Текст книги "Бюро корректировки"
Автор книги: Филип Киндред Дик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
– Ну, я пошла? Звони, если что.
– Конечно, – Эд поцеловал ее в губы. – Спасибо, золотце. Большое спасибо. Не знаю, что это со мной стряслось. Надеюсь, теперь все будет в порядке.
– Забудь навсегда.
Рут вышла из офиса. Дверь закрылась за ней. Эд слышал, как ее шаги удаляются к лифтовой кабине.
– Классная деваха, – заметил Джекки с одобрением.
– Ага, – кивнул Эд, затягивая галстук потуже. Он бесцельно прошелся взад-вперед, подошел к внутреннему кабинетику, настраиваясь на решительный бой. Ну что же, он поступил как подобает. Рут оказалась права. Но у него уйдет куча времени, чтобы объяснить шефу причины своего прогула. Он почти видел перед собой Дугласа. Его толстые красные пальцы, похожие на решеточные прутья. Слышал его бычий рев. И тупо пялился в лицо, искаженное яростью…
Ну да.
Эд остановился как вкопанный.
Его кровь заледенела.
Кабинетик изменился.
У него волосы встали дыбом. Холодный ужас сковал его, горло стиснули невидимые тиски. Кабинет стал другим. Он медленно повернулся кругом, осмотрел помещение. Столы. Стулья. Другая мебель. Ящики для документов. Картины.
Изменения. Незначительные, совсем крохотные, но несомненные. Эд зажмурился и постоял так какое-то время, после чего снова поднял веки. Его дыхание участилось, пульс бешено скакнул. Сомнений нет. Все изменилось.
– Эд, в чем дело? – спросил Том.
Все смотрели на него, прервав возню с бумагами.
Эд ничего не сказал. Он медленно отодвинулся от порога кабинетика. Да что там, весь офис изменился. Это он уже мог утверждать наверняка. Вещи переставлены. Изменены. Ничего такого, во что он мог бы ткнуть обвиняющим жестом. Но он знал, что не ошибся.
Джо Кент неохотно подошел к нему.
– Эд, да в чем дело? Ты как с цепи сорвался. С тобой что-то…
Эд не слушал Джо. Он внимательно изучил его внешность. Джо изменился. Как?
Лицо. Оно было немного полнее. Рубашка в синюю полоску. Джо никогда таких не носил.
Эд осмотрел стол Джо. Он увидел кипу бумаг и счетов-фактур. Стол был слишком сильно отодвинут вправо. И он был больше.
Это был не тот же самый стол.
Картина на стене. Не точно такая же. Совсем другая!
Безделушки на шкафу – некоторые исчезли. Вместо них возникли новые.
Он повернулся к двери. Теперь, когда он знал, на что обращать внимание, ему стало ясно, что волосы мисс Эванс посветлели, а прическа изменилась.
Вон Мэри подпиливает ногти у окна – она была полнее и выше ростом. Ее сумка лежала на столе. Красная сумка. Красная вязаная сумочка.
– У тебя… всегда была эта сумка? – поинтересовался Эд.
Мэри обернулась, непонимающе поглядев на него.
– Что?
– Эта сумка. У тебя она давно?
Мэри засмеялась. Под блузкой обрисовались контуры точеных грудей, длинные локоны блеснули в солнечном свете.
– О чем это вы, мистер Флетчер?
Эд отвернулся. Теперь он знал. Она могла не знать, потому что ее переделали. Откорректировали. Ее сумку, ее одежду. Фигуру. Все. Никто не знает – кроме него. Его мысли заметались. Они все изменены. Все отредактированы. Перестроены. Распылены и собраны заново. С незначительными – но заметными ему – изменениями.
Корзинка для бумаг. Она была меньше. Не в точности такой же.
Оконные рамы – выкрашенные белым, а раньше они были цвета слоновой кости.
Узор обоев изменился.
Лампочки на потолке… Бесчисленные крохотные изменения.
Эд прошел обратно через свой кабинетик, поднял руку и постучал в дверь Дугласа.
– Войдите.
Эд толкнул дверь, и она открылась. Натан Дуглас выглядел не слишком дружелюбно.
– Мистер Дуглас… – начал было Эд и умолк. Потом вошел в комнату… и замер. Дуглас изменился. Он был совсем другим. Совсем не таким.
Весь кабинет шефа изменился, начиная от ковра на полу и заканчивая шторами. Стол теперь был дубовый, а не из красного дерева. А сам Дуглас…
…помолодел и похудел. Его волосы теперь были каштановыми, а кожа утратила нездоровый красный оттенок. Лицо разгладилось. Морщины пропали. Глаза из черных стали зелеными. Это был совсем другой мужчина – и в то же время, несомненно, Дуглас. Другой Дуглас. Другая версия Дугласа.
– Что там такое? – ворчливо спросил Дуглас. – А, это вы, Флетчер. Где вы были этим утром?
Эд быстро развернулся и побежал прочь. Он в панике пронесся через свой кабинет. Том и мисс Эванс смотрели на него во все глаза. Эд промчался мимо них и заскреб руками по дверной ручке.
– Эй, да что там… – крикнул Том.
Эд вышиб дверь и помчался в вестибюль, гонимый слепым ужасом. Он должен был бежать без оглядки. Он виделэто. И теперь у него совсем мало времени. Он переменил направление, подбежал к лифту и утопил кнопку вызова.
Нет времени.
Он опять повернулся к лестнице и сбежал вниз. На второй этаж. Ужас завладел им безраздельно.
Все это случилось за какие-то секунды. Секунды, подумать только!
Телефон. Эд вбежал в телефонную кабину и плотно закрыл за собой дверь. Бросил монетку в прорезь автомата и остановился, не зная, какой номер набрать. Наверное, надо было сразу вызывать полицию. Он поднес трубку к уху. Его сердце бешено колотилось. Предупредить их.Рассказать о страшных переменах. Кто-то меняет реальность. Вмешивается в течение вещей. Он был прав. Эти люди в белом… их аппараты… они все еще здесь, в здании.
– Алло! – отчаянно крикнул Эд. Ответа не было. Ни звука. Ничего. Эд в отчаянии заколотил кулаками по двери.
Потом он увидел, что там, за дверью. Отступил, пораженный до глубины души, и медленно положил трубку на рычаг.
Он был не на втором этаже. Телефонная будка воспарила в воздух, и второй этаж давно уже остался внизу. Будка набирала скорость, унося его все выше и выше. Пролетая этаж за этажом, она двигалась абсолютно беззвучно.
Потом будка прошла сквозь крышу офисного центра и полетела вверх, к солнцу. Она еще ускорилась. Вскоре земля уже была далеко внизу. Улицы и дома с каждой секундой уменьшались в размерах. Там, под полом будки, в бездне, безостановочно кишели муравьишки – люди и их машины.
Облака закрыли землю. Эд закрыл глаза и затрясся от предельного ужаса. Потом бессильно привалился к дверце будки.
Телефонная будка возносилась в небеса, оставляя землю далеко внизу.
Эд дико озирался во все стороны. Где я? Что происходит? Куда его несет?
Он стоял и ждал, крепко сжимая дверную ручку.
Служащий коротко кивнул.
– Да, это он. Мы нашли его. Тот самый проблемный субъект.
Эд Флетчер позволил себе оглянуться вокруг. Он находился в огромном помещении, стены которого скрывала неясная дымка. Перед ним стоял человек с кипой бумаг и гроссбухов, нервно поглядывавший на Эда через очки в стальной оправе. Беспокойный маленький остроглазый человечек в синем сержевом костюме с манишкой и накрахмаленным воротничком, на руке у него были часы, а на ногах – черные начищенные до блеска туфли. А перед человечком в исполинском кресле странной формы, скорее походившем на трон, безмолвно восседал старик. Он посмотрел прямо на Флетчера добрыми, усталыми голубыми глазами.
Флетчера на миг пронизало какое-то диковинное ощущение. Не страх. Нет. Какая-то вибрация, родственная ужасу, но смешанная и с восхищением.
– Где я? – спросил он осторожно. – Где это место?
Он все еще не пришел в себя после столь скоропостижного прибытия.
– Не задавай глупых вопросов! – тявкнул на него нервный человечек, стукнув кончиком карандаша по гроссбуху. – Ты будешь отвечать, а не спрашивать.
Старик шевельнулся. Повелительно поднял руку.
– Я буду говорить с субъектом наедине, – пробормотал он. Голос оказался низким и глухим, но каким-то странным образом его слова раскатились под сводами палаты и еще долго эхом отдавались в ушах Эда, переполняя его прежним восторженным ужасом.
– Наедине? – человечек попятился, не выпуская из рук своих бумаг и книг. – Да-да, разумеется.
Он бросил быстрый взгляд на Эда Флетчера.
– Я рад, что все наконец уладилось, и этот субъект заключен под стражу. Столько хлопот из-за какого-то там…
Мягко хлопнула дверь, и человечек исчез. Эд и Старик остались одни.
Старик сказал:
– Пожалуйста, садитесь. Располагайтесь поудобнее.
Эд поискал стул. Ему не сиделось. Он то вытаскивал пачку сигарет, то снова прятал ее в карман.
– Что-то не так? – поинтересовался Старик.
– Я начинаю понимать.
– Что же вы поняли?
– Ну как? Что я мертв.
Старик усмехнулся одними губами.
– Мертвы? Отнюдь нет. Вы… в гостях. Это неординарное событие, не скрою, но в силу определенных обстоятельств иного выхода у меня не оставалось. – Он подался вперед. – Мистер Флетчер, вы кое-что видели, не так ли?
– Да, – согласился Эд. – Я хотел бы узнать, что это было. Или как это случилось.
– В этом нет вашей вины. Вы стали жертвой бюрократической ошибки. Был допущен промах – не вами, но он затронул вас.
– Промах? – Эд нахмурился, не понимая, о чем идет речь. – Я… ничего себе. Я во что-то влез. Я видел такое, что не должен был видеть. Я видел все это насквозь.
– Верно, – кивнул Старик. – Вы увидели нечто такое, чего вам не было бы в норме позволено увидеть. Несколько элементов, которые не были учтены надлежащим образом. Субъекты, ставшие невольными очевидцами…
– Несколько элементов?
– Это официальный термин. Оставим это. Произошла ошибка. Мы надеемся ее исправить…
– Но там были люди, – прервал его Эд. – Люди превратились в пыль. Они были серыми, как мертвецы. Там все было серым: стены, лестницы, мебель. Все было безжизненное.
– Этот Сектор был подвергнут временной деэнергетизации. После этого бригада Бюро Корректировки смогла внести необходимые поправки.
– Поправки, – кивнул Эд. – Хорошенькое словечко. Когда я вернулся, все снова были живы. Но не совсем. Не до конца. Они все изменились.
– Корректировка завершилась в полдень. Полевая бригада окончила работу и реэнергетизировала Сектор.
– Реэнергетизировала, – прошептал Эд. – Я вижу.
– Вы должны были находиться на территории Сектора во время корректировки. Случилась досадная ошибка. Вас там не оказалось, но вы прибыли позже – прибыли, когда корректировка уже началась. Вы бежали, но затем вернулись на место происшествия. Вы видели то, чего не должны были видеть. Вы стали невольным свидетелем, а не участником корректировки. Если бы все пошло своим чередом, вы были бы откорректированы точно так же, как и все остальные.
У Эда на висках проступил пот, и он стер его. Зубы застучали друг о друга.
Он медленно прочистил горло и пискнул почти неслышным голосом, исполненным предчувствия беды:
– Я теперь понимаю. Я вижу всю картину происходящего. Меня должны были отредактировать точно так же, как и всех прочих. Но я что-то сделал не так.
– Точно. Произошла ошибка. Теперь она приобрела очень серьезный статус. Вы все это видели и много знаете. Вы не были скоординированы с новой конфигурацией.
– Господи, – пробормотал Эд. – Я… я никому не скажу. Я буду молчать. Вы можете на меня полагаться. Как и на всех, кто прошел корректировку. Вы только скажите, как мне себя вести.
Холодный пот катился по его спине.
– Но вы уже сказали, – заметил Старик осуждающим тоном.
– Я? – моргнул Эд. – Кому сказал?
– Жене.
Эд задрожал, его лицо побледнело.
– Да, правда.
– Ваша жена знает, – лицо Старика исказилось гневом. – Женщина. Вы же знаете, как легко они…
– Я не знал. – Эд трясся от ужаса. – Но теперь-тоя знаю. Вы можете полагаться на меня. Считайте, что я откорректирован.
Взгляд древних голубых глаз пронзил его до мозга костей.
– Но вы пытались позвонить в полицию. Намеревались проинформировать власти.
– Но я же не знал, ктоза всем этим стоит.
– Теперь знаете. Естественный порядок вещей нуждается в корректировке – то здесь, то там. Нам делегировано исключительное право осуществлять такие вмешательства. Работа наших сотрудников имеет жизненно важное значение.
Эд собрался с духом.
– Эта корректировка… Дуглас. Офис. Зачем все это? Я полагаю, что каждое такое изменение должно для чего-то предназначаться.
Старик склонил голову, и перед ним из теней сформировалась карта. Эд затаил дыхание. Края карты уходили во мрак. Он видел бесконечную паутину секторов, сеть из прямоугольников и линий, что их соединяли. Каждый прямоугольник был помечен определенным символом. Некоторые из них мигали синим светом. Свет то вспыхивал, то гас снова.
– Карта Секторов, – пояснил Старик с тяжелым вздохом. – Тонкая и сложная работа. Иногда мы сами мечтаем поработать в ином времени. Не в этом. Но кто-то должен делать эту работу. Для всеобщего блага. Для вашего блага.
– Перемены… они затронули наш Сектор?
– Ваша фирма занимается торговлей недвижимостью. Прежний Дуглас был сметливым человеком, но его здоровье и благосостояние неуклонно ухудшалось. Через несколько дней Дуглас получит предложение поучаствовать в сделке по застройке большого участка леса в западной Канаде. Это потребует от него значительных инвестиций, в размере, сопоставимом со всеми его капиталами. Старый, менее склонный к риску Дуглас мог бы отклонить это предложение. А это недопустимо. Он должен выкупить землю и вырубить лес. Только более молодой и амбициозный человек – каким является новая версия Дугласа – способен осуществить этот проект. Когда лес сведут, под ним обнаружатся останки древних людей – их заранее разместили там. Правительство Канады выкупит эту землю у Дугласа для научных целей. Найденные там предметы древней культуры привлекут всеобщий интерес антропологов. Так будет положено начало сложной цепочке событий. Ученые со всего мира съедутся в Канаду с тем, чтобы исследовать место раскопок. Антропологи из СССР, Польши и Чехии не смогут устоять перед соблазном. Впервые за много лет эти специалисты соберутся вместе. Исследования, которые проводились в отдельных странах, померкнут перед ценностью этих находок, которые станут общечеловеческим достоянием. Один из ведущих советских ученых завяжет приятельские отношения с бельгийским коллегой. Перед отъездом они согласятся сотрудничать – с ведома правительств своих стран, конечно. Круги на воде реальности будут расширяться. Еще большее число ученых по обе стороны железного занавеса примет участие в исследованиях. Будет основано новое научное общество. Ученые всего мира станут уделять все больше времени нуждам и проектам этой организации, а программы исследований, принятые в их родных странах, будут на краткое, но весьма существенное время отодвинуты в сторону. И угроза войны мало-помалу отступит. Теперь вы понимаете, что предпринятая нами корректировка жизненно важна. И она крепко-накрепко завязана на приобретение вашей фирмой участка канадской тундры с последующей расчисткой леса. Старый Дуглас мог бы и не пойти на столь рискованную сделку. Новый же Дуглас при участии обновленных, помолодевших сотрудников его фирмы возьмется за эту работу с энтузиазмом и приложит к ней все усилия. Так будет коваться цепь жизненно важных происшествий, расходящихся кругами по воде событий. В конечном счете, выостанетесь в выигрыше. Я допускаю, что наши методы могут показаться странными и грубыми. И даже непостижимыми. Но я заверяю вас: мы знаем, что делаем.
– Я знаю, – сказал Эд. – Теперь я знаю.
– Так что с вами делать? Вы знаете очень, очень много. Ни один субъект, ни один элемент не может обладать таким знанием. Пожалуй, мне стоило бы вызвать бригаду Бюро Корректировки прямо сейчас, но я…
В мозгу Эда промелькнуло жуткое видение: вихрящиеся серые облака, серые мужчины и женщины. Он содрогнулся.
– Постойте, – каркнул он. – Я все сделаю. Сделаю так, как вы скажете. Все. Только не надо меня деэнер… деэнергетизировать. – По его лицу текли крупные капли пота. – Пожалуйста!
Старик некоторое время размышлял.
– Впрочем, существует и альтернативная возможность разрешения проблемы.
– Правда? – спросил Эд быстро. – И в чем она заключается?
Старик произнес медленно, задумчиво:
– Если мы позволим вам вернуться, вы поклянетесь никому, никогда, ни при каких обстоятельствах не рассказывать о том, что видели, узнали и пережили?
– Конечно! – воскликнул Эд, чувствуя предательскую слабость во всем теле. – Поклянусь всем, чем захотите!
– А ваша жена? Она не должна ничего узнать. Она должна пребывать в полной уверенности, что это была всего лишь кратковременная психотическая фуга с бегством от реальности.
– Она уже так и думает.
– Пусть думает так и дальше.
Эд дружелюбно улыбнулся.
– Я уверен, что она и в дальнейшем будет думать, что это было всего лишь краткосрочное умственное расстройство. Она никогда не узнает, что же в действительности происходило.
– Вы уверены, что вам удастся скрыть от нее правду?
– Да, – сказал Эд. – Да, я уверен.
– Хорошо.
Старик медленно покивал.
– Я отошлю вас восвояси. Но не говорите никому. – Он, казалось, вырос в размерах. – И… помните: если вы не сдержите своего слова, то в конце концов вернетесь ко мне. Ведь ко мне все возвращаются. Рано или поздно. Но ваша судьба будет особенно незавидной.
Эд вспотел.
– Я ей ничего не скажу, – повторил он. – Ничего. Обещаю. Я присмотрю за Рут. Не дам ей никакого повода вспоминать об этом.
Эда вернули домой на закате.
Он поморгал, приходя в себя после стремительного нисхождения с небес. Какое-то время он стоял на тротуаре, восстанавливая дыхание и равновесие. Потом пошел своей обычной дорогой.
Он открыл дверь и вошел в малоэтажный дом, наскоро оштукатуренный и выкрашенный зеленой краской. Рут выскочила ему навстречу с заплаканным лицом.
– Эд! – она обхватила его за шею и крепко сжала в объятиях. – Ты где был?
– Где я был? – пробормотал Эд. – Где я мог быть? В офисе, конечно.
Рут внезапно отстранилась.
– Неправда.
Где-то на периферии его сознания запульсировали тревожные сигналы.
– Ну конечно, правда. Куда же еще я мог…
– Я звонила Дугласу около трех. Он сказал, что ты ушел. Ты сбежал оттуда почти сразу же, как я ушла. Эдди!
Эд нервно похлопал ее по плечам.
– Не бери в голову, солнышко. – Он начал расстегивать плащ. – Все в порядке! Понятно? Все… в полном порядке.
Рут села на тахту и вдруг сморщила носик, пытаясь справиться с подступающим потоком слез.
– Если бы ты только знал, как я волновалась. – Она отшвырнула скомканный платочек и стала ломать руки. – Нет, так не пойдет. Я должна знать, где ты был.
Эд нехотя повесил плащ на вешалку и убрал его в шкаф. Потом подошел к жене и поцеловал ее. Губы Рут были холоднее льда.
– Я тебе все потом расскажу. Но, может, ты сперва что-то приготовишь? Я проголодался.
Рут пристально оглядела его и привстала с тахты.
– Ладно, я пойду приготовлю обед.
Но вместо этого она убежала в спальню и принялась демонстративно стягивать обувь и колготки. Эд не нашел ничего лучшего, чем последовать за ней.
– Я не хотел тебя понапрасну тревожить, – начал он осторожным тоном. – Но когда ты ушла, я понял, что ты была права сегодня.
Рут сняла юбку и блузку, повесила на плечики.
– В чем я была права?
– В том, что ты говорила обо мне. – Он заставил себя широко улыбнуться. – О том, что… что случилось.
Рут закончила развешивать одежду по плечикам и внимательно пригляделась к мужу, влезая в джинсы.
– Продолжай.
Вот и настала эта минута. Сейчас или никогда. Эд Флетчер приказал себе тщательно выбирать слова.
– Я понял, что все эти ужасные вещи были просто порождением моего собственного подсознания, – сказал он. – Ты была права, Рут. Полностью права. И я даже понял, что вызвало этот приступ безумия.
Рут натянула через голову хлопковую майку и тщательно заправила ее в джинсы.
– И что же стало причиной?
– Ну, я переутомился. Я слишком много работал.
– Слишком много работал?
– Мне нужен отпуск. У меня уже столько лет не было отпуска. Я не в состоянии был сосредоточиться на работе… и заснул средь бела дня таким крепким сном, каким не спал никогда в жизни.
Он постарался произнести эти слова совершенно спокойно, хотя у него душа ушла в пятки.
– Мне нужно съездить… в горы. Порыбачить. Или… – Он отчаянно рылся в памяти. – Ну или… или…
Рут подошла к нему вплотную.
– Эд! – резко сказала она. – Посмотри мне в глаза!
– В чем дело?
Он начал паниковать.
– Почему ты так на меня смотришь?
– Я не о том спрашивала. Где ты был этим вечером?
Усмешка Эда померкла.
– Я тебе уже говорил. Я решил прогуляться. Ясно? Прогуляться. Подумать о том, что со мной творится.
– Не смей мне врать, Эдди Флетчер! Я в состоянии разобраться, говоришь ты правду или бессовестно лжешь!
Новые слезы брызнули из глаз Рут, ее грудь заходила ходуном под тонкой тканью.
– Я не такая дура, чтобы в это поверить! На прогулкуон ходил, видите ли!
Эд почувствовал слабость в ногах, с него ручьем лил пот. Он беспомощно отступил к двери.
– Ты это о чем?
Черные глаза Рут сверкнули гневом.
– Да полно тебе! Я хочу знать, где ты был на самом деле! Скажи! Я правда хочу знать, что с тобой в действительности произошло!
Эда обуял страх. Его решимость таяла, как свечной воск. Все опять пошло не так.
– Дорогая, я всего лишь…
– Скажи мне правду! – Острые ноготки Рут впились в его руку. – Я хочу знать, с кем ты был и где ты был!
У Эда отвисла челюсть. Он попытался улыбнуться, но не смог.
– Я не понимаю, о чем ты говоришь.
– Все ты понимаешь! Где ты был? Куда ходил! Я все равно узнаю, лучше скажи.
Выхода не было. Он понимал, что не сможет утаить правду от нее. В отчаянии он взмолился: дайте мне время! Если бы он только сумел ее успокоить, направить ее мысли на что-нибудь постороннее. Если бы только ее что-то отвлекло, он бы сумел придумать историю получше. Время. Нужно немножко больше времени.
– Рут, ты хочешь сказать, что…
И тут из темного двора донесся, эхом отражаясь от стен, пронзительный собачий лай. Рут повернулась на звук.
– Это, наверное, Добби. Значит, кто-то пришел.
В дверь позвонили.
– Оставайся здесь, я сейчас приду. – Рут выбежала из комнаты и направилась к парадной двери. – Вот черт. – Она распахнула дверь.
– Добрый вечер! – Внутрь сноровисто, широко улыбаясь Рут, прошмыгнул молодой человек, навьюченный какими-то сумками и тюками. – Я представляю компанию, оказывающую эксклюзивные клининговые услуги.
Рут сердито посмотрела на него.
– У нас сейчас совсем нет времени, мы как раз собирались садиться ужинать.
– О, поверьте, это не отнимет у вас много времени. – Молодой человек вытащил из какой-то сумки вакуумный пылесос, издававший жуткий металлический лязг. Затем он развернул иллюстрированную брошюру большого формата, повествовавшую о необыкновенных возможностях этого устройства.
– Если вы согласитесь немного подождать, пока я подключу пылесос к сети…
Действуя с необыкновенной целеустремленностью, молодой человек отключил от сети телевизор, воткнул в розетку вилку от пылесоса и оттащил в сторону стулья.
– …а теперь позвольте для начала продемонстрировать вам действие специальной насадки для чистки штор и обоев. – Индикатор питания пылесоса слабо замерцал. Молодой человек присоединил к пылесосу шланг и сопловидную насадку. – Теперь я попрошу вас сесть и проследить за тем, как работает каждая из этих крайне удобных в быту насадок. – Его задорный, полный счастья голос перекрывал даже рев пылесоса. – Как видите…
Эд Флетчер опустился на кровать и обмяк всем телом. Он порылся в карманах и нашел там пачку сигарет. Трясущимися руками вытянув одну из них, он закурил и с облегчением прислонился к стене.
Он посмотрел куда-то вверх и постарался придать своему лицу благодарное выражение.
– Спасибо вам, – сказал он тихо. – Спасибо. Я думаю, мы тут что-нибудь придумаем. Большое вам спасибо.
© Philip K. Dick, The Adjustment Team, 1953.