горько. Только что распрощалась с Джимом, а теперь ещё и это… Какой грустный день! Она причитала без конца.
А между тем Роза мчалась по тёмным улицам, разыскивая гостиницу «Несавой».