Текст книги "Дело упрямого свидетеля"
Автор книги: Эрл Стенли Гарднер
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Эрл Стенли Гарднер
«Дело упрямого свидетеля»
Джерри Бейн яростно тер глаза кулаками в надежде окончательно проснуться. Откинув одеяло, он спросил:
– Который час, Магз?
– Десять тридцать, сэр, – ответил Магз Магу.
Бейн спрыгнул с кровати, подбежал к открытому окну и принялся делать зарядку. Она представляла собой ряд быстрых танцевальных движений.
Магу молча наблюдал за ним взглядом человека, привыкшего фиксировать мельчайшие детали. Он впитывал в себя все происходившее вокруг, словно промокашка.
Джерри Бейн перестал танцевать. Вытянув руки вперед, он сделал несколько резких приседаний.
– Как у меня получается, Магз?
– Неплохо, – без энтузиазма ответил тот. – Вы просто не из тех, кто толстеет. Какая у вас талия? – поинтересовался он.
– Двадцать восемь.[1]1
28 дюймов – приблизительно 65 см.
[Закрыть]
Последовавший за этим комментарий Магза был основан на пятидесяти годах скептических наблюдений.
– Все это хорошо, пока ты молод, и девушки сходят с ума от хорошего танцора. Но когда приближаешься к тому, что лично я называю возрастом вынужденной конкуренции, требуется мясо, чтобы компенсировать худобу. Когда я служил в полиции, нас учили: настоящая мощь требует мяса. Обратите внимание, не жира, а мяса и костей.
– Понятно, – иронически улыбнулся Бейн.
Магз бросил взгляд на свой пустой правый рукав и, помолчав, добавил:
– Конечно, сейчас я могу бить только одной рукой. Но этого будет вполне достаточно, если бить в нужное место и в нужное время… Что хотите на завтрак?
– Яйца-пашот и кофе… Что значит – в нужное время, Магз?
– Нужно бить первым, – пожал плечами Магз. Джерри весело захихикал.
– Не забудьте выпить апельсиновый сок, прежде чем пойдете в душ, – напомнил Магз. – Скоро сюда заявится ваш лучший друг Артур Арман Ансон.
Бейн рассмеялся:
– Не называй этот замшелый пень моим другом. Он всего лишь адвокат и распорядитель наследства моего дяди. Не больше. И часто не одобряет мои чувства… Что там у нас в почте?
– Вы заказывали фотографии в агентстве фотоновостей? – в свою очередь спросил Магз.
Джерри Бейн утвердительно кивнул.
– У меня возникла идея. Мой ответ Ансону, – объяснил он. Ведь фотографы агентства фиксируют все новости. Это – шустрые ребята. Так вот. Учитывая твою гениальную память, твое знание криминального мира, всевозможных проходимцев и святош, мне пришла в голову гениальная мысль. Мы займемся изучением фотоновостей. Другими словами, Магз, мы можем организовать дело. Конечно, не совсем обычное, но весьма прибыльное.
– И столь же опасное? – с интересом спросил Магз.
В ответ Джерри лишь пренебрежительно усмехнулся.
– Ты знаешь, Магз, – начал он, – что Артур Арман Ансон по завещанию моего дяди является распорядителем оставленного мне наследства. Так вот, у него хватило наглости заявить мне, что поэтому он может, если сочтет нужным, не дать мне оттуда ни цента… Ты представляешь?.. Те десять тысяч, которые мы получили сразу, – продолжал Джерри, – наверное, уже подходят к концу. Адвокат, само собой, будет упираться как бык, поэтому нам надо бить точно. По-снайперски. Он живет своими мозгами, а мы будем жить своей смекалкой. Вот так.
– Понятно, – сказал Магз, не меняя выражения лица.
– Ну что, этих десяти тысяч действительно уже нет? – прямо спросил Джерри.
Магз направился на кухню.
– Пойду присмотрю за кофе, – вместо ответа пробурчал он.
– Хорошо, присмотри, – понимающе улыбнулся Бейн.
Он уселся перед зеркалом, открыл пакет с фотографиями, выпил свой апельсиновый сок, затем включил в розетку электробритву…
– Ансон будет здесь с минуты на минуту, – напомнил Магз, выходя из кухни. – Надеюсь, вы не обидитесь на меня, если я скажу, что адвокату не понравится ваш вид в пижаме. Очень не понравится.
– Знаю. Этот старый огрызок решил, что имеет право указывать, как мне жить. И только потому, что назначен попечителем моего наследства… Кстати, а сколько у нас осталось на счету, Магз?
Магз старательно прочистил горло:
– Точно не помню, сэр.
Бейн выключил электробритву:
– Магз, какого черта ты мнешься?! Давай выкладывай!
– Извините, но вы перебрали триста восемьдесят семь долларов. Банк уже прислал официальное извещение…
– Не сомневаюсь, что банк поставил в известность об этом и Артура Ансона. Вот он и несется сюда со всех ног распинать меня, сыпать соль на открытые раны…
– Адвокат сжалится и простит вас, – предположил Магз без особой уверенности. Именно поэтому ваш дядя и сделал его попечителем.
– Ну уж нет! – возразил Джерри Бейн. – Кто-кто, но только не Ансон. Этот твердолобый сухарь полон решимости управлять моей жизнью. Приказывать, наставлять! Если я поддамся, то очень скоро стану еще одним Артуром Арманом Ансоном. С изрытым морщинами костлявым лицом, тонкими, как лезвие бритвы, губами и таким же острым взглядом; буду шаркать повсюду с клюкой и потертым портфелем. Да, кстати, Магз, – прервал философствования хозяин, – прости, но пока не знаю, как быть с твоей зарплатой. Ведь сегодня, кажется, день…
– Пусть вас это не беспокоит, – поспешно сказал Магз. – Когда вы меня подобрали, я торговал на улице карандашами и никогда не знал, где буду спать.
– Вопрос не в том, что ты делал, а в том, что ты делаешь… – дружелюбно бросил Бейн. – Ладно, сначала бакенбарды, затем душ, потом завтрак, и наконец – финансы.
Джерри Бейн снова включил бритву. Он приводил в порядок свою щеку, одновременно рассматривая фотографии, присланные агентством. Это были снимки размером восемь на десять на прекрасной глянцевой бумаге. На каждом было отпечатано стандартное предупреждение о необходимости уплаты кредита точно в срок и краткое содержание сюжета. Это чтобы новые редакторы имели возможность придумывать и использовать свои собственные заголовки. Первой Джерри отбросил фотографию автомобильной катастрофы.
– Боюсь, замысел этой картинки не очень хорош, Магз. Такое впечатление, что фоторепортеры носятся как сумасшедшие, высунув язык, и выискивают жуткие, пугающие людей подробности.
– Да, но при этом хотят этих самых людей кое-чему научить, – заметил Магз.
Бейн пожал плечами.
– В любом случае такие фотографии меня мало интересуют… Слушай, Магз, ты ведь известный глаз-алмаз. Будь другом, пробегись глазами по этим фотографиям, пока я приму душ. Мне просто не по себе, когда я смотрю на эти изувеченные тела и исковерканные автомобили. Посмотри, нет ли там какого-нибудь прохвоста, о котором ты можешь мне рассказать. Тогда мы с тобой подумаем, с какой стороны к нему подступиться.
– Я устарел, мистер Бейн. Конечно, в нашем деле появилась целая куча новеньких и шустрых, с тех пор как я…
– Знаю, знаю, – смеясь, перебил его Джерри. – Ты всегда плачешься. Но факт остается фактом – у тебя глаз-алмаз. Отсюда и твоя кличка. От твоей феноменальной способности все замечать и запоминать лица. Говорят, ты никогда не забываешь раз увиденного лица, раз услышанного имени или взаимосвязи между ними.
– Да, но всё в былые времена, – с сожалением протянул Магз. – Тогда у меня были обе руки, и я служил в полиции. А потом…
– Да-да, знаю, – снова перебил его Джерри. – А потом ты связался с политикой, потерял руку, запил и оказался на улице. Продавал карандаши.
– В общем-то так. Но у меня был хороший шанс после знакомства с господином по имени мистер Прайс, – не без сожаления в голосе заметил Магз Магу. – Ловкий такой парень, этот мистер Прайс, чем-то напоминал вас… Но я снова запил и…
– Зато сейчас ты на коне, – ободряюще произнес Бейн, внимательно изучая свое отражение в зеркале. – С бакенбардами, кажется, мы справились довольно успешно, – констатировал он. – Пойду приму душ. Потом и завтрак. А ты пока посмотри фотографии и попробуй найти там старого знакомца.
Все еще облаченный в пижаму, Джерри Бейн сел завтракать.
– Ну что там насчет фотографий, Магз? – отпив кофе, спросил он.
– Есть тут одна неплохая куколка, сэр. Почти голенькая. Это вам не автокатастрофы, уж поверьте.
– Дай-ка взглянуть, – заинтересовался хозяин. Магз передал ему фотографию красивой девушки в купальном костюме. Бейн бросил беглый взгляд на снимок, вслух прочел строки внизу: «Вчера участники заседания федерального суда весьма оживились, когда в ходе слушания дела о степени открытости купальника танцовщица ночного клуба Стелла Дарлинг продемонстрировала его суду. „Снимите этот предмет одежды, он будет свидетельством номер один со стороны истца“, – распорядился судья Аза Лансинг. „Не здесь! Не здесь! – поспешно добавил он. В то время как зал буквально сотрясался от хохота“.
Бейн присмотрелся к фотографии внимательнее:
– А что, эта крошка вполне ничего.
Магз согласно кивнул.
– И подставки что надо, – констатировал хозяин. Магз снова кивнул.
– А вот лицо не очень-то сочетается с ножками, – отметил Джерри. – Печальное какое-то, почти трагическое. Такое выражение лица можно увидеть на деревянной маске. Ну и что с этой куколкой?
– Была отличной девчонкой, когда я впервые узнал ее, – ответил Магз. – Победила на конкурсе красоты и стала мисс что-то в сорок третьем. А затем пошло-поехало. Захотела шикарной жизни, вышла замуж за неплохого паренька. Но затем вдруг влюбилась в другого. Муж застукал ее на измене, застрелил любовника. Но неписаный закон не помог ему, и он сел за решетку. Вдова отправилась на Запад, объявилась там в ночных клубах. Неплохой, по сути, человек, но слухи о прошлом не заставили себя долго ждать. Жаль. Ей никак не дают шанса начать все сначала. У сплетен длинные ноги…
Бейн задумчиво кивнул.
– Если разобраться, Магз, то ее мало что отличает от множества людей, которые смотрят на нее сверху вниз.
– Всего каких-то тридцать минут, – задумчиво сказал Магз. – Как кофе, сэр?
– Кофе просто превосходный… А при чем тут тридцать минут, Магз?
– Поезд, на котором ехал ее муж, мог ведь опоздать, сэр!
Джерри ухмыльнулся:
– Ну, что еще, Магз? Есть что-нибудь?
– Есть снимок, в котором мне не все ясно.
Магз передал хозяину фотографию. На ней – молодая женщина в магазине самообслуживания. Она обвиняюще тыкала пальцем в широкоплечего мужчину, который в свою очередь обвиняюще тыкал пальцем в нее. У ног женщины лежал пес. Покупки на прилавке рядом с кассой явно принадлежали мужчине.
– С чего это они тычут друг в друга? – поинтересовался Бейн.
– Прочтите сами.
«Обвинение обвинителя! В странном скандале, имевшем место вчера во второй половине дня, Бернис Кэлхаун 23-х лет, прож. на Сансет-роуд, 9305, обвинила Уильяма Л. Гордона 32-х лет, снимающего квартиру на Монаднок-Драйв, 505, в ограблении ювелирного магазина „Джувел каскет“ на Сансет-Уэй, 9316. Когда подозреваемый вошел в ее магазин самообслуживания, мисс Кэлхаун немедленно вызвала полицию. Она заявила, что видела, как Гордон с пистолетом в руке пятился из ювелирного магазина, угрожая оружием владельцу Харви Хаггарту. Напуганный появившейся патрульной машиной, Гордон заскочил в ее магазин. Под видом простого покупателя он схватил корзинку и стал класть в нее различные продукты. Прибывшую по вызову хозяйки магазина полицию ждала неожиданность: мало того, что у Гордона не нашли украденных драгоценностей, но и сам владелец ювелирного магазина Харви Хаггарт, читавший в момент якобы ограбления журнал, заявил, что понятия не имеет, о чем, собственно, идет речь. Никакого ограбления не было, все в полном порядке. Подозреваемый Гордон в свою очередь обвинил мисс Кэлхаун в шантаже и намерен подать на нее в суд за оскорбление чести и достоинства. Бернис Кэлхаун пользуется среди соседей хорошей репутацией. Магазин унаследовала от своего отца. И она весьма обеспокоена таким развитием событий. На фотографии, сделанной буквально через несколько минут после прибытия полиции, видно, как Бернис Кэлхаун (справа) обвиняет Гордона (слева), который в свою очередь обвиняет ее. Полиция тем не менее задержала мистера Уильяма Л. Гордона, ведется расследование».
– А вот это уже нечто, – сказал Бейн. – Что-нибудь знаешь о нем, Магз?
– Этот Гордон, – Магз ткнул мясистым пальцем в мужчину на фотографии, – жулик. Причем очень ловкий. Его называют Крыса Гордон, потому что он редко вылезает из норы и предпочитает работать в темноте.
– Думаешь, это провокация, чтобы тряхнуть Бернис Кэлхаун?
– Скорее всего, Крыса Гордон и Харви Хаггарт работают вместе и хотят оттяпать лицензию на ее магазин.
Бейн неодобрительно покачал головой: – Довольно грубый способ.
– Все, что срабатывает и дает результаты, нельзя считать неприемлемым, – констатировал Магз.
– Пожалуйста, займись этим, Магз, – задумчиво произнес Джерри Бейн. – Похоже, тут есть над чем поразмыслить. Мы на мели… Нам подворачивается мошенник или мошенники… красивая женщина… Проверь все это, хорошо?
– Хотите, чтобы я занялся ими прямо сейчас? – уточнил Магз Магу.
– Нет, прямо вчера, – пошутил хозяин. – В данном случае важно не упустить время. Приступай немедленно.
Ровно через десять минут после ухода слуги в дверь постучали.
Костяшками своих ледяных пальцев Артур Арман Ансон методично долбил в дверь. Джерри Бейн впустил его.
Приветствую вас, советник, – бодро произнес он. – Я только что позавтракал. Как насчет кофе?
– Благодарю вас. Я завтракал в шесть тридцать, – сказал адвокат.
– Это заметно, – подшутил Джерри Бейн.
– Что заметно? – не понял адвокат.
– Я хотел сказать… Ну, знаете, кто рано встает, тому Бог подает, кто рано ложится, тот рано встает… Ну и все такое прочее…
Ансон с чопорным видом уселся на стул с прямой спинкой. Поставил потертый портфель на стол рядом с собой.
– Я пришел во исполнение необходимого, но не самого приятного долга, – торжественно объявил он.
В его голосе слышалось, что ему более чем нравится исполнять этот долг.
– Давайте, давайте, я вполне готов выслушать ваши нравоучения.
– Это отнюдь не нравоучения, молодой человек. Я собираюсь высказать вам всего лишь несколько ценных замечаний.
– Давайте, давайте, высказывайте, – терпеливо повторил Джерри Бейн. – Однако не забывайте о некоей зависимости…
– Вы живете жизнью расточителя, – перебил его Артур Арман Ансон. – Вы, очевидно, уже успели полностью оправиться от ужасных последствий пребывания на японской каторге, от тех двух лет чудовищного недоедания. Иными словами, молодой человек, вам пора начать трудиться.
– И что же вы предлагаете? – подчеркнуто вежливо поинтересовался Джерри.
– Тяжелый физический труд, – как приговор, произнес Ансон.
– Простите, я что-то не совсем понимаю.
– Именно так я начинал свое дело. Работал киркой и лопатой на строительстве железной дороги и…
– И затем, полагаю, унаследовали деньги, – язвительно перебил его Джерри.
– Это не имеет ни малейшего отношения к делу, молодой человек! – воскликнул адвокат. – Я начал с самого низа и прошел весь путь до вершины. Вы же легкомысленно тратите свое время. Не думаю, чтобы вы ложились спать раньше одиннадцати или даже двенадцати ночи! Сейчас уже позднее утро, а вы все еще разгуливаете в пижаме! Более того, вы теснейшим образом общаетесь с отвратительным типом, с этим одноруким представителем преступного мира, который совсем недавно продавал карандаши на улицах нашего города!
– Он мне верен, и я им вполне доволен. Он мне даже нравится, – с вызовом заявил Джерри Бейн.
– Он отброс общества, никчемный, опустившийся человек! – яростно возразил Ансон. – По воле вашего дяди вам сразу же было выдано десять тысяч долларов. Однако остальной частью наследства поручено распоряжаться мне. В моей власти дать вам ровно столько, сколько я сочту нужным, полагая, что…
– Да-да, знаю, – перебил его Джерри. – Дядя боялся, что я потрачу все одним махом. Он хотел, чтобы вы выдавали мне наследство частями. Прекрасно. Как раз сейчас я на абсолютной мели. Выдайте мне очередную долю…
– Не знаю, чего именно хотел ваш дядя, молодой человек. Зато точно знаю, что намерен сделать я, – многозначительно произнес Ансон.
– И что же? – полюбопытствовал Бейн.
– Вы уже безбожно промотали десять тысяч долларов. Надо только видеть эти апартаменты, набитые пылесосами, электропосудомойками, прочими ультрасовременными штучками…
– Потому что у моего помощника только одна рука и я стараюсь…
– Вот именно, – прервал адвокат. – Из-за своего малопонятного пристрастия к этому отбросу общества вы бездарно растратили отпущенные вам деньги. Причем немалые. Как сообщили мне из банка, вы уже превысили свой кредитный счет! В силу всего вышесказанного, молодой человек, должен сообщить следующее: вам необходимо съехать с этой шикарной квартиры, снять где-нибудь обычную комнату и начать жить по средствам. Смените модные костюмы на рабочий комбинезон и займитесь физическим трудом. Мы вернемся к вашему вопросу через шесть месяцев. Через шесть, и не раньше. Сколько вы потратили за последние три месяца?
– У меня всегда было плохо со сложением, – замялся Джерри.
– Тогда попробуйте вычитание? – отрубил Ансон. На лице Бейна отразилось сожаление.
– А я как раз собирался передать вашей конторе интереснейшее дело, – сказал он. – Его просто невозможно проиграть.
В глазах Ансона промелькнула искорка интереса.
– Какое дело?
– Теперь уже не могу сказать, – вздохнул молодой человек.
– Значит, чушь. Наверняка я бы не прикоснулся к нему и десятиметровым шестом… Тем более что мое решение в любом случае останется неизменным.
– Прекрасное дело, – пропустив мимо ушей последние слова попечителя, мечтательно продолжал Бейн. – Дело о защите чести и достоинства. Обвиняемая молодая женщина совершенно невиновна. Вы получаете великолепную возможность элегантно, красиво изобличить противную сторону. В самую последнюю минуту процесса. Так сказать, поставить эффектную точку! Дело, в котором есть все, что надо.
– Кто клиент? – уже более заинтересованно спросил Ансон.
– Потрясающая, ослепительная красавица.
– Мне не надо, чтобы они потрясали. Не надо, чтобы они ослепляли. Мне надо, чтобы они платили, – холодно сказал Ансон и, чуть помолчав, добавил: – И совсем не важно, красивы они или нет.
Джерри Бейн широко улыбнулся:
– И все-таки подумайте, Ансон. Все, что требуется, плюс красота.
– Не думайте, что меня можно купить, молодой человек. Я проработал адвокатом слишком долго, чтобы клевать на подобные, с позволения сказать, соблазны. На все эти сказочные гонорары, которые никогда не становятся реальностью. На этих таинственных клиентов с их загадочными делами, которые почему-то никогда не доходят до дела. Вы получили мой ультиматум. Буду весьма признателен, если в течение ближайших сорока восьми часов узнаю, что вы приступили к работе. Тяжелой физической работе. В конце того периода времени, что мне покажется достаточным, я дам вам шанс стать так называемым «белым воротничком». Прощайте, сэр.
– И даже не выпьете чашечки кофе? – несколько обескураженный, спросил Джерри.
– Безусловно, нет. Я никогда ничего не ем и не пью между завтраком и обедом. – И Артур Арман Ансон громко захлопнул за собой входную дверь.
Войдя в квартиру, Магз Магу увидел Джерри Бейна, удобно расположившегося в кресле. Он был полностью погружен в чтение книги «Математика менеджмента». Рядом с ним на небольшом столике возле пепельницы лежала логарифмическая линейка. С ее помощью он проверял заключения автора. Магзу пришлось постоять перед креслом минуты две или три, прежде чем Бейн заметил его присутствие. Досадливо поерзав в кресле, он поднял на слугу глаза.
– Простите, сэр, не хотел отрывать вас. Но у меня очень интересная информация, – извиняющимся тоном произнес Магз.
– Говорил с ней? – сразу понял Джерри.
– Да, – кивнул Магз.
– И она действительно так красива, как преподносит газета?
Магз вытащил из конверта фотографию:
– Даже лучше. Эта была сделана в прошлом году на побережье.
Джерри Бейн, внимательно рассмотрев снимок, тихо присвистнул.
– Вот-вот, – сухо заметил Магз.
– Черт побери, как же тебе удалось раздобыть ее?
– Ну, во-первых, я выяснил одну вещь: магазин – это практически все, что у нее осталось, и ей отчаянно нужны деньги. Затем я сказал ей, что крупные оптовики собираются провести рекламную кампанию местных розничных магазинов. Для этого им нужны броские снимки. Поэтому, если у нее есть яркая, привлекательная фотография, то к ней пришлют человека, который сделает отличные снимки ее магазина. Да еще заплатит ей сто пятьдесят долларов за право публикации в престижных изданиях. Если же эта фотография не будет использована, она получит ее назад без каких-либо последствий.
Джерри Бейн еще раз оценил фотографию:
– Да, тут всего хватает – и здесь и там… Прямо закачаешься, правда, Магз?
– Да, прямо закачаешься, – повторил слуга.
– И, говоришь, у нее проблема с деньгами? – переспросил Бейн.
– Скорее всего, да, сэр. Готова даже продать свой магазин. Однако больше всего она обеспокоена судебным разбирательством на предмет защиты чести и достоинства.
– А с этим что, Магз?
– Понимаете, ей кажется, что она поторопилась с выводами. Уже не уверена, что видела пистолет. Видела только, что парень бросил что-то через ограду. Однако полиция там ничего не нашла. Честно говоря, сэр, мне кажется, она начинает думать, что ошиблась. Но она не ошиблась.
– Ты так думаешь?
Магз Магу качнул головой:
– Я видел этого Хаггарта, владельца ювелирного магазина. И знаю про него то, чего не знает полиция.
Джерри Бейн вопросительно посмотрел на слугу.
– Он жулик, причем хитрый как черт! Скупает здесь товары и воздушным путем переправляет их в розничные точки в разные концы страны.
– Что-то вроде ассоциации жуликов? – предположил Бейн.
Магз кивнул:
– Можно себе представить, что там произошло на самом деле. Этот Гордон, очевидно, раньше имел дела с Хаггартом. Тот в чем-то его надул. И он решил расквитаться своим способом. Хаггарту, разумеется, не хочется открыто признавать факт воровства, чтобы не описывать украденного…
– Дай-ка мне еще раз взглянуть на фотографию, Магз.
Магз передал ему снимок девушки в купальнике.
– Нет, не эту, – недовольно сказал Джерри. – Ту, где она обвиняет Крысу Гордона, а он обвиняет ее… Знаешь, Магз, у меня есть идея, как все это обыграть.
– Я в этом и не сомневался, – хитро улыбнулся слуга. – На такую только взглянуть, тут же возникают идеи…
Когда Джерри Бейн вошел в магазин, сидевшая за кассой Бернис Кэлхаун подняла голову от книги.
Он сразу отметил здоровый цвет лица. Ну и все остальное. Он был знаток в таких делах. Длинные соблазнительные контуры, красивые ноги. Хищная настороженность в глазах, нечто обманчивое, манящее, провоцирующее. Все идеально соответствовало общему облику. Изобразив обычного покупателя, Джерри взял корзинку и пошел вдоль рядов в поисках нужных продуктов.
– Могу вам чем-нибудь помочь? – тотчас подошла к нему хозяйка магазина, оценивающе оглядывая его.
Джерри Бейн, поблагодарив, отказался.
Тряхнув головой, девушка вернулась к своим счетам, которыми занималась, когда вошел Джерри. Обычно в это время посетителей бывало мало, и Бернис, как правило, занималась бумажными делами.
Предоставленный самому себе, Джерри Бейн не торопясь выбрал банку апельсинового сока и пакет овсяных хлопьев с изюмом. Бросил взгляд на консервные банки с едой для собак на прилавке, где Бернис корпела над своими счетами. Эти банки четко просматривались на фотографии агентства новостей. Затем посмотрел на часы. Вот-вот сюда позвонит Магз Магу, и Бернис Кэлхаун придется пойти к телефону в заднюю комнатку магазина. И если Магзу удастся задержать ее на две-три минуты, то появится реальный шанс…
Вот он – пронзительный звонок телефона! Бернис оторвалась от счетов, бросила быстрый взгляд на Джерри, с треском захлопнула кассу и заспешила к телефону. Он висел на стене в ее крошечном офисе в дальней части магазина.
Не теряя ни секунды драгоценного времени, Бейн подскочил к пирамиде из консервных банок собачьей еды. Они были установлены таким образом, чтобы этикетки бросались в глаза. Лишь на одной виднелся край этикетки. Ее-то Джерри сразу и вытащил. Так, банка, вскрыта. Внутри – остатки сухой еды, прилипшей к стенкам, и… царственное сияние драгоценных камней – рубинов, изумрудов, бриллиантов. Зрелище поистине неописуемое в своем королевском величии! Джерри Бейн моментально пересыпал ее содержимое во внутренний карман пиджака. Затем столь же быстро достал из другого кармана горсть поддельных камней, содранных с карнавального костюма времен своей бурной молодости, высыпал их в банку, а сверху положил несколько настоящих. – Для большего соблазна… Все. Теперь банку нужно было побыстрее вернуть на старое место. Затем вернуться к полке с пачками соков. Хозяйка уже возвращалась. Как звонко цокают ее каблучки! Джерри поставил на прилавок перед ней корзинку с покупками.
– Нашли все, что надо? – подчеркнуто вежливо спросила Бернис Кэлхаун. – Два шестнадцать.
Джерри протянул ей пять долларов. Она пробила чек.
– Искренне сочувствую вашей проблеме с судебным иском, – как бы между прочим сказал Джерри. – Но я мог бы вам помочь.
В это время девушка отсчитывала сдачу. Услышав слова Джерри, она замерла и, подняв голову, пристально посмотрела ему в глаза. – А вам-то что до этого? – спросила она с подозрением.
– Лично мне ничего. Просто хочу помочь, – пожал плечами Джерри.
Каким, интересно, образом? прищурилась Бернис.
– У меня есть друг. Очень хороший адвокат.
– Ах, это! – Хозяйка магазина презрительно передернула плечами.
– И если бы я поговорил с ним, не сомневаюсь, он согласился бы взяться за ваше дело за минимальную плату, – невозмутимо продолжал Бейн.
Она засмеялась. Злым, недобрым смехом.
– Знаю, знаю, ради моего честного лица… Или, быть может, фигуры? – сказала женщина.
Джерри Бейн дипломатично промолчал.
– Наверное, будет лучше предупредить вас. Сказать прямо. Боюсь, вас шантажируют или, что еще хуже, подставляют, – как можно безразличнее произнес он.
– Даже так? – Ее ледяной тон напоминал порыв ветра зимним утром. – Ваша откровенность меня удивляет, мистер… э… э…
– Мистер Бейн. Для друзей – Джерри, – охотно подсказал посетитель.
– О да, конечно же, мистер Бейн!
– Очевидно, вы не до конца осознаете, – продолжал Джерри, как бы не замечая ее язвительного тона, – но человек, которого вы обвинили в грабеже, хорошо известен полиции северных городов. У него нет официальных приводов в смысле отпечатков пальцев и тому подобного, но там, на севере, полиции о нем кое-что известно.
– Хотите сказать, это может пригодиться в моем деле? Я имею в виду иск о защите чести и всякого там достоинства? – проворковала женщина почти дружелюбно.
– Более чем пригодится. Это просто бесценно, – заверил ее Джерри.
– И есть конкретные доказательства? – захотела уточнить она.
– Думаю, смогу найти.
Хозяйка в раздумье медленно захлопнула кассу.
– Простите, а что, собственно, нужно вам? – прищурившись, спросила она.
Джерри небрежно отмахнулся:
– Просто хочу помочь хорошему человеку.
Молодая женщина рассмеялась.
– И что же мне делать? – сквозь смех спросила она. – Ловить вас на слове?
– Прежде всего рассказать, что произошло на самом деле… Все – до самых мелких подробностей, – ответил Джерри Бейн.
Бернис долго и внимательно смотрела ему в глаза. Колебалась. Затем решилась.
– С тех пор как умер мой отец, – начала она свой рассказ, – я очень и очень старалась сделать из этого магазина нечто. Увы! Нанимать продавца для такой крохотули было бессмысленно. Я делала и делаю все сама: заказываю, храню, учитываю, продаю. Все собственными руками. Абсолютно все. Сижу здесь с раннего утра и допоздна. Днем в перерывах между покупателями подвожу баланс… И вот что случилось позавчера. Я случайно, совершенно случайно глянула в окно. Видите, отсюда хорошо виден ювелирный магазин. Тот самый. Вообще-то я мало знаю об этом месте. Магазин и магазин. Но в нашем районе… Кто будет покупать драгоценности? А у мистера Хаггарта все получается. Почему? Конечно, он мало платит за аренду, но все-таки… В любом случае я случайно посмотрела в окно. Увидела со спины мужчину с пистолетом в руке. Может быть, – продолжала Бернис Кэлхаун с некоторым сомнением, – повторяю, может быть, увидела человека с поднятыми руками… там, в магазине. Затем мужчина выбежал на улицу и выбросил что-то через забор на пустырь… …И тут же замер от испуга. Не знаю, почему, но замер. Чего-то очень испугался. Весь прямо так напрягся… И все время оглядывался. Почему, не знаю, но видела точно.
– И что дальше?
– Он не побежал. Просто быстро пересек улицу и нырнул в мой магазин. Тут я увидела, что его испугало. – Это была проезжавшая патрульная машина. С красной мигалкой на крыше, с антенной. Все, как положено. Я тоже испугалась.
– Собака у вас тут есть? – поинтересовался вдруг Джерри.
– Да, но она очень ласковая. Как говорят, не защитница. Хотя, если на меня кто-нибудь нападет, то…
– Что сделал этот человек после того, как появился в вашем магазине?
– Прошелся по залу, изображая обычного покупателя. Брал с полок консервы, клал их в корзину. Но делал все это настолько нарочито, что мне сразу стало понятно: он просто тянул время… Я почему-то дико разволновалась и перестала толком соображать. Решила, что он тот самый грабитель… Сейчас у меня такой уверенности уже нет. Но тогда я сразу же побежала к телефону и вызвала полицию. Телефон в моем офисе в задней части магазина, поэтому мужчина не мог ничего услышать.
Джерри понимающе кивнул.
– Не очень-то удобно иметь связь так далеко. Ну, заказы и все такое прочее.
– Я никогда не делаю заказы по телефону, – сказала она. – Как раз это я и пыталась объяснить парню, который только что звонил. Он никак не мог понять, почему. Наверное, он англичанин. Знаете, такой птичий голосок.
Джерри довольно ухмыльнулся. Магз и его любовь к подражанию!
– Итак, значит, вы позвонили в полицию, – напомнил он девушке.
– Да. Сказала им, кто я такая. Сообщила, что какой-то мужчина только что пытался ограбить соседний ювелирный магазин, но испугался патрульной машины и заскочил в мой магазин. Я знала, что с патрульными маслинами поддерживается радиосвязь, поэтому предложила, чтобы водителю приказали вернуться сюда. – Так и произошло?
– Да. Почти сразу же. Минуты через четыре… Может, пять.
– А что произошло, когда приехала полиция?
– Машина остановилась прямо перед входом, из нее выпрыгнули полицейские с револьверами. Я указала на мужчину и обвинила его в попытке ограбления ювелирного магазина напротив. К тому времени мужчина уже набрал товаров и стоял у кассы, собираясь расплатиться. Он сообщил полиции свое имя – Гордон. Сказал, что я просто-напросто, очевидно, спятила. Что он действительно остановился у витрины ювелирного магазина – выбирал подарок для своей девушки. Но затем передумал и решил сначала купить продукты. Пистолета же у него вообще никогда в жизни не было. Полицейские обыскали его, но ничего не нашли. Тогда я посоветовала им сходить в ювелирный магазин «Джувел каскет». Даже предположила, что мистер Хаггарт, может быть, уже мертв…