355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филип Киндред Дик » Порог между мирами » Текст книги (страница 5)
Порог между мирами
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 01:07

Текст книги "Порог между мирами"


Автор книги: Филип Киндред Дик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

– Зачем? – допытывались Джордж-Уолт. – В чем, собственно, дело?

– Просто войдите внутрь, – сказал Тито.

Мутанты подчинились. Захлопнув дверь, они повернулись лицом к детективу, все еще держа в руках обрезки труб.

– Это Джордж, – произнесла голова. – Кто ты такой? Веди себя благоразумно. Если тебя не удовлетворили оказанные этой девушкой услуги…

– Разве ты не видишь, что это вооруженное нападение? – прервал его брат. – Он пришел сюда, чтобы нас ограбить.

– Свяжитесь с Верном Энджелом, – велел Тито. – А он, в свою очередь, пусть свяжется со своим приспешником, Хербертом Лэкмором. Вы вместе должны сделать так, чтобы покушение не состоялось. Все это мы проделаем в вашем кабинете, не можем же мы звонить из номера девушки. Ты иди первая и показывай дорогу, – повернулся он к Фрэнси. – Иди, прошу тебя, у нас мало времени.

Неожиданно Кравелли ощутил пронзительную боль в желудке, вызванную приступом язвы. Заскрежетав зубами, он на мгновение закрыл глаза.

Над его головой просвистел кусок трубы.

Тито выстрелил в Джорджа-Уолта. Одно из тел споткнулось – луч лазера попал в плечо.

– Вот видите? – сказал Кравелли. – Для оставшегося в живых это стало бы вечным кошмаром.

– Да, – ответила голова, смешно покачиваясь туда-сюда, словно тыква. – Мы будем с тобой сотрудничать, кем бы ты ни был. Мы позвоним Энджелу. Мы все решим. Пожалуйста.

Оба глаза выпучились от страха, уставившись в разные точки. Правый помутнел от боли в раненой руке.

– Договорились, – сказал Тито Кравелли.

«Может, я еще и стану генеральным прокурором», – подумал он и, держа братьев под прицелом, повел их к двери.

7

Оружие, которым снабдили Херба Лэкмора, содержало в себе дорогостоящий образец мозговых волн Джеймса Брискина. Достаточно было поместить его в нескольких милях от цели и повернуть рычаг, а затем произвести выстрел нажатием кнопки.

Этот совершенный механизм нисколько не нравился Лэкмору, но зато гарантировал выполнение задачи, а затем давал возможность скрыться.

Сейчас Джим Брискин находился в номере отеля «Гэлтон Плаза» в Чикаго и совещался там со своими сторонниками и помощниками. Пикетировавшие перед отелем чистовики заметили, как он входил, и сообщили об этом Лэкмору.

«Сделаю это ровно в девять пятнадцать», – решил Лэкмор.

Он ждал на заднем сиденье взятой напрокат машины, подготовленное оружие лежало рядом. Оно было не больше футбольного мяча, но довольно много весило. Снятое с предохранителя, оно тихо жужжало.

«Интересно, откуда взялись средства на эту штуковину? – подумал он. – Ведь наверняка она стоит целое состояние».

Несколько минут спустя, когда он занимался последними приготовлениями, по левую сторону от машины появились две массивные подтянутые фигуры в серебристо-зеленой форме, отбрасывавшей бледный свет, подобный свету луны. Лэкмор осторожно опустил окно.

– Что вам нужно? – спросил он.

– Выйди из машины, – бесцеремонно сказал один из чистовиков.

– Что? – отважно переспросил Лэкмор, хотя по спине у него побежали мурашки; он просто не мог позволить себе проявить слабость.

– Планы изменились. Нам только что звонил Энджел. Ты должен вернуть «булыжник».

– Нет, – запротестовал Лэкмор.

Судя по всему, Движение за чистоту продалось в последний момент. Херб не знал, из-за чего, но это наверняка было так. Значит, покушение не состоится – это было единственным, что его в данный момент волновало. Лэкмор начал поворачивать рычаг.

– Энджел сказал, чтобы ты не смел этого делать! – крикнул второй чистовик. – Не понимаешь?

– Понимаю, – пробормотал Лэкмор, ища на ощупь кнопку.

Дверцы машины с треском распахнулись. Один из чистовиков схватил Лэкмора за шиворот. Херб отбивался руками и ногами, но в конце концов его выволокли на тротуар. Второй вырвал у него «булыжник», драгоценное оружие, и ловко начал его разряжать.

Лэкмор продолжал сопротивляться. Сдаваться он не собирался.

Однако ничего у него не вышло. Тот, который забрал «булыжник», уже успел скрыться в темноте. Вместе с оружием улетучились и давно вынашиваемые планы Лэкмора.

– Я тебя убью! – бессильно кричал Лэкмор, отбиваясь от крепко державшего его коренастого чистовика.

– Никого ты не убьешь, дружок, – ответил тот, сжимая горло Лэкмора.

Борьба была неравной – у Херба Лэкмора не было никаких шансов. Слишком долго он занимал правительственный пост, слишком долго тупо просидел за столом.

Спокойно, с явным удовольствием, чистовик превращал его в отбивную.

У него это получалось удивительно хорошо – особенно если учесть, что чистовики объявляли себя противниками любой формы насилия.

Из кабинета мутантов Тито Кравелли позвонил в отель «Гэлтон Плаза» в Чикаго Джиму Брискину.

– Все в порядке? – спросил он.

Медсестра «Золотых врат» безуспешно пыталась перевязать раненую руку одного из братьев. Она работала молча, под прицелом лазера Кравелли. Фрэнси стояла в дверях с пистолетом, который Кравелли нашел в столе братьев.

– Я в полном порядке, – озадаченно ответил Брискин. Он прекрасно видел Джорджа-Уолта, лежавших позади Тито.

– Я схватил змею за хвост и не могу позволить ей уползти, – сказал Кравелли. – У вас есть какие-нибудь предложения? Я предотвратил покушение на вас, но как мне, черт побери, теперь отсюда выбраться?

Детектив начинал не на шутку беспокоиться. Помолчав, Брискин ответил:

– Я попрошу полицию Чикаго…

– Ну да, как же! – фыркнул Кравелли. – Сюда они не явятся, я уверен. Их власть на спутник не распространяется, что уже не раз подтверждалось. Здесь не территория Соединенных Штатов, не говоря уже о Чикаго.

– Ладно, – сказал Брискин. – Пошлю тебе на помощь нескольких добровольцев. Они пойдут туда, куда я им прикажу. У нас есть парни, принимавшие участие в уличных столкновениях с представителями организации Энджела, они знают, что делать.

– Это уже разумнее, – с облегчением заметил Кравелли. Его все еще мучила язва. Он с трудом переносил острую боль и ни о чем сейчас так не мечтал, как о стакане молока. – Напряжение меня убивает, – продолжал он. – Кроме того, я не обедал. Они должны как можно быстрее прибыть сюда, иначе я сдамся. Я думал о том, чтобы вообще забрать Джорджа-Уолта со спутника, но боюсь, что не сумею довести их даже до посадочной площадки. Слишком много сотрудников «Золотых врат» встретится по пути.

– Вы сейчас находитесь точно над Нью-Йорком, – сообщил Джим Брискин. – Чтобы прислать к вам нескольких человек, много времени не потребуется. Сколько нужно людей?

– По крайней мере, целый хоппер. Собственно, присылайте, сколько сможете. Вы же не хотите лишиться будущего генерального прокурора?

– Не особо. – Брискин выглядел спокойным, но черные глаза его блестели. Он задумчиво теребил густые усы. – Может, я тоже появлюсь, – наконец сказал он.

– Зачем?

– Чтобы убедиться, что вам удалось выбраться.

– Воля ваша, – сказал Кравелли. – Но не советую. Здесь по-настоящему жарко. Вы знаете каких-нибудь девушек со спутника, которые могли бы проводить вас в кабинет Джорджа-Уолта?

– Нет, – ответил Джим Брискин, однако мгновение спустя на его лице появилось странное выражение. – Погоди, знаю одну. Сегодня она была здесь, в Чикаго, но, возможно, уже успела вернуться.

– Вполне возможно, – сказал Кравелли. – Они носятся туда и обратно со скоростью света. Во всяком случае, можно попытаться. До свидания, и будьте осторожны.

Связь прервалась.

Поднимаясь на борт большого челнока, заполненного добровольцами ЛРП, Джим Брискин увидел два знакомых лица.

– Не надо лететь на спутник, – сказал Сол Хайм, остановив Джима. Рядом с ним стояла грустная Патриция в длинном плаще, дрожа на вечернем ветру. – Это слишком опасно… Я знаю Джорджа-Уолта гораздо лучше, чем ты. В конце концов, не кто иной, как я, должен был уговорить тебя вести дела с этими мутантами.

– Если полетишь туда, Джим, то больше не вернешься, – вставила Пэт. – Я уверена. Тебе лучше остаться здесь, со мной.

Она схватила его за руку, но он высвободился.

– Я должен лететь, – решительно сказал он. – На «Золотых вратах» находится мой человек, и я должен его оттуда вытащить. Он слишком многое для меня сделал, чтобы я сейчас бросил его в беде.

– Давай я полечу вместо тебя, – предложил Сол Хайм.

– Спасибо.

Это было весьма любезно со стороны Сола, но Джим хотел отблагодарить Кравелли – как-никак детектив спас ему жизнь. Он должен был удостовериться, что Тито живым и здоровым покинет «Золотые врата».

– В лучшем случае могу тебе предложить меня сопровождать, – иронически заметил он.

– Хорошо, я полечу с тобой, – сказал Сол и повернулся к Пэт: – Но ты оставайся. Если нам удастся вернуться, мы сразу появимся – или не появимся вообще. Идем, Джим.

Он двинулся к челноку с добровольцами.

– Будь осторожен, – сказала Пэт Брискину.

– Как тебе понравилось мое выступление? – спросил он.

– Я была в ванной, до меня доходили лишь фрагменты, но, думаю, ты сделал великое дело. Сол слышал все и считает так же. Теперь он знает, что совершил ошибку. Ему следовало оставаться с тобой.

– Жаль, что он раньше об этом не подумал, – заметил Джим.

– Может, еще скажешь что-нибудь вроде «лучше поздно, чем…»?

– Ладно, – ответил Джим. – Лучше поздно, чем никогда.

Повернувшись, он двинулся следом за Солом Хаймом к челноку.

То, что он сказал, было неправдой. Чересчур многое успело произойти, и было уже действительно слишком поздно. Брискин и Сол порвали друг с другом навеки, и оба об этом знали… или, скорее, оба этого боялись. Они инстинктивно искали новый путь к сближению, но не представляли себе, как это сделать.

Когда челнок взлетел, Сол Хайм, наклонившись к Джиму, сказал:

– Ты многого добился с тех пор, как мы виделись в последний раз. Хочу тебя поздравить. Я не шучу.

– Спасибо, – коротко ответил Брискин.

– Но ты никогда не простишь меня за то, что я подал в отставку? Что ж, я не могу тебя ни в чем винить. – Сол замолчал.

– У тебя был шанс стать госсекретарем, – сказал Джим.

Сол кивнул.

– Так порой бывает. В любом случае, я уверен, что ты победишь, Джим. Твоя речь – настоящий шедевр. Обещание всего и всем. Миллион золотых цыплят в миллионе золотых горшков. Не сомневаюсь, ты будешь прекрасным президентом, гордостью всего народа. – Он тепло улыбнулся. – Или тебя тошнит от моих слов?

Спутник висел прямо под ними. В центре посадочной площадки мигающий розовый сосок указывал на нужное парковочное место.

– Удивительно, как Джордж-Уолт, соединенные у основания черепа, могут передвигаться, – сказал Джим. – Наверное, они чертовски неуклюжи.

– К чему ты клонишь? – раздраженно спросил Сол.

– Ни к чему особенному, – ответил Брискин. – Но вообще-то один из них давно должен был пожертвовать другим ради собственного удобства.

– Ты их когда-нибудь видел?

– Нет.

Брискин впервые в жизни оказался на спутнике.

– Они привязаны друг к другу, – сказал Сол Хайм.

Челнок начал приближаться к месту посадки. Вращение спутника обеспечивало постоянное магнитное поле, достаточное для того, чтобы удерживать небольшие объекты.

«Вот тут мы и совершили ошибку, – подумал Брискин. – Нельзя было позволить этому спутнику стать таким притягательным. – Шутка получилась не слишком умной, но на большее Джима сейчас не хватало. – Не исключено, что Пэт была права, – пришло ему в голову. – Возможно, мы с Солом отсюда не выберемся». Подобная перспектива его отнюдь не прельщала – «Золотые врата» не были тем местом, где ему хотелось бы остаться навеки. «Что за ирония судьбы, благодаря которой мой первый визит совершается в таких обстоятельствах!» – мысленно усмехнулся он.

Двери челнока открылись.

– Приехали, – сообщил Сол Хайм, вскакивая на ноги. – Идем.

Вместе с группой добровольцев он направился к ближайшему выходу. Мгновение спустя к ним присоединился Джим Брискин.

Темноволосая обнаженная стюардесса улыбнулась, показав белые зубы.

– Билеты, пожалуйста.

– Мы все тут в первый раз, – сказал Сол Хайм, доставая бумажник. – Заплатим наличными.

– Хотите посетить каких-нибудь конкретных девушек? – спросила стюардесса, пробивая сумму на кассе.

– Девушку по имени Спарки Риверс, – сказал Джим Брискин.

– Все сразу? – Стюардесса захлопала глазами, затем пожала голыми плечами. – Хорошо, господа, – вежливо сказала она. – О вкусах не спорят. Третий вход. Смотрите под ноги и не толпитесь. Номер триста девяносто пять.

Они направились в сторону указанного ею входа. За воротами номер три Джим Брискин увидел ряд сверкающих золотых дверей. Над некоторыми горели лампочки. Он понял, что в данный момент в этих номерах нет клиентов. На дверях виднелись анимированные изображения девушек, которые зазывали их, когда они по очереди проходили мимо в поисках номера 395.

– Привет!

– Здравствуй, дружок!

– Поторопись, я жду…

– Как дела?

– Туда, – сказал Сол Хайм. – Но она тебе не нужна, Джим. Я тоже знаю дорогу к кабинету мутантов.

«Могу ли я тебе доверять?» – подумал Джим Брискин.

– Хорошо, – сказал он вслух, надеясь, что сделал правильный выбор.

– Сюда, в этот лифт, – сказал Сол. – Нажми кнопку С.

Он вошел внутрь, а за ним втиснулась часть добровольцев. Больше половины из них остались в коридоре.

– Присоединяйтесь к нам как можно быстрее, – велел им Сол. Джим нажал кнопку С, и двери бесшумно закрылись.

– Как-то не по себе, – признался он Солу. – Сам не знаю почему.

– Все из-за этого места, Джим, – объяснил Сол. – Оно не в твоем стиле. Но будь ты каким-нибудь белым воротничком или прыщавым торговцем подержанными машинами, тебе бы тут понравилось. Ты бы прилетал на «Золотые врата» ежедневно, если бы только здоровье позволяло.

– Не думаю, – возразил Джим. – Чем бы я ни занимался.

Деятельность этого заведения в понимании Джима полностью противоречила его этическим и эстетическим принципам.

Двери лифта открылись.

– Приехали. Это личный кабинет Джорджа-Уолта, – объявил Сол. – Привет, Джордж-Уолт, – сказал он, выходя из лифта.

Мутанты сидели за большим столом из вишневого дерева, на специально сконструированном широком диване. Одно из тел обмякло, словно мешок. Один глаз ничего не выражал.

– Он умирает, – писклявым голосом произнесла голова. – Мне даже кажется, что он уже умер.

Здоровый глаз зловеще повернулся к Тито Кравелли, стоявшему в глубине кабинета с лазером в руках. Живое тело постучало по безвольно свисающей руке брата.

– Скажи что-нибудь! – взвизгнула голова.

Невредимый брат с большим трудом поднялся на ноги.

В то же мгновение его раненый близнец резко наклонился вперед, и здоровый с трудом удержал равновесие.

По обмякшему телу пробежала легкая дрожь – оно еще не было мертво. В глазах брата появилась надежда. Гротескно пошатываясь, тело двинулось к двери.

– Беги! – вопила голова. Тело неуклюже брело к выходу. – У нас все получится! – подгонял один из братьев другого, в котором еще теплилась жизнь.

Четвероногое существо сбило с ног застигнутых врасплох добровольцев у двери, возникла куча-мала и похоронила под собой пытавшихся подняться мутантов.

Едва Джорджу-Уолту удалось встать, как к ним метнулся Джим Брискин и схватил за одну из рук.

Рука отвалилась.

Он все еще держал ее, когда Джордж-Уолт поднялись на четыре ноги и двинулись в глубь коридора.

– Искусственная, – пробормотал Брискин, протягивая оторванную конечность Солу.

– Да, – бесстрастным голосом согласился Сол. Отшвырнув руку, он бросился вслед за Джорджем-Уолтом. К нему присоединился Джим, и они вместе погнались за мутантами по устланному коврами коридору. Трехрукое существо бежало с трудом, два тела то расходились, то сталкивались. В конце концов братья упали. Сол Хайм схватил правое туловище за пояс.

Все тело распалось – руки, ноги и торс, но не голова. Второму телу каким-то невероятным образом удалось встать и вновь пуститься в бегство, отчаянно работая руками и ногами.

Джордж-Уолт вовсе не был мутантом. Он оказался самым обычным человеком. Брискин и Сол с изумлением смотрели ему вслед.

– Идем отсюда, – наконец сказал Джим.

– Согласен, – кивнул Сол и повернулся к ворвавшимся в коридор добровольцам.

Тито Кравелли тоже вышел из кабинета, все еще держа в руке лазер, и увидел оторванное однорукое тело, составлявшее половину мутанта. Постепенно до него дошло, что вторая часть только что скрылась за углом коридора.

– Теперь мы уже никогда их не поймаем, – сказал Тито.

– Вернее, его, – язвительно заметил Сол. – Интересно, кого – Джорджа или Уолта? И зачем ему это было нужно? Не понимаю.

– Видимо, один из них давно умер, – проговорил Кравелли.

Сол и Джим удивленно посмотрели на детектива.

– Естественно, – спокойно продолжал Тито. – То, что случилось сейчас, наверняка уже произошло раньше. Да, они были мутантами, соединенными с рождения. Но потом один из них погиб, а для второго сделали синтетический заменитель. Иначе он не мог бы выжить, поскольку мозг… – Он не договорил. – Вы сами видели, что сейчас творилось с выжившим – он страшно страдал. Представьте себе, как это должно было выглядеть в первый раз, когда…

– Но он выжил, – заметил Сол.

– Ему повезло, – без тени иронии сказал Тито. – Честно говоря, я рад, поскольку он это заслужил.

Присев, он начал осматривать тело.

– Мне кажется, это Джордж. Надеюсь, его снова приведут в порядок со временем. – Он поднялся. – Едем наверх, на посадочную площадку. Хочу наконец отсюда выбраться. А потом с удовольствием выпью стакан теплого обезжиренного молока. Большой стакан.

Все трое вместе с толпившимися позади добровольцами направились к лифту. Никто их не останавливал. Коридор был пуст. Они не заметили даже изображений расхваливающих себя девушек.

В Чикаго Патриция встретила их словами:

– Ну, слава богу, вернулись! – вздохнула и обняла мужа, а он крепко прижал ее к себе. – Что случилось? Мне казалось, вас не было целую вечность, хотя на самом деле прошло не больше часа.

– Потом расскажу, – коротко ответил Сол. – Сейчас я хотел бы отдохнуть.

– Может быть, я больше не буду выступать за закрытие «Золотых врат», – неожиданно сказал Джим.

– Что? – изумленно переспросил Сол.

– Возможно, я вел себя слишком жестко, слишком по-пуритански. Я бы предпочел не лишать его средств к существованию. Мне кажется, он их честно заработал.

Он словно впал в оцепенение, не в силах по-настоящему думать на эту тему. Однако вовсе не вид Джорджа-Уолта, распадающегося на два существа, искусственное и настоящее, поразил Джима и заставил его изменить мнение. Виной тому было признание Лэртона Сэндса, говорившего о множестве искалеченных гибов.

Брискин отчаянно пытался найти хоть какой-то выход. Естественно, если жертвам Сэндса и предстояло когда-либо пробудиться, то лишь в последнюю очередь. Возможно, до этого времени удалось бы найти недостающие органы в банке ООН. Но была и другая возможность, пришедшая ему в голову как раз во время визита на спутник. Совместное существование Джорджа-Уолта подтверждало работоспособность полностью механических органов. Именно в этом Джим Брискин видел решение. Стоило попытаться заключить договор с Джорджем-Уолтом. Его – или их – оставили бы в покое, если бы они сообщили, где были изготовлены крайне сложные и успешно работавшие искусственные части их организма. Вероятно, в одной из западногерманских фирм, тамошние концерны проводили весьма продвинутые эксперименты подобного рода. Но их могли изготовить и инженеры, имевшие контракт лишь с самим спутником и работавшие там постоянно. В любом случае четыреста жизней стоили любых усилий, направленных на их спасение. Нужно было заключить сделку с Джорджем-Уолтом, независимо от условий с их стороны.

– Пойдем выпьем чего-нибудь горячего, – сказала Пэт. – Я продрогла до костей. – Она направилась с ключом в руке ко входу в штаб-квартиру Либерально-республиканской партии. – Можно сварить нетоксичного синтетического кофе.

– Почему бы не позволить спутнику умереть естественной смертью? – размышлял вслух Тито, пока они стояли вокруг кофейника, ожидая, когда он закипит. – Если начнется волна эмиграции, спутник мог бы послужить постоянно сокращающемуся рынку труда. Вы что-то упоминали на этот счет в своей речи в Чикаго.

– Ладно, – сказал Джим. – Если Джордж-Уолт оставят меня в покое, я тоже не стану их трогать. Но если они выступят против меня или не согласятся на договоренность насчет производства органов, тогда я предприму соответствующие меры по ликвидации «Золотых врат». В любом случае благополучие тех четырехсот гибов важнее всего.

– Кофе готов, – сообщила Пэт.

– Неплохо, – одобрительно сказал Сол, отхлебнув.

– Да, – согласился Джим.

Чашка горячего нетоксичного синтетического кофе (только цветные из низших слоев общества пили настоящий) была именно тем, в чем он сейчас нуждался. Он сразу почувствовал себя лучше.

Несмотря на позднее время, Майра Сэндс решила позвонить Арту и Рэчел Чаффи. Она приняла определенное решение, и настала пора им об этом сообщить.

– Прошу прощения, что звоню так поздно, – сказала Майра, когда на экране появилось лицо Арта.

– Ничего страшного, – сонно ответил Арт, они явно уже легли спать. – Слушаю?

– Думаю, вам следует иметь ребенка, – сказала Майра.

– Вы в самом деле так считаете? Но…

– Если бы вы слушали выступление Джима Брискина, то знали бы почему. Вскоре возникнет потребность в новых семьях. Все изменилось. Советую тебе и твоей жене подать в «ЗР» заявление на эмиграцию. Возможно, вы станете одними из первых, вы этого заслуживаете.

– Эмиграция? – растерянно переспросил Арт Чаффи. – Значит, все-таки нашли какое-то место? Нам не нужно оставаться здесь?

– Выйди из дома, – терпеливо сказала Майра, – найди торговый автомат, купи гомеогазету и прочитай выступление. Оно на первой полосе. Потом начинайте собирать вещи.

Она знала, что «ЗР» будут вынуждены согласиться. После речи Брискина выбора у них уже не было.

– О, спасибо, миссис Сэндс, – ошеломленно бормотал Чаффи. – Сейчас разбужу Рэйчел и передам ей эту новость. Спасибо за звонок.

– Доброй ночи, и желаю удачи, – сказала Майра и, довольная, отключилась.

«Жаль, что я не могу никак это отпраздновать, – подумала она. – К сожалению, все мои друзья в это время уже спят».

Впервые за многие годы она уснула с чистой совестью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю