Текст книги "Передай мне соус"
Автор книги: Эрл Стенли Гарднер
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 6
Приехав в аэропорт Рино, я сел на самолет до Сакраменто, из Сакраменто пересел на самолет до Бейкерсфильда. Там арендовал машину и поехал назад в горы, внимательно следя за боковыми дорогами. Агентство по сдаче машин в аренду брало деньги за километраж, и каждый раз, как на спидометре проскакивали очередные десять миль, я представлял себе лицо Берты, когда я ей покажу чек на мои расходы.
Я не представлял, что в горах так много проселочных дорог, ведущих в небольшие долины. Когда я уже решил было прекратить свои поиски, то нашел эту дорогу. Она проходила чуть в стороне, мимо брошенной кем-то старой кабины машины, лежащей без колес, прямо на своем днище. Невдалеке слышался шум воды, бегущей вдоль поросшего соснами каньона.
Я вышел из машины и прошелся вдоль потока, вниз по течению, но ничего примечательного не обнаружил. Только в воздухе стоял какой-то странный запах. Я поднялся вверх по течению – запах усилился. Через несколько минут я нашел то, что было причиной этого зловония. Вид был достаточно неприятный для глаз.
Оглядевшись по сторонам, я влез в свою машину и поехал к автотрассе, потом по ней – к Бейкерсфильду, где и разыскал офис шерифа. Там оказался его заместитель. Я предъявил свои документы.
– Хочу заявить о том, что я нашел труп.
– Где?
Заместитель шерифа потребовал рассказать об увиденном во всех деталях, я вынул карту и показал место, где его обнаружил.
– Как же это вдруг вы его нашли? – спросил он подозрительно.
– Дело в том, что если вы свяжетесь с полицейским дорожным патрулем штата Калифорния, то узнаете, что они ищут этого человека довольно давно. Им было приказано обнаружить место, где машина могла сойти с дороги, перевернуться... Я не могу знать точно, но думаю, что это труп Малкольма Г. Бакли, который посадил в свою машину двух попутчиков, добиравшихся автостопом до Лос-Анджелеса, после чего он исчез.
– А его машина? – спросил заместитель шерифа.
– Насколько я могу судить, поблизости машины не было. Я старался особенно не затаптывать следы.
Заместитель шерифа задумался на минутку.
– Проехав через столько городов, вы могли бы заявить об этой находке в десяток различных полицейских участков, где есть такие же заместители шерифов, – недовольно поморщился он.
– Конечно, мог. Но я хотел сообщить в главное управление полиции.
– Почему именно нам?
– Потому что я в этом заинтересован и не желаю, чтобы какой-то неопытный полицейский взялся за расследование этого дела, хочу, чтобы оно велось отсюда, из главного управления.
Эти слова его, видимо, убедили.
– Думаете, убийца – хитчхайкер?
– Пока не знаю. Мне известно только, что Малкольм Г. Бакли собирался вести свою машину всю ночь до Лос-Анджелеса. Он позвонил жене и сообщил ей, что взял попутчика в машину, а позже посадил еще и женщину. Блондинку.
– Вы можете описать ее?
– Судя по описанию, очень интересная особа.
– Весьма точное определение, – не удержался от ехидства представитель полиции.
– Это определение, которое дала ей жена Бакли. Может, для вас этого мало, но для меня вполне достаточно, чтобы представить себе женщину определенного типа.
Улыбнувшись, он одобрил:
– Ну, хорошо, Лэм. Пошли! Если это так важно, то, что вы тут излагали, придется хорошенько потрудиться. Я сам возьмусь за это дело, вероятно, по дороге захватим с собой местного заместителя шерифа, чтобы он составил протокол.
– Берите с собой кого хотите и не забудьте о фотографе. Пока там еще все не затоптано, надо убедиться в том, что это действительно Малкольм Гринлеаз Бакли.
– Скажите, там, очевидно, замешана страховка?
– Сто пятьдесят тысяч долларов, – ответил я.
Он только присвистнул.
– Убитый занимался торговлей, продажей вещей по образцам, словом, коммивояжер. Бизнес шел на довольно высоком уровне.
– Что скажете о его жене?
– Особа очень практичная. Думаю, она потеряла уже всякую надежду найти его живым, когда позвонила мне. Если бы муж ее оказался жив, вряд ли бы он ей понадобился.
– Как она выглядит? Сколько ей лет? Что за тип женщины?
– Ей что-то около двадцати шести – двадцати семи. С хорошей фигурой.
– Блондинка? – ухмыльнулся он.
– Брюнетка.
– Практичная, говорите, дамочка?
– Очень. Она думает, что муж или погиб в аварии на дороге, или сбежал с этой попутчицей-блондинкой. В любом случае требует доказательств. Если он погиб, ей нужно представить его труп, пока он еще не разложился и его можно будет идентифицировать. Если же он сбежал с блондинкой, ей и в этом случае нужны доказательства, ибо это явится причиной для развода.
– Ну, в таком случае хоть истерики не будет, – облегченно вздохнул заместитель шерифа.
– Боюсь, что опознать труп не так-то просто, если не сможем снять у него отпечатки пальцев.
– Сложное дело, – задумался помощник шерифа.
– У нас есть прекрасные эксперты, – заметил я. – В подушечки пальцев умершего шприцем впрыскивается специальная жидкость, а затем снимаются отпечатки.
– Да и у нас здесь на месте тоже есть хороший эксперт, – ответил он. – Ну, поехали?
И мы опять отправились в горы. К этому времени уже стемнело, но я теперь знал каждый фут на этом месте. По дороге мы посадили в машину местного заместителя шерифа. С нами ехал и следователь, который обычно ведет дело в случае насильственной смерти. Да, справедливо замечено: нам предстояла тяжелая работа.
Вскрытие делать не понадобилось, чтобы установить, что это было убийство. Затылок у парня был разбит, как яичная скорлупа. Орудие убийства валялось неподалеку на земле – ручка от домкрата, длиной в двадцать пять дюймов. Но была одна странность в этом деле. Далеко от трупа, примерно в миле, мы нашли шляпу, по-видимому принадлежащую убитому.
Я сказал заместителю шерифа, что неплохо было бы замерить это расстояние поточнее и отметить его на карте.
Он посмотрел на меня с подозрением.
– В чем дело, Лэм? Тут ветрено с обеих сторон каньона. Шляпу могло нести ветром по земле, пока она не зацепилась за какой-нибудь куст, здесь она теперь и валяется. Спустя неделю она бы лежала где-то еще.
– Возможно, умный защитник в суде поинтересуется, где шляпа находилась именно сегодня. Учтите, вам придется отвечать на вопросы в качестве свидетеля. Именно вас будут подвергать перекрестному допросу. При страховке в сто пятьдесят тысяч долларов, поверьте мне, это будет весьма интересное дело.
Немного подумав, заместитель шерифа чертыхнулся:
– Какое отношение может иметь ко всему этому шляпа?
– Посмотрите на нее внимательно, – посоветовал я. – Шляпа в прекрасном состоянии. Видимо, убитый снял ее с головы раньше, чем убийца ударил его ручкой домкрата.
– И что?
– Вы водите машину в шляпе или без?
– Иногда в ней, иногда без шляпы. Это ничего не доказывает, черт возьми! – уперся шериф.
– Дело ваше... Скажите еще, где вы держите свой домкрат?
– В багажнике. А что?
– Если окажется, что найденная ручка подойдет к домкрату Малкольма Бакли, лежащему в багажнике его машины, то это одно дело. Вспомните, что блондинка, подсевшая к нему в машину, позвонила его жене и сказала, что у него спустило колесо и что она собирается вызвать ему ремонтную машину.
– Но ведь не было никакой ремонтной машины. По крайней мере вы мне так сказали.
– Никто из владельцев гаражей не помнит, чтобы им звонила женщина, попутчица Бакли, – ни утром, ни днем.
Он внимательно посмотрел на меня, потом отошел и обратился к местному заместителю шерифа:
– Хорошо, Билл, возьми ленту и измерь расстояние от шляпы до тела. Сфотографируй всю картину, которую мы здесь застали. Сделай много фотографий с разных точек. Этот процесс обещает быть громким.
Пока они работали, я бродил вокруг и внимательно все осматривал. Через несколько минут я позвал их:
– Ребята, посмотрите-ка сюда!
Похоже, здесь кому-то стало плохо, и его вывернуло наизнанку. Они сразу подошли вместе со своими яркими лампами, но шериф спокойно объявил, что такое бывает очень часто. Человек совершит кровавое убийство, а потом посмотрит на дело своих рук, и у него наступает нервная реакция. Это совсем ничего не означает.
– В тех книгах, по которым меня обучали, каждая улика что-то означает, – заметил я.
Хотя Кловер, заместитель шерифа, и улыбнулся, глаза его оставались холодными.
– Я это знаю, Лэм, но здесь – не твоя книга. Она моя, ты помнишь об этом?
Я помнил, о чем и сказал ему.
Глава 7
Наконец труп положили в пластиковый мешок и погрузили в машину «Скорой помощи».
– Что же дальше? – спросил я Харви Кловера, помощника шерифа.
– Теперь мы снимем у него отпечатки пальцев и объявим розыск его машины. Это надо было сделать уже давным-давно. Почему вы об этом не позаботились?
– Я думал об этом.
– Тогда почему не сделали?
– Потому что вы мне этого не сказали.
– Но вас никто, однако, не просил сюда приезжать и находить убитого, не так ли?
– В некотором роде так, – ответил я.
– К чему вы клоните?
– Представьте, что власти объявили по стране розыск машины, а Малкольм Бакли уехал с этой блондинкой-попутчицей, и они где-то скрываются. Предположим, парочка едет по дороге, их останавливает офицер полиции, смотрит водительское удостоверение Бакли и говорит ему, что по просьбе его жены объявлен розыск машины: якобы она была украдена. Бакли отвечает полицейскому, что его жена может пойти и утопиться в озере, что он едет по делам службы, что ему надоело все время ей звонить и выслушивать ее поучения, что сидящая с ним рядом в машине блондинка не та женщина, которую он посадил в машину позавчера, или на прошлой неделе, или когда бы то ни было, а совсем другой человек; что она шла пешком по шоссе, а он ее пожалел, что она едет с ним всего час, что когда он звонил своей жене пятого числа, то у него в машине еще не было блондинки-попутчицы, что он просто пошутил – обычно такое случается между мужем и женой...
– Да, понимаю ход ваших мыслей, – кивнул Кловер.
– Теперь представьте себе еще и такую версию, – сказал я. – Миссис Бакли звонит незнакомая женщина и говорит, что в машине случилась поломка, что сама она в Роммели и пытается вызвать ремонтную машину, которая помогла бы Бакли поставить запасное колесо, чтобы Бакли смог добраться домой. Она не собиралась возвращаться к нему в машину, хотела ехать дальше на других попутных.
– Но ведь вы мне сказали, что вызова ремонтной машины не было.
– Я не это сказал. Я сказал, что ни в одном из мест, которые посылают в таких аварийных случаях ремонтные машины, не припомнят ее звонка.
– Что вы имеете в виду? – все еще не доходило до него.
– Если у Бакли не спускало колесо, то звонившая женщина говорила неправду. Если она связана с убийством, значит, попутчик-мужчина чист.
– Не обязательно, они могли все спланировать вместе.
– Могли бы, – ответил я.
– Что теперь вы имеете в виду?
– У вас в офисе есть детектор лжи?
– Да, есть, а почему вы спрашиваете об этом?
– Сегодня, пока вся эта история еще не попала на страницы газет, надо проехать в оба гаража и проверить их хозяев на детекторе.
Его глаза сузились.
– И в случае, если один из них говорит неправду, мы сможем оправдать нашу блондинку. Она оставила Бакли на дороге со спущенной шиной и попутчиком. Багажник был открыт, домкрат вынут, попутчик держал ручку домкрата в руках.
– И тогда шину накачал кто-то другой.
– Конечно! Мимо проезжал какой-то человек, у которого оказался пневматический насос. Что бы вы сделали, если бы у вас был такой насос и вы бы на дороге увидели стоящую со спущенным колесом машину?
– Я бы остановился.
– И задержались бы, пока хозяин машины и его попутчик не накачают шину. Кончив, они бы вас поблагодарили, вы бы взяли свой насос и уехали. Вам бы ни к чему было дожидаться, когда они снимут машину с домкрата, положат запасное колесо в багажник и поедут.
– Хорошо, я позвоню в офис. С которого начинать?
– С того, кто помоложе: он работает в гараже «День и ночь». У него татуировки: наверно, служил в морской пехоте. Все стены его комнаты увешаны картинками с девчонками. Если прекрасная блондинка...
– Я понял, мы привезем детектор лжи.
Он тут же позвонил в офис, чтобы прислали человека с полиграфом, и мы стали ждать.
Оператор с детектором приехал после полуночи, и мы все отправились в гараж. Молодой парень, его хозяин, работал ночью. Он не ложился в постель и, комфортно устроившись в кресле, слушал радио.
Меня тотчас вспомнил, и мы обменялись рукопожатиями. Я познакомил его с помощником шерифа Кловером и с оператором детектора лжи. Начал Кловер:
– Вы помните ночь на пятое число? Раннее утро шестого? Мы пытаемся выяснить, был ли вам звонок по вызову ремонтной машины.
– Помню, сэр.
– Как ваше имя?
– Том Аллен, сэр.
– Вы что-нибудь знаете об этом звонке?
– Нет, сэр. Я уже об этом говорил вот этому джентльмену, ведущему расследование. Думаю, тут какая-то ошибка, сюда не звонили. Может быть, в другой гараж?
– Почему вы так уверены, что сюда не звонили?
– Как я могу быть не уверен? Вот же висит книга, в нее я записываю все звонки. Кроме того, у меня в машине спидометр, и я отчитываюсь за каждую милю, которую прошла ремонтная машина. При некоторых звонках мы берем по доллару за милю, пятьдесят центов за милю – в менее сложных случаях, двадцать пять – в самых легких.
– Хорошо, – сказал Кловер, – просто отвечайте на мои вопросы. Сначала подумайте. Понятно?
– Да, сэр.
– Хорошо. Садитесь в кресло, это детектор лжи, мы хотим убедиться, говорите ли вы правду.
– Не уверен, что мне нравится эта проверка.
– Вы хотите сказать, что отказываетесь?
Аллен посмотрел в пол, облизнул губы и сказал после некоторого молчания:
– Нет, не отказываюсь.
– Здесь не самые лучшие условия, я не могу ничего гарантировать, – сказал оператор.
– Все равно начинайте, – ответил Кловер.
– Посмотрите, – начал оператор, – это сложный прибор, он измеряет ваше кровяное давление, чувствительность вашей кожи и ее сопротивление, частоту вашего дыхания. Когда я окончу этот опыт, мне будет абсолютно ясно, лжете вы или нет. Вам понятно?
Аллен едва кивнул.
– Закатайте рукав, я надену вам манжету аппарата для измерения давления и пульса.
Аллен закатал рукав, глубоко вздохнул и устроился поудобнее в кресле. Эксперт приладил манжетку и вынул из кармана колоду игральных карт.
– Видите это? – Он показал Аллену несколько карт.
Аллен кивнул.
– Выберите одну из них мысленно, не дотрагиваясь до нее. Подумайте, сосредоточьтесь! Выбрали?
– Да.
– Хорошо. Теперь я хочу, чтобы вы сказали мне какую-то неправду. Хочу увидеть тот рисунок, который возникает, когда вы лжете.
– Что вы имеете в виду?
– Я вас спрошу, выбрали ли вы туз пик. Вы скажете нет, даже в том случае, если вы действительно выбрали туз пик. Кроме слова «нет», больше ничего не говорите. Вы меня поняли?
– Хо-хо!
– Даже если я угадаю вашу карту, вы должны мне сказать «нет».
– Я понял.
Оператор приладил свое оборудование, проверил самописцы и спросил:
– Вы выбрали туз пик?
Аллен ответил:
– Нет.
Эксперт подождал пять секунд.
– Вы выбрали королеву червей?
– Нет.
– Бубновую десятку?
– Нет.
– Вы выбрали четверку червей?
– Нет.
– Король треф?
– Нет.
– Хорошо, – сказал экзаменатор, – а теперь еще раз. Вы должны отвечать так же, как и отвечали. Вам понятно?
– Еще бы!
– Вы выбрали туз пик?
– Нет, – ответил Аллен.
– Ну вот, Том, теперь я знаю ваши психологические реакции. Мне ясен тот рисунок, который возникает на ленте, когда вы говорите неправду. А выбрали вы четверку червей, не так ли?
Аллен выглядел крайне удивленным.
– Ну а теперь, – сказал оператор, – мы вернемся к вечеру пятого числа и к утру шестого. Начнем наш разговор с утра шестого.
Часовой механизм детектора лжи пришел в движение, из-под барабанчиков медленно поползла бумажная лента, запульсировали стрелки, показывая величину давления крови у Тома, его пульс, частоту дыхания и чувствительность его кожного покрова.
– Ваше имя Том Аллен?
– Да.
Стрелка, указывающая на величину кровяного давления, поползла вверх, потом стала возвращаться в исходное положение.
– Вы сегодня обедали?
– Да. – Стрелка двигалась по прямой, без рывков.
– Рано утром шестого числа вам звонила женщина?
– Нет.
– Вы курите?
– Да.
– Какая-нибудь женщина звонила ночью вам в дверной звонок и просила вас выехать вниз по дороге, чтобы помочь владельцу машины накачать спустившее колесо?
– Нет.
– Вы когда-нибудь играли на деньги в покер?
– Да.
– Вы женаты?
– Нет.
– Вы служили в частях морской пехоты?
– Да.
– Шестого утром вы ответили на телефонный звонок и выезжали для ремонта спущенной шины?
– Нет.
– Подождите минуточку, Аллен, – прервал сам себя оператор, – я хочу еще раз задать вам те же вопросы.
И снова вся процедура повторилась с самого начала, после чего были сняты ленты, которые опоясывали Тома вокруг груди, и манжета от аппарата, измеряющего кровяное давление.
– Извините, Том, но вам не уйти от ответа.
– Что вы имеете в виду?
– Вы говорили неправду.
– Черт возьми, я говорил неправду?
– Давайте я вам докажу. Я спросил о вашем имени. Спросил о женщине-блондинке. Отметил, как изменился уровень вашего кровяного давления. Я спросил вас о звонке утром шестого. Давление опять пошло вверх. Посмотрите на указатель частоты вашего дыхания. Видите вот этот небольшой скачок? Теперь я вам что-то скажу. Том Аллен – не ваше настоящее имя. Вы в растерянности! Это не просто игра. Это убийство. Вы говорили неправду. Вы скрываете улики и живете под чужим именем. Мы должны снять у вас отпечатки пальцев. Через двадцать четыре часа мы будем располагать вашей полной биографией.
Аллен тяжело опустился в кресло.
– У вас были когда-нибудь неприятности с полицией?
Аллен молчал.
– Ладно. В таком случае нам придется забрать вас с собой в участок. Вы важный свидетель, и ваши показания могут существенно повлиять на расследование дела об убийстве. Придется проверить ваши документы.
– Послушайте, – истошно закричал Аллен, – я не замешан ни в каком убийстве! Да, я сидел в тюрьме штата Невада и выпущен оттуда под честное слово. Да, я нарушил данное мной обещание, но это не делает меня причастным к убийству! Нет!
– А что вы скажете теперь о телефонном звонке утром шестого числа? – спросил Кловер.
– Правду скажу. Я спал – а сплю я крепко, храплю во сне. В дверь несколько раз позвонили, пока я проснулся. Я встал, полусонный, натянул брюки, зажег свет и пошел открывать, думал, водитель какой, а там стояла шикарная блондинка! Она сказала, что на шоссе стоит машина, у которой спустило колесо и запаска. У водителя нет насоса, поэтому она просила меня поехать туда и помочь ему.
– И что же сделали вы?
– Рассказывая, красотка зашла в гараж. Я спросил, кто она такая, она ответила, что водитель согласился ее подвезти и не имеет никакого значения, кто она такая. У него есть деньги, чтобы заплатить за ремонт... Ну а я ей ответил, что нет причины так уж спешить и я сначала сварю кофе. Предложил ей чашечку, она согласилась. Я провел ее на кухню, включил электрический кофейник и... ну, знаете, то да се... а потом я подумал, что теперь уж этот водитель либо послал еще кого-нибудь за помощью в другой гараж, либо сам накачал шину и давно уехал.
– Что же произошло с блондинкой? – спросил Кловер.
– Она со мной сначала мило шутила, а потом сказала, что должна двигаться дальше и что она едет автостопом. Ну и красивая она была, должен вам сказать! Волосы, правда, белые от пироксида, но глаза такие большие, темно-синие, а какая гладкая кожа!..
– Так вы все-таки узнали, кто она?
– Я, конечно, старался это сделать, хотел, чтобы она оставила номер телефона – очень хотелось встретиться с ней еще раз. Но она все хитрила: не отвечала на мои вопросы, увиливала, переводила разговор на другие темы, откровенно подшучивала надо мной.
– Но, похоже, это оказалось для вас легкой победой? – вздохнул Кловер.
– Это вам так кажется. Сначала она только согласилась выпить кофе. Рассказала, что всегда может найти работу, что она – беспокойная душа и не любит нигде оставаться подолгу. Господи, такая девочка может себе позволить быть неугомонной!.. Она была свободна. Я знаю женщин, уж поверьте. И могу об этом судить. Она пришла, ей захотелось кофе, а потом... я ей просто понравился. Я это понял, как только открыл дверь и она на меня взглянула.
– И это навело вас на мысль?..
– Да, именно так. Знаете, с одними людьми ни в какую не сойтись, сколько ни старайся. А с другими – стоит только поглядеть друг на друга...
– Но вы отрицали, что вам кто-либо звонил в этот день.
– Конечно, я отрицал, я же не хотел, чтобы меня уволили.
– Куда же потом девалась эта дамочка?
– Она мне сказала, что будет добираться до Лос-Анджелеса. Это все, что я о ней знаю. Она оставалась здесь почти до семи утра и, похоже, совсем не спешила. Если бы не моя смена в семь тридцать, она бы и еще осталась, так мне показалось.
– Вы понимаете, что вам грозят большие неприятности? – строго спросил Кловер.
– Что вы имеете в виду под «грозят»? Я просто не ждал от вас вопроса о моем настоящем имени. Да, я не Том Аллен. Конечно, теперь опекунский совет, который отпускает заключенных под честное слово, опять меня засадит в тюрьму Карсон-Сити. Я ведь обещал надзирающему, что больше со мной ничего не случится. Они не любят, когда условно заключенные не держат своего обещания. Плохи мои дела!
– Да, ваши дела плохи, – подтвердил помощник шерифа. – А сейчас вы поедете с нами как важный свидетель... Сможете узнать эту блондинку, если опять повстречаете?
– Боже мой, и он еще спрашивает!
Кловер повернулся ко мне.
– Итак, подозрение падает на попутчика, который оставался с водителем.
– Мне еще тогда показалось, в первый раз, что парень говорит неправду. – Я кивнул на Тома.
– Это все вы со своей дружеской болтовней. Я был уверен, что мне удалось навешать вам лапшу на уши.
– Почему же тогда, по-вашему, я вернулся обратно?
– Боже мой, если бы я мог ответить на этот вопрос! Когда вы явились с законниками, я подумал, что меня кто-то продал. Стоит вам теперь взять у меня отпечатки пальцев, и я получу свои пять лет.
Кловер посмотрел на меня с благодарностью.
– Знаете, – сказал он, – мы обычно не связываемся с частными сыщиками из Лос-Анджелеса, но теперь я ваш должник, Лэм! Предчувствие не обмануло вас.
– Спасибо, надеюсь, когда-нибудь и вы мне поможете.
– Всегда к вашим услугам, – ответил он и повернулся к Аллену: – Собери свои вещи, Том, позвони хозяину и скажи, что ему придется нанять кого-то другого на ночную смену. Все эти картинки можешь взять с собой. – Кловер кивнул на стены.