Текст книги "Тень"
Автор книги: Евгений Шварц
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Учёный
Совершенно точно знаю. Ведь я историк.
Девушка
Вот было бы хорошо! Впрочем, я не верю вам.
Учёный
Почему?
Девушка
Вообще я никому и ничему не верю.
Учёный
Нет, не может этого быть. У вас такой здоровый цвет лица, такие живые глаза. Не верить ничему – да ведь это смерть!
Девушка
Ах, я все понимаю.
Учёный
Все понимать – это тоже смерть.
Девушка
Все на свете одинаково. И те правы, и эти правы, и, в конце концов, мне все безразлично.
Учёный
Все безразлично, да ведь это еще хуже смерти! Вы не можете так думать. Нет! Как вы огорчили меня!
Девушка
Мне все равно… Нет, мне не все равно, оказывается. Теперь вы не будете больше каждый вечер смотреть на меня?
Учёный
Буду. Все не так просто, как кажется. Мне казалось, что ваши мысли гармоничны, как вы… Но вот они передо мной… Они вовсе не похожи на те, которые я ждал… И все-таки… все-таки я люблю вас…
Девушка
Любите?
Учёный
Я люблю вас…
Девушка
Ну вот… я все понимала, ни во что не верила, мне все было безразлично, а теперь все перепуталось…
Учёный
Я люблю вас…
Девушка
Уйдите… Или нет… Нет, уйдите и закройте дверь… Нет, я уйду… Но… если вы завтра вечером осмелитесь… осмелитесь не прийти сюда на балкон, я… я… прикажу… нет… я просто огорчусь.
идет к двери | оборачивается
Я даже не знаю, как вас зовут.
Учёный
Меня зовут Христиан-Теодор.
Девушка
До свидания, Христиан-Теодор, милый. Не улыбайтесь! Не думайте, что вы ловко обманули меня. Нет, не огорчайтесь… Я говорю это просто так… Когда вы сказали так вот, вдруг, прямо, что любите меня, мне стало тепло, хотя я вышла на балкон в кисейном платье. Не смейте говорить со мной! Довольно! Если я услышу еще хоть слово, я заплачу. До свидания! Какая я несчастная девушка, сударь.
уходит
Учёный
Ну вот… Мне казалось, что еще миг – и я все пойму, а теперь мне кажется, еще миг – и я запутаюсь совсем. Боюсь, что эта девушка действительно принцесса. «Все люди негодяи, все на свете одинаково, мне все безразлично, я ни во что не верю» – какие явственные признаки злокачественного малокровия, обычного у изнеженных людей, выросших в тепличном воздухе! Ее… Она… Но ведь все-таки ей вдруг стало тепло, когда я признался, что люблю ее! Значит, крови-то у нее в жилах все-таки достаточно?
смеется
Я уверен, я уверен, что все кончится прекрасно. Тень, моя добрая, послушная тень! Ты так покорно лежишь у моих ног. Голова твоя глядит в дверь, в которую ушла незнакомая девушка. Взяла бы ты, тень, да пошла туда к ней. Что тебе стоит! Взяла бы да оказала ей: «Все это глупости. Мой господин любит вас, так любит, что все будет прекрасно. Если вы царевна-лягушка, то он оживит вас и превратит в прекрасную женщину». Словом, ты знаешь, что надо говорить, ведь мы выросли вместе.
смеется
Иди!
ученый отходит от двери | Тень ученого вдруг отделяется от него | вытягивается в полный рост на противоположном балконе | ныряет в дверь, которую девушка, уходя, оставила полуоткрытой
Что это?.. У меня какое-то странное чувство в ногах… и во всем теле… Я… я заболел? Я…
шатается, падает в кресло, звонит | вбегает Аннунциата
Аннунциата! Вы, кажется, были правы.
Аннунциата
Это была принцесса?
Учёный
Нет! Я заболел.
закрывает глаза
Аннунциата(бежит к двери )
Отец!
входит Пьетро
Пьетро
Не ори. Не знаешь, что ли, что отец подслушивает тут под дверью.
Аннунциата
Я не заметила.
Пьетро
Родного отца не замечает… Дожили! Ну? Чего ты мигаешь? Вздумала реветь?
Аннунциата
Он заболел.
Пьетро
Разрешите, сударь, я помогу вам лечь в постель.
Ученый (встает )
Нет. Я сам. Не прикасайтесь, пожалуйста, ко мне…
Пьетро
Чего вы боитесь? Я вас не съем!
Учёный
Не знаю. Ведь я так ослабел вдруг.
идет к ширмам, за которыми стоит его кровать
Аннунциата(тихо, с ужасом )
Смотри!
Пьетро
Что еще?
Аннунциата
У него нет тени.
Пьетро
Да ну? Действительно нет… Проклятый климат! И как его угораздило? Пойдут слухи. Подумают, что это эпидемия…
ученый скрывается за ширмами
Никому ни слова. Слышишь ты?
Аннунциата(у ширмы )
Он в обмороке.
Пьетро
Тем лучше. Беги за доктором. Доктор уложит дурака в кровать недели на две, а тем временем у него вырастет новая тень. И никто ничего не узнает.
Аннунциата
Человек без тени – ведь это одна из самых печальных сказок на свете.
Пьетро
Говорят тебе, у него вырастет новая тень! Выкрутится… Беги!
Аннунциата убегает
Черт… Хорошо еще, что этот газетчик занят с дамой и ничего не пронюхал.
входит Цезарь Борджиа
Цезарь Борджиа
Добрый вечер!
Пьетро
Ах, вы тут как тут… Дьявол… Где ваша баба?
Цезарь Борджиа
Ушла на концерт.
Пьетро
К дьяволу все концерты!
Цезарь Борджиа
Ученый в обмороке?
Пьетро
Да, будь он проклят.
Цезарь Борджиа
Слышали?
Пьетро
Что именно?
Цезарь Борджиа
Его разговор с принцессой.
Пьетро
Да.
Цезарь Борджиа
Короткий ответ. Что же вы не проклинаете все и вся, не палите из пистолета, не кричите?
Пьетро
В серьезных делах я тих.
Цезарь Борджиа
Похоже на то, что это настоящая принцесса.
Пьетро
Да. Это она.
Цезарь Борджиа
Я вижу, вам хочется, чтобы он женился на принцессе.
Пьетро
Мне? Я съем его при первой возможности.
Цезарь Борджиа
Надо будет его съесть. Да, надо, надо. По-моему, сейчас самый подходящий момент. Человека легче всего съесть, когда он болен или уехал отдыхать. Ведь тогда он сам не знает, кто его съел, и с ним можно сохранить прекраснейшие отношения.
Пьетро
Тень.
Цезарь Борджиа
Что тень?
Пьетро
Надо будет найти его тень.
Цезарь Борджиа
Зачем же?
Пьетро
Она поможет нам. Она не простит ему никогда в жизни, что когда-то была его тенью.
Цезарь Борджиа
Да, она поможет нам съесть его.
Пьетро
Тень – полная противоположность ученому.
Цезарь Борджиа
Но… Но ведь тогда она может оказаться сильнее, чем следует.
Пьетро
Пусть. Тень не забудет, что мы помогли ей выйти в люди. И мы съедим его.
Цезарь Борджиа
Да, надо будет съесть его. Надо, надо!
Пьетро
Тише!
вбегает Аннунциата
Аннунциата
Уходите отсюда! Что вам тут нужно?
Пьетро
Дочь!
достает пистолет
А впрочем идемте ко мне. Там поговорим. Доктор идет?
Аннунциата
Да, бежит бегом. Он говорит, что это серьезный случай.
Пьетро
Ладно.
уходит вместе с Цезарем Борджиа
Аннунциата(заглядывая за ширму )
Так я и знала! Лицо спокойное, доброе, как будто он видит во сне, что гуляет в лесу под деревьями. Нет, не простят ему, что он такой хороший человек! Что-то будет, что-то будет!
занавес
Действие второе
парк | усыпанная песком площадка, окруженная подстриженными деревьями | в глубине павильон | мажордом и помощник его возятся на авансцене
Мафордом
Стол ставь сюда. А сюда кресла. Поставь на стол шахматы. Вот, теперь все готово для заседания.
Помощник
А скажите, господин мажордом, почему господа министры заседают тут, в парке, а не во дворце?
Мафордом
Потому, что во дворце есть стены. Понял?
Помощник
Никак нет.
Мафордом
А у стен есть уши. Понял?
Помощник
Да, теперь понял.
Мафордом
То-то. Положи подушки на это кресло.
Помощник
Это для господина первого министра?
Мафордом
Нет, для господина министра финансов. Он тяжело болен.
Помощник
А что с ним?
Мафордом
Он самый богатый делец в стране. Соперники страшно ненавидят его. И вот один из них в прошлом году пошел на преступление. Он решился отравить господина министра финансов.
Помощник
Какой ужас!
Мафордом
Не огорчайся прежде времени. Господин министр финансов вовремя узнал об этом и скупил все яды, какие есть в стране.
Помощник
Какое счастье!
Мафордом
Не радуйся прежде времени. Тогда преступник пришел к господину министру финансов и дал необычайно высокую цену за яды. И господин министр поступил вполне естественно. Министр ведь реальный политик. Он подсчитал прибыль и продал негодяю весь запас своих зелий. И негодяй отравил министра. Вся семья его превосходительства изволила скончаться в страшных мучениях. И сам он с тех пор еле жив, но заработал он на этом двести процентов чистых. Дело есть дело. Понял?
Помощник
Да, теперь понял.
Мафордом
Ну, то-то. Итак, все готово? Кресла. Шахматы. Сегодня тут состоится особенно важное совещание.
Помощник
Почему вы думаете?
Мафордом
Во-первых, встретятся всего два главных министра – первый и финансов, а во-вторых, они будут делать вид, что играют в шахматы, а не заседают. Всем известно, что это значит. Кусты, наверное, так и кишат любопытными.
Помощник
А вдруг любопытные подслушают то, что говорят господа министры?
Мафордом
Любопытные ничего не узнают.
Помощник
Почему?
Мафордом
Потому, что господа министры понимают друг друга с полуслова. Много ты поймешь из полуслов!
внезапно склоняется в низком поклоне
Они идут. Я так давно служу при дворе, что моя поясница сгибается сама собой при приближении высоких особ. Я их еще не вижу и не слышу, а уже кланяюсь. Поэтому-то я и главный. Понял? Кланяйся же!.. Ниже.
мажордом сгибается до земли | помощник за ним | с двух сторон сцены, справа и слева, одновременно выходят два министра – первый министр и министр финансов | первый – небольшого роста, человек с брюшком, плешью, румяный, ему за пятьдесят | министр финансов – иссохший, длинный, с ужасом озирающийся, хромает на обе ноги | его ведут под руки два рослых лакея | министры одновременно подходят к столу, одновременно садятся и сразу принимаются играть в шахматы | лакеи, приведшие министра финансов, усадив его, бесшумно удаляются | мажордом и его помощник остаются на сцене | стоят навытяжку
Первый министр
Здоровье?
Министр финансов
Отвра.
Первый министр
Дела?
Министр финансов
Очень пло.
Первый министр
Почему?
Министр финансов
Конкуре.
играют молча в шахматы
Мажордом(шепотом )
Видишь, я говорил тебе, что они понимают друг друга с полуслова.
Первый министр
Слыхали о принцессе?
Министр финансов
Да, мне докла.
Первый министр
Этот приезжий ученый похитил ее сердце.
Министр финансов
Похитил?! Подождите… Лакей! Нет, не вы… МойЛакей!
входит один из лакеев, приведших министра
Лакей! Вы все двери заперли, когда мы уходили?
Лакей
Все, ваше превосходительство.
Министр финансов
И железную?
Лакей
Так точно.
Министр финансов
И медную?
Лакей
Так точно.
Министр финансов
И чугунную?
Лакей
Так точно.
Министр финансов
И капканы расставили? Помните, вы отвечаете жизнью за самую ничтожную пропажу.
Лакей
Помню, ваше превосходительство.
Министр финансов
Ступайте…
лакей уходит
Я слушаю.
Первый министр
По сведениям дежурных тайных советников, принцесса третьего дня долго глядела в зеркало, потом заплакала и сказала:
достает записную книжку, читает
«Ах, почему я пропадаю напрасно?» – и в пятый раз послала спросить о здоровье ученого. Узнав, что особых изменений не произошло, принцесса топнула ногой и прошептала:
читает
«Черт побери!» А сегодня она ему назначила свидание в парке. Вот. Как вам это нра?
Министр финансов
Совсем мне это не нра! Кто он, этот ученый?
Первый министр
Ах, он изучен мною до тонкости.
Министр финансов
Шантажист?
Первый министр
Хуже…
Министр финансов
Вор?
Первый министр
Еще хуже.
Министр финансов
Авантюрист, хитрец, ловкач?
Первый министр
О если бы…
Министр финансов
Так что же он, наконец?
Первый министр
Простой, наивный человек.
Министр финансов
Шах королю.
Первый министр
Рокируюсь…
Министр финансов
Шах королеве.
Первый министр
Бедная принцесса! Шантажиста мы разоблачили бы, вора поймали бы, ловкача и хитреца перехитрили бы, а этот… Поступки простых и честных людей иногда так загадочны!
Министр финансов
Надо его или ку, или у.
Первый министр
Да, другого выхода нет.
Министр финансов
В городе обо всем этом уже проню?
Первый министр
Еще бы не проню!
Министр финансов
Так и знал. Вот отчего благоразумные люди переводят золото за границу в таком количестве. Один банкир третьего дня перевел за границу даже свои золотые зубы. И теперь он все время ездит за границу и обратно. На родине ему теперь нечем пережевывать пищу.
Первый министр
По-моему, ваш банкир проявил излишнюю нервность.
Министр финансов
Это чуткость! Нет на свете более чувствительного организма, чем деловые круги. Одно завещание короля вызвало семь банкротств, семь самоубийств, и все ценности упали на семь пунктов. А сейчас… О, что будет сейчас! Никаких перемен, господин первый министр! Жизнь должна идти ровно, как часы.
Первый министр
Кстати, который час?
Министр финансов
Мои золотые часы переправлены за границу. А если я буду носить серебряные, то пойдут слухи, что я разорился, и это вызовет панику в деловых кругах.
Первый министр
Неужели в нашей стране совсем не осталось золота?
Министр финансов
Его больше, чем нужно.
Первый министр
Откуда?
Министр финансов
Из-за границы. Заграничные деловые круги волнуются по своим заграничным причинам и переводят золото к нам. Так мы и живем. Подведем итог. Следовательно, ученого мы купим.
Первый министр
Или убьем.
Министр финансов
Каким образом мы это сделаем?
Первый министр
Самым деликатным! Ведь в дело замешано такое чувство, как любовь! Я намерен расправиться с ученым при помощи дружбы.
Министр финансов
Дружбы?
Первый министр
Да. Для этого необходимо найти человека, с которым дружен наш ученый. Друг знает, что он любит, чем его можно купить. Друг знает, что он ненавидит, что для него чистая смерть. Я приказал в канцелярии добыть друга.
Министр финансов
Это ужасно.
Первый министр
Почему?
Министр финансов
Ведь ученый – приезжий, следовательно, друга ему придется выписывать из-за границы. А по какой графе я проведу этот расход? Каждое нарушение сметы вызывает у моего главного бухгалтера горькие слезы. Он будет рыдать как ребенок, а потом впадет в бредовое состояние. На некоторое время он прекратит выдачу денег вообще. Всем. Даже мне. Даже вам.
Первый министр
Да ну? Это неприятно. Ведь судьба всего королевства поставлена на карту. Как же быть?
Министр финансов
Не знаю.
Первый министр
А кто же знает?
Помощник (выступая вперед )
Я.
Министр финансов (вскакивая )
Что это? Начинается?
Первый министр
Успокойтесь, пожалуйста. Если это и начнется когда-нибудь, то не с дворцовых лакеев.
Министр финансов
Так это не бунт?
Первый министр
Нет. Это просто дерзость. Кто вы?
Помощник
Я тот, кого вы ищете. Я друг ученого, ближайший друг его. Мы не расставались с колыбели до последних дней.
Первый министр
Послушайте, любезный друг, вы знаете, с кем вы говорите?
Помощник
Да.
Первый министр
Почему же вы не называете меня «ваше превосходительство»?
Помощник(с глубоким поклоном )
Простите, ваше превосходительство.
Первый министр
Вы приезжий?
Помощник
Я появился на свет в этом городе, ваше превосходительство.
Первый министр
И тем не менее вы друг приезжего ученого?
Помощник
Я как раз тот, кто вам нужен, ваше превосходительство. Я знаю его как никто, а он меня совсем не знает, ваше превосходительство.
Первый министр
Странно.
Помощник
Если вам угодно, я скажу, кто я, ваше превосходительство.
Первый министр
Говорите. Чего вы озираетесь?
Помощник
Разрешите мне написать на песке, кто я, ваше превосходительство.
Первый министр
Пишите.
помощник чертит что-то на песке | министры читают и переглядываются
Что вы ска?
Министр финансов
Подходя. Но будьте осторо! А то он заломит це.
Первый министр
Так. Кто устроил вас на службу во дворец?
Помощник
Господин Цезарь Борджиа и господин Пьетро, ваше превосходительство.
Первый министр (министру финансов )
Вам знакомы эти имена?
Министр финансов
Да, вполне надежные людоеды.
Первый министр
Хорошо, любезный, мы подумаем.
Помощник
Осмелюсь напомнить вам, что мы на юге, ваше превосходительство.
Первый министр
Ну так что?
Помощник
На юге все так быстро растет, ваше превосходительство. Ученый и принцесса заговорили друг с другом всего две недели назад и не виделись с тех пор ни разу, а смотрите, как выросла их любовь, ваше превосходительство. Как бы нам не опоздать, ваше превосходительство!
Первый министр
Я ведь сказал вам, что мы подумаем. Станьте в сторону.
министры задумываются
Подойдите сюда, любезный.
помощник выполняет приказ
Мы подумали и решили взять вас на службу в канцелярию первого министра.
Помощник
Спасибо, ваше превосходительство. По-моему, с ученым надо действовать так…
Первый министр
Что с вами, любезный? Вы собираетесь действовать, пока вас еще не оформили? Да вы сошли с ума! Вы не знаете, что ли, что такое канцелярия?
Помощник
Простите, ваше превосходительство.
взрыв хохота за кулисами
Первый министр
Сюда идут курортники. Они помешают нам. Пройдемте в канцелярию, и там я оформлю ваше назначение. После этого мы, так и быть, выслушаем вас.
Помощник
Спасибо, ваше превосходительство.
Министр финансов
Лакеи!
появляются лакеи
Уведите меня.
уходят | распахиваются двери павильона, и оттуда появляется доктор – молодой человек, в высшей степени угрюмый и сосредоточенный | его окружают курортники, легко, но роскошно одетые
1-я курортница
Доктор, а отчего у меня под коленкой бывает чувство, похожее на задумчивость?
Доктор
Под которой коленкой?
1-я курортница
Под правой.
Доктор
Пройдет.
2-я курортница
А почему у меня за едой, между восьмым и девятым блюдом, появляются меланхолические мысли?
Доктор
Какие, например?
2-я курортница
Ну, мне вдруг хочется удалиться в пустыню и там предаться молитвам и посту.
Доктор
Пройдет.
1-й курортник
Доктор, а почему после сороковой ванны мне вдруг перестали нравиться шатенки?
Доктор
А кто вам нравится теперь?
1-й курортник
Одна блондинка.
Доктор
Пройдет. Господа, позвольте вам напомнить, что целебный час кончился. Сестра милосердия, вы свободны. Сестра развлечения, приступайте к своим обязанностям.
Сестра развлечению
Кому дать мячик? Кому скакалку? Обручи, обручи, господа! Кто хочет играть в пятнашки? В палочку-выручалочку? В кошки-мышки? Время идет, господа, ликуйте, господа, играйте!
курортники расходятся, играя | входят ученый и Аннунциата
Аннунциата
Доктор, он сейчас купил целый лоток леденцов.
Учёный
Но ведь я роздал леденцы уличным мальчишкам.
Аннунциата
Все равно! Разве больному можно покупать сладости?
Доктор(ученому )
Станьте против солнца. Так. Тень ваша выросла до нормальных размеров. Этого и следовало ожидать – на юге все так быстро растет. Как вы себя чувствуете?
Учёный
Я чувствую, что совершенно здоров.
Доктор
Все-таки я выслушаю вас. Нет, не надо снимать сюртук; у меня очень чуткие уши.
берет со стола в павильоне стетоскоп
Так. Вздохните. Вздохните глубоко. Тяжело вздохните. Еще раз. Вздохните с облегчением. Еще раз. Посмотрите на все сквозь пальцы. Махните на все рукой. Еще раз. Пожмите плечами. Так.
садится и задумывается | ученый достает из бокового кармана сюртука пачку писем | роется в них
Аннунциата
Ну, что вы скажете, доктор? Как идут его дела?
Доктор
Плохо.
Аннунциата
Ну вот видите, а он говорит, что совершенно здоров.
Доктор
Да, он здоров. Но дела его идут плохо. И пойдут еще хуже, пока он не научится смотреть на мир сквозь пальцы, пока он не махнет на все рукой, пока он не овладеет искусством пожимать плечами.
Аннунциата
Как же быть, доктор? Как его научить всему этому?
доктор молча пожимает плечами
Ответьте мне, доктор. Ну, пожалуйста. Ведь я все равно не отстану, вы знаете, какая я упрямая. Что ему надо делать?
Доктор
Беречься!
Аннунциата
А он улыбается.
Доктор
Да, это бывает.
Аннунциата
Он ученый, он умный, он старше меня, но иногда мне хочется его просто отшлепать. Ну поговорите же с ним!
доктор машет рукой
Доктор!
Доктор
Вы же видите, он не слушает меня. Он уткнулся носом в какие-то записки.
Аннунциата
Это письма от принцессы. Сударь! Доктор хочет поговорить с вами, а вы не слушаете.
Учёный
Как не слушаю! Я все слышал.
Аннунциата
И что вы скажете на это?
Учёный
Скажу, скажу…
Аннунциата
Сударь!
Учёный
Сейчас! Я не могу найти тут…
бормочет
Как написала она – «всегда с вами» или «навсегда с вами»?
Аннунциата(жалобно )
Я застрелю вас!
Учёный
Да, да, пожалуйста.
Доктор
Христиан-Теодор! Ведь вы ученый… Выслушайте же меня наконец. Я все-таки ваш товарищ.
Ученый (пряча письма )
Да, да. Простите меня.
Доктор
В народных преданиях о человеке, который потерял тень, в монографиях Шамиссо и вашего друга Ганса-Христиана Андерсена говорится, что…
Учёный
Не будем вспоминать о том, что там говорится. У меня все кончится иначе.
Доктор
Ответьте мне как врачу – вы собираетесь жениться на принцессе?
Учёный
Конечно.
Доктор
А я слышал, что вы мечтаете как можно больше людей сделать счастливыми.
Учёный
И это верно.
Доктор
И то и другое не может быть верно.
Учёный
Почему?
Доктор
Женившись на принцессе, вы станете королем.
Учёный
В том-то и сила, что я не буду королем! Принцесса любит меня, и она уедет со мной. А корону мы отвергнем – видите, как хорошо! И я объясню всякому, кто спросит, и втолкую самым нелюбопытным: королевская власть бессмысленна и ничтожна. Поэтому-то я и отказался от престола.
Доктор
И люди поймут вас?
Учёный
Конечно! Ведь я докажу им это живым примером.
доктор молча машет рукой
Человеку можно объяснить все. Ведь азбуку он понимает, а это еще проще, чем азбука, и, главное, так близко касается его самого!
через сцену, играя, пробегают курортники
Доктор (указывая на них )
И эти тоже поймут вас?
Учёный
Конечно! В каждом человеке есть что-то живое. Надо его за живое задеть – и все тут.
Доктор
Ребенок! Я их лучше знаю. Ведь они у меня лечатся.
Учёный
А чем они больны?
Доктор
Сытостью в острой форме.
Учёный
Это опасно?
Доктор
Да, для окружающих.
Учёный
Чем?
Доктор
Сытость в острой форме внезапно овладевает даже достойными людьми. Человек честным путем заработал много денег. И вдруг у него появляется зловещий симптом: особый, беспокойный, голодный взгляд обеспеченного человека. Тут ему и конец. Отныне он бесплоден, слеп и жесток.
Учёный
А вы не пробовали объяснить им все?
Доктор
Вот от этого я и хотел вас предостеречь. Горе тому, кто попробует заставить их думать о чем-нибудь, кроме денег. Это их приводит в настоящее бешенство.
пробегают курортники
Учёный
Посмотрите, они веселы!
Доктор
Отдыхают!
быстро входит Юлия Джули
Юлия (доктору )
Вот вы наконец. Вы совсем здоровы?
Доктор
Да, Юлия.
Юлия
Ах, это доктор.
Доктор
Да, это я, Юлия.
Юлия
Зачем вы смотрите на меня, как влюбленный заяц? Убирайтесь!
доктор хочет ответить, но уходит в павильон, молча махнув рукой
Где вы, Христиан-Теодор?
Учёный
Вот я.
Юлия (подходит к нему )
Да, это вы.
улыбается
Как я рада видеть вас! Ну, что вам сказал этот ничтожный доктор?
Учёный
Он сказал мне, что я здоров. Почему вы называете его ничтожным?
Юлия
Ах, я любила его когда-то, а таких людей я потом ужасно ненавижу.
Учёный
Это была несчастная любовь?
Юлия
Хуже. У этого самого доктора безобразная и злая жена, которой он смертельно боится. Целовать его можно было только в затылок.
Учёный
Почему?
Юлия
Он все время оборачивался и глядел, не идет ли жена. Но довольно о нем. Я пришла сюда, чтобы… предостеречь вас, Христиан-Теодор. Вам грозит беда.
Учёный
Не может быть. Ведь я так счастлив!
Юлия
И все-таки вам грозит беда.
Аннунциата
Не улыбайтесь, сударыня, умоляю вас. Иначе мы не поймем, серьезно вы говорите или шутите, и, может быть, даже погибнем из-за этого.
Юлия
Не обращайте внимания на то, что я улыбаюсь. В нашем кругу, в кругу настоящих людей, всегда улыбаются на всякий случай. Ведь тогда, что бы ты ни сказал, можно повернуть и так и этак. Я говорю серьезно, Христиан-Теодор. Вам грозит беда.
Учёный
Какая?
Юлия
Я говорила вам, что в нашем кругу бывает один министр?
Учёный
Да.
Юлия
Это министр финансов. Он бывает в нашем кругу из-за меня. Он ухаживает за мной и все время собирается сделать мне предложение.
Аннунциата
Он? Да он и ходить-то не умеет!
Юлия
Его водят прекрасно одетые лакеи. Ведь он так богат. И я сейчас встретила его. И он спросил, куда я иду. Услышав ваше имя, он поморщился, Христиан-Теодор.
Аннунциата
Какой ужас!
Юлия
В нашем кругу мы все владеем одним искусством – мы изумительно умеем читать по лицам сановников. И даже я, при моей близорукости, прочла сейчас на лице министра, что против вас что-то затевается, Христиан-Теодор.
Учёный
Ну и пусть затевается.
Юлия
Ах, вы меня испортили за эти две недели. Зачем только я навещала вас! Я превратилась в сентиментальную мещанку. Это так хлопотливо.Аннунциата, уведите его.
Учёный
Зачем?
Юлия
Сейчас сюда придет министр финансов, и я пушу в ход все свои чары и узнаю, что они затевают. Я даже попробую спасти вас, Христиан-Теодор.
Аннунциата
Как мне отблагодарить вас, сударыня?
Юлия
Никому ни слова, если вы мне действительно благодарны. Уходите.
Аннунциата
Идемте, сударь.
Учёный
Аннунциата, вы ведь знаете, что я должен здесь встретиться с принцессой.
Юлия
У вас еще час времени. Уходите, если вы любите принцессу и жалеете меня.
Учёный
До свидания, бедная Юлия. Как вы озабочены обе! И только я один знаю – все будет прекрасно.
Аннунциата
Он идет. Сударыня, умоляю вас…
Юлия
Тише! Я же сказала вам, что попробую.
ученый и Аннунциата уходят | появляется министр финансов, его ведут лакеи
Министр финансов
Лакеи! Усадите меня возле этой обворожительной женщины. Придайте мне позу, располагающую к легкой, остроумной болтовне.
лакеи повинуются
Так, теперь уходите.
лакеи уходят
Юлия, я хочу обрадовать вас.
Юлия
Вам это легко сделать.
Министр финансов
Очаровательница! Цирцея! Афродита! Мы сейчас беседовали о вас в канцелярии первого министра.
Юлия
Шалуны!
Министр финансов
Уверяю вас! И мы все сошлись на одном: вы умная, практичная нимфа!
Юлия
О куртизаны!
Министр финансов
И мы решили, что именно вы поможете нам в одном деле.
Юлия
Говорите, в каком. Если оно нетрудное, то я готова для вас на все.
Министр финансов
Пустяк! Вы должны будете помочь нам уничтожить приезжего ученого, по имени Теодор-Христиан. Ведь вы знакомы с ним, не так ли? Вы поможете нам?
Юлия не отвечает
Лакеи!
появляются лакеи
Позу крайнего удивления!
лакеи повинуются
Юлия, я крайне удивлен. Почему вы смотрите на меня так, будто не знаете, что мне ответить?
Юлия
Я и в самом деле не знаю, что сказать вам. Эти две недели просто губят меня.
Министр финансов
Я не понял.
Юлия
Я сама себя не понимаю.
Министр финансов
Это отказ?
Юлия
Не знаю.
Министр финансов
Лакеи!
вбегают лакеи
Позу крайнего возмущения!
лакеи повинуются
Я крайне возмущен, госпожа Юлия Джули! Что это значит? Да уж не влюбились ли вы в нищего мальчишку? Молчать! Встать! Руки по швам! Перед вами не мужчина, а министр финансов. Ваш отказ показывает, что вы недостаточно уважаете всю нашу государственную систему. Тихо! Молчать! Под суд!
Юлия
Подождите!
Министр финансов
Не подожду! «Ах, зачем я не лужайка!» Только теперь я понял, что вы этим хотите сказать. Вы намекаете на то, что у фермеров мало земли. А? Что? Да я вас… Да я вам… Завтра же газеты разберут по косточкам вашу фигуру, вашу манеру петь, вашу частную жизнь. Лакеи! Топнуть ногой!
лакеи топают ногой
Да не своей, болваны, а моей!
лакеи повинуются
До свидания, бывшая знаменитость!
Юлия
Подождите же!
Министр финансов
Не подожду!
Юлия
Взгляните на меня!
Министр финансов
Потрудитесь называть меня «ваше превосходительство»!
Юлия
Взгляните на меня, ваше превосходительство.
Министр финансов
Ну?
Юлия
Неужели вы не понимаете, что для меня вы всегда больше мужчина, чем министр финансов?
Министр финансов (польщенно )
Да ну, бросьте!
Юлия
Даю вам слово. А разве мужчине можно сразу сказать «да»?
Министр финансов
Афродита! Уточним, вы согласны?
Юлия
Теперь я отвечу – да.
Министр финансов
Лакеи! Обнять ее!
лакеи обнимают Юлию
Болваны! Я хочу обнять ее. Так. Дорогая Юлия, спасибо. Завтра же приказом по канцелярии я объявлю себя вашим главным покровителем. Лакеи! Усадите меня возле этой Афродиты. Придайте мне позу крайней беззаботности. И вы, Юлия, примите беззаботную позу, но слушайте меня в оба уха. Итак, через некоторое время вы застанете здесь ученого, оживленно разговаривающего с чиновником особо важных дел. И вы под любым предлогом уведете отсюда ученого минут на двадцать. Вот и все.
Юлия
И все?
Министр финансов
Видите, как просто! А как раз эти двадцать минут его и погубят окончательно. Пойдемте к ювелиру, я куплю вам кольцо несметной ценности. Идемте. Лакеи! Унесите нас.
удаляются | входят помощник и Пьетро с Цезарем Борджиа
Помощник
Здравствуйте, господа!
Пьетро
Да ведь мы уже виделись сегодня утром.
Помощник
Советую вам забыть, что мы виделись сегодня утром. Я не забуду, что вы в свое время нашли меня, устроили меня во дворец, помогли мне выйти в люди. Но вы, господа, раз и навсегда забудьте, кем я был, и помните, кем я стал.
Цезарь Борджиа
Кто же вы теперь?
Помощник
Я теперь чиновник особо важных дел канцелярии его превосходительства первого министра.
Цезарь Борджиа
Как это удалось вам? Вот это успех! Прямо черт знает что такое! Вечная история!
Помощник
Я добился этого успеха собственными усилиями. Поэтому я вторично напоминаю вам: забудьте о том, кем я был.
Пьетро
Забыть можно. Если не поссоримся, чего там вспоминать!
Цезарь Борджиа
Трудно забыть об этом. Но молчать до поры до времени можно. Вы поняли мой намек?
Помощник
Я понял вас, господа. Мы не поссоримся, пока вы будете молчать о том, кем я был. Теперь слушайте внимательно. Мне поручено дело №8989.
показывает папку
Вот оно.
Пьетро(читает )
Дело о замужестве принцессы.
Помощник
Да. Здесь, в этой папке, все: и принцесса, и он, и вы, и настоящее, и будущее.
Цезарь Борджиа
Кто намечен в женихи этой высокой особе – меня это мало волнует, как и все в этой, как говорится, земной жизни, но все-таки…
Помощник
В женихи принцессы намечены вы оба.
Пьетро
Дьявол! Как так оба?
Цезарь Борджиа
Я и он?
Помощник
Да. Надо же все-таки, чтобы у принцессы был выбор…
Цезарь Борджиа
Но вы сами должны видеть!
Пьетро
Какого дьявола ей нужно, когда есть я!
Помощник
Тихо! Решение окончательное. Предлагаю я – выбирает Принцесса. Пьетро, уведите домой вашу дочь. Мне нужно говорить с ученым, а она охраняет его, как целый полк гвардии.
Цезарь Борджиа
Она влюбилась в него. А Пьетро слеп, как полагается отцу!
Пьетро
Дьявол! Я убью их обоих!
Цезарь Борджиа
Давно пора.
Пьетро
Сатана! Вы нарочно искушаете меня! Меня арестуют за убийство, а вы останетесь единственным женихом? Этого вы хотите?
Цезарь Борджиа
Да, хочу. И это вполне естественное желание. До свидания.
Пьетро
Нет уж, вы не уйдете. Я знаю, куда вы собрались.
Цезарь Борджиа
Куда?
Пьетро
Вы хотите так или иначе съесть меня. Не выйдет. Я не отойду от вас ни на шаг.
Помощник
Тише. Он идет сюда. Договоримся так: тот из вас, кто будет королем, заплатит другому хороший выкуп. Назначит, например, пострадавшего первым королевским секретарем или начальником стражи. Смотрите: он идет. Ему весело.
Цезарь Борджиа
А как вы с ним будете говорить?
Помощник
Я с каждым говорю на его языке.
входят ученый и Аннунциата
Учёный
Какой прекрасный день, господа!
Пьетро
Да, ничего себе денек, будь он проклят. Аннунциата, домой!
Аннунциата
Папа…