Текст книги "Цзянь"
Автор книги: Эрик ван Ластбадер
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 41 (всего у книги 41 страниц)
17 Зеленая карточка – вид на жительство в США.
18 Новые Территории – часть Гонконгской колонии (площадь около 800 кв.км).
19 Фу (кит.) – печать, обычно из жадеита или слоновой кости, которую император давал своим заместителям во время своего отсутствия как знак их неограниченных полномочий.
20 Итеки – варварами – японцы презрительно называют европейцев.
21 Ба-маак – буквально значит "чувствуй пульс". Это состояние внутренней собранности, когда сигналы окружающего мира, прежде казавшиеся скрытыми, начинают восприниматься.
22 Рен – в мандаринском диалекте это слово употребляется в значении "жатва, урожаи". Здесь в значении свой "генеральный план".
23 Фань тянь – китайская азартная игра с использованием пуговиц.
24 Воздержаться от раздоров.
25 Компадор – (португ.) туземец-управляющий
26 Макао – английское название бывшей португальской колонии вблизи Гонконга. Китайское название Аомынь
27 Думбартон-Оукс – поместье в Вашингтоне, где в 1944 году было подписано соглашение о создании ООН. Сейчас там размещается институт, входящий в состав Гарварда, для изучения гуманитарных наук.
28 "Звезда-1" – самая главная из девяти "звезд", т.е. пересечений линий на доске для игры в вэй ци, откуда открываются широкие возможности для применения различных стратегий.
29 Масаока Сики (1867 – 1902 гг.) возродил хокку, традиционную поэтическую форму, пришедшую в Японии к концу XIX века в упадок.
30 Одно из понятий буддийской философии: единица времени, приближающаяся к вечности, а также точка, в которой противоборствующие силы оказываются в безвыходном, патовом положении.