355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энтони Пирс » Небесное сольдо » Текст книги (страница 7)
Небесное сольдо
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:50

Текст книги "Небесное сольдо"


Автор книги: Энтони Пирс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)

– Как тебя зовут, незнакомец?

– Принц Дольф, сын короля Ксанфа.

– Что ж, принц, прощай! Может, когда-нибудь и встретимся.

Барракуд уплыл, а вслед за ним и его свита.

– Ты вел себя чрезвычайно достойно, Дольф, – похвалил скелет.

Дольф почувствовал прилив гордости. Скелет был скуп на похвалы, поэтому Дольфу было вдвойне приятно. Но счастлив он был еще и оттого, что понимал – похвала вполне заслуженная. Наконец-то ему удалось самому справиться с затруднительным положением, и неплохо справиться!

Подводный тоннель привел их во вторую пещеру.

Дольф выплыл на поверхность и подождал Косто.

Потом принц снова стал светящимся жуком и скелет вставил его в свою пустую глазницу.

Но не успел Косто сделать шаг, как толпа каких-то теней окружила его. Это были летучие мыши!

– Стой! – приказала одна из мышей. – Кто ты?

Говори!

Неужели опять все сначала? Конечно, мышь произнесла все на мышином языке, но жук все же понял суть высказывания. Он выбрался из глазницы и тут же превратился в летучую мышь.

– Я – принц Дольф, сын короля Ксанфа, – повторил он прежнюю формулу. – У меня дело государственной важности, и я требую дать мне дорогу.

Став мышью, он тут же заговорил на идеальном мышином, и крылатые твари без труда его поняли.

– Ты принц? – издевательски расхохотался предводитель мышей. – Ой не могу! Ой, сейчас от смеха лопну!

Вслед за предводителем послушно захихикали и остальные.

– Я назвал свое имя, – не обращая внимания на оскорбительный смех, спокойно произнес Дольф. – Теперь ты назови свое.

– Я Бэт Мэн, а это мой батальон, – ответил командир летучего отряда. – Мы тебя не пропустим, не надейся. Это наши владения.

– Чую я… – начал Косто.

– Потише ты, мешок с костями, – грубо оборвал скелета Бэт Мэн.

– А ведь мы стараемся тебе не грубить, – заметил Дольф, чувствуя сильнейшее желание нагрубить.

– ..что эти существа лишены такого достоинства, как рассудительность, – договорил Косто.

– Рассудительность мы точно ни в грош не ставим! – подтвердил Бэт Мэн. – Это ты верно подметил, остов ходячий!

Мыши и скелет хоть и говорили на разных языках, но, по всей видимости, отлично понимали друг друга. Дольф быстро нашел для себя объяснение этой загадки: скелет, житель тыквы, играющий роли в ужасных снах, волей-неволей должен быть полиглотом, потому что не знает, в чей сон попадет завтра, с .кем ему придется общаться.

– Раз слова до них не доходят, придется применить силу, – обратился к скелету Дольф.

– То есть вступить в бой? – уточнил скелет. – Знаешь, у нас мало времени. Разумнее – не обращать внимания. Но если они настолько экзальтированы, что непременно хотят драться, что ж…

Дольф не понял, что значит экзальтированы, и уже собрался спросить, но тут…

– Бей их! – крикнул вдруг Бэт Мэн. И отряд ринулся вперед.

Тут уж стало не до слов. Дольф с готовностью превратился в существо, освоению которого он посвящал долгие часы тренировок, ради этого забираясь в самые темные, самые пыльные, самые мрачные башни замка Ругна. Дольф превратился – в вампира! Обнаружив вблизи себя этот кошмар, крылатые солдаты Бэт Мэна с тревожным писком разлетелись кто куда. Их, обыкновенных, добропорядочных летучих мышей, зрелище вампира пугало не меньше, чем обыкновенного ксанфянина – зрелище огра.

Теперь путь к логовищу дракона ничто не преграждало. Но оно помещалось высоко на уступе скалы, и только летучее существо могло до него добраться. Оставив Косто ждать внизу, Дольф поднялся к заветному гнездышку, чтобы отыскать там драгоценный камень, и растерянно замер – гнездо оказалось просто усыпанным всевозможными изумрудами, алмазами, жемчужинами. Какой же из них русалкин камень?

– Какой же из них русалкин? – уже вслух повторил принц.

– Ищи не просто камень, а камень чистой воды, – подсказал снизу скелет.

– А как он выглядит? – сверху спросил Дольф.

– Ну, такой сверкающий и вместе с тем прозрачный…

– Да тут все такие.

– Знаешь, мне лучше самому подняться, – решил Косто.

Дольф – летучая мышь слетел на пол пещеры, превратился в огра и мощно вознес скелета к гнезду.

Он уж было хотел снова обратиться в мышь, но тут его ухо уловило какой-то шум.

– Он идет, он идет! – хором пищали из темноты летучие мыши. – И ваши кости разнесет, разнесет!

Дракон Кондрак вернулся и направлялся к своему логовищу. Это была неожиданность, и очень неприятная.

– Дольф, ты должен отвлечь дракона, а я тем временем постараюсь отыскать камень, – сказал Косто.

Легко сказать – должен. У Дольфа от этих слов мороз по коже пошел. И почему это Кондрак вернулся так скоро? Ведь еще немного, и они нашли бы камень и ушли бы тихо-мирно, а дракон, вернувшись, ничего бы не заметил.

Дольф расслышал шипение; это огнедышащий дракон плыл по воде. Теперь стало ясно: огненные драконы, когда им надо, могут превращаться в водяных. Хотя любопытно, куда они в это время девают свой огонь? Ведь если его не обезопасить, он может отсыреть?

Дракон с плеском всплыл на поверхность. А, теперь понятно! Дракон, когда плывет,

сдерживает огненное дыхание, а плывет он недолго, так что огонь не успевает намокнуть.

– КруШИ! КруШИ! КруШИ! – скандировали мыши.

Страшное шипение заклубилось навстречу приближающемуся дракону. Это Дольф превратился в гигантского змея!

– Рыбы донесли, что у меня в доме непрошеные гости! – проревел дракон. – Человек, состоящий из костей, и рыба-броневик. А тут какой-то змей. Чую, меня задумали обмануть. Тут оборотень замешался, не иначе.

Дракон оказался очень проницательным. Но, может, еще не все потеряно: Дольф изо всех сил зашипел и храбро ринулся вперед.

– Ну-ка, ну-ка, сейчас посмотрим, чем ты набит, – ошеломляюще спокойно проговорил Кондрак и расправил крылья. Дракон поднялся в воздух, раскрыл пасть – и сноп огня полетел вниз.

Дольф едва успел увернуться.

– Какой-то ты неуклюжий, – заметил дракон, явно готовя новую порцию огня.

И Дольф решил пока не поздно сменить форму.

Он превратился в огра.

– Без проволочки разорву на кусочки! – взревел огр.

Гигантский огрий кулак оказался в опасной близости от драконьего носа. Да, огр лучше, чем змей!

Теперь настал Кондраков черед уворачиваться. И тот сделал это так поспешно, что чуть не плюхнулся в воду.

Дольф неотступно преследовал дракона. В пещере было очень темно, но пламя выдавало дракона, указывая, где он находится.

Пол под драконьим гнездом был усыпан костями.

И Дольф решил воспользоваться ими. Он набрал охапку костей и запустил в противника. Кости, увы, оказались слишком легкими. Но тут же валялось и множество тяжеленных черепов, принадлежавших при жизни каким-то гигантским тварям. Дольф выждал, пока дракон приблизится, и швырнул в него глыбой черепа.

И.., дракон успел взлететь. Череп пролетел мимо. Дракон оказался ловчее огра. Он мог летать по всей пещере, а огру оставалось лишь топать по полу.

Но ему во что бы то ни стало надо отвлечь дракона, чтобы там, в гнезде, Косто успел найти камень чистой воды.

– А это еще кто там роется! – разглядев наверху чью-то тень, грозно рыкнул дракон.

Дольф понял: или он сейчас же отвлечет дракона, или Косто тут же превратится в кучку пепла.

Дольф-грифон взлетел в воздух. Грифоны отличные летчики, умелые бойцы и к тому же они хорошо видят в темноте. А еще грифоны легче дракона и, значит, ловчее.

Дракон дыхнул огнем, но Дольф успел так повернуться, что огонь пролетел мимо. Он устремился на дракона, выставив железные когти и клюв. Удар клюва – и с драконом покончено!

Дракон снова пыхнул огнем. Сообразив, что грифон исчерпал свои возможности, Дольф грянулся оземь и превратился.., в огнедышащего, огнеупорного дракона. С этой минуты два почти равных по размеру дракона вступили в битву друг с другом. Огненные вспышки теперь не угасали, ежесекундно разрывая мрак пещеры.

Но силы были все же неравны. У настоящего дракона их было неизмеримо больше.

И в очередной раз избежав смертоносного огня, Дольф решил больше не рисковать и превратился… в василиска!

Кондрак, однако, был тертый калач и, когда увидел, во что превратился противник, тут же накрепко зажмурил глаза. И уже за закрытыми глазами, так сказать, по памяти, выпустил новую огненную струю.

Дольф почувствовал, как ему обожгло кончик хвоста. Выходит, для боя Кондраку не так уж нужно зрение?

Дракон вдруг взлетел и приземлился в своем гнезде. Что он еще задумал? Василиск полетел следом. Кондрак кольцом свернулся в гнезде, словно собираясь уснуть. А вокруг сверкали россыпи драгоценных камней. От их света драконова чешуя словно воспламенилась и стала похожа на десятки маленьких зеркалец. И тут Дольф-василиск понял, какую ловушку подготовил для него Кондрак. Василиск ненароком глянет в одно из этих зеркалец – и сам себя убьет. Взгляд василиска опасен и для самого василиска.

Чтобы этого не случилось, Дольф-василиск стремительно превратился.., в древопутану!

Против древопутаны, как известно, огонь бессилен. От жара ее ветви и листва могут поникнуть, но не погибнуть.

Дракон как-то устало вздохнул и присел на край гнезда.

Дольф ждал, что будет дальше. Сейчас дракон отдохнет и возьмется за скелета…

– Перемирие! – раздалось вдруг из гнезда.

Дольф прислушался. Это был голос скелета:

– Дракон предлагает перемирие!

Какое еще перемирие? Это явно какая-то новая ловушка! Но тут же Дольф взглянул на ситуацию с другой стороны: а разве они с Косто уже не в ловушке? Так что, если забрезжил какой-то выход, им ни в коем случае нельзя пренебрегать.

Снова превратившись в огнедышащего дракона, принц полетел к гнезду. Но он был готов в любую минуту ринуться обратно.

– О каком перемирии идет речь? – на драконьем языке спросил Дольф.

– О самом настоящем, – ответил Кондрак. – Давай поговорим.

– Ладно, – согласился Дольф, – поговорим.

Но при этом он предпочел держаться на расстоянии.

– Скелет сказал, что ты принц?

– Да, принц.

– Тогда кодекс чести для тебя не пустой звук.

– Кодекс я еще не проходил. Мне всего девять лет.

Дракон явно был удивлен.

– Какой же он принц, если не знает что такое честь? – повернувшись к скелету, спросил дракон.

– Не то чтобы не знает, а просто.., у него маловато опыта, – попытался растолковать скелет. – Ему надо еще немного подрасти…

– Это что, тоже Большой Взрослый Секрет? – чуть обиженно спросил Дольф.

Видя, что мальчик обиделся, скелет и дракон рассмеялись добродушным смехом.

– Отчасти ты прав, Дольф, – сказал скелет. – В отношениях между взрослыми понятие чести играет очень важную роль, особенно на войне. На горний уровень поведения они договариваются ориентироваться, не ниже… Вижу, ты не совсем понимаешь. Проще говоря, раз мы с Кондраком заключаем перемирие, то ни он, ни мы ни в коем случае не должны уже вредить друг другу. Мы как бы становимся приятелями Кондрака.., на какое-то время.

– А, значит, Кондрак обещает не поджаривать меня, если я превращусь в мальчика, а я обещаю не отнимать у него камень чистой воды?

– Верно, – подтвердил скелет. – Правда, все эти «не» действительны только на время перемирия.

– А, так только на время? – разочарованно протянул Дольф. – Какой же в этом смысл?

– Видишь ли, Дольф, Кондраку предстоит важное дело: он приглашен на какое-то торжественное собрание. И вот на время этого празднества он и хочет заключить перемирие. После его возвращения… впрочем, поживем – увидим.

– Собрание? – заинтересованно спросил Дольф. – А не то ли это собрание, на которое полетела Чекс?

– Так ты знаком с Чекс? – удивился дракон.

– И Дольф и я; мы оба ее хорошие друзья, – с некой важностью пояснил скелет. – Три года назад я самолично сопровождал Чекс на вершину, где обитают крылатые чудовища. А не далее как вчера мы без нее просто.., пошли бы на дно.

– Но как раз на свадьбу Чекс я и лечу! – воскликнул дракон.

– На свадьбу? – дружно спросили Дольф и скелет.

– Именно. Чекс выходит замуж за кентавра Чериона. И мне бы очень не хотелось пропустить это выдающееся событие. Все крылатые чудовища туда приглашены.

– Я и не подозревал, что Чекс выходит замуж! – воскликнул Косто. – Мне бы очень хотелось присутствовать.

– Нет, сие невозможно, – решительно отмел дракон. – Ты же не крылатое чудовище.

– Увы, – вздохнул скелет.

– Согласен заключить перемирие, – заявил Дольф, поспешно превратившись в юного принца. – Как там у нас со временем, мы еще не опоздали на церемонию бракосочетания?

– Жаль, принц, но и тебе туда вход закрыл. – сказал дракон. – В твоем виде…

– Но я могу принять какой угодно вид! – с азартом воскликнул Дольф. – И крылатого чудовища тоже!

– Не думаю, что это тебе поможет, принц, – охладил его пыл Кондрак. – Круг приглашенных довольно узок, они все, друг друга знают, и вас тут же разоблачат.

Но Дольф уже загорелся этой идеей.

– Знаешь, Кондрак, я тебе честно признаюсь: с понятием чести я совсем еще не знаком, и оставлять меня около гнезда, наполненного драгоценными камнями… – простодушный взгляд Дольфа довершил сказанное.

– Ты прав, – подумав, согласился дракон. – Гнездо мне слишком дорого, чтобы я бросил его на произвол судьбы.

– Вот и получается, что лучше взять меня с собой. У тебя на душе будет гораздо спокойнее. А Косто пусть остается, ему можно. Уж он-то понятие чести выучил назубок. Заодно и гнездо посторожит.

– Абсурд! – вскричал скелет.

Дракон смерил взглядом скелета и повернулся к принцу с вопросом:

– А где гарантия, что твой друг честен?

– О, король и королева именно Косто поручили сопровождать меня в путешествии! Им-то нельзя не верить.

– Да, – кивнул дракон, – гарантия отличная. О королеве молва гласит, что она вполне сгодилась бы в воспитательницы драконьего потомства.

– Бедное потомство, – сочувственно вздохнул Дольф. – Не сладко бы ему пришлось. Из гнезда без няньки ни ногой, и прочее, и прочее.

Дракон погрузился в думу и наконец спросил:

– Ну что, Косто, берешься охранять гнездо, пока нас не будет?

– Протестую! – воскликнул скелет. – Это грубое нарушение…

– Он согласен, – решительно заявил Дольф.

– Но… – начал было скелет.

Но Дольф уже превратился в маленького дракончика и, поместившись между крыльями Кондрака, вместе с ним спустился на пол.

– Будь осторожен! – крикнул Косто, а драконов уже и след простыл.



Глава 8
БРАКОСОЧЕТАНИЕ

Большой дракон, неся на своей спине маленького, вылетел из пещеры и взмыл в ночное небо. Кондрак поднялся так высоко, что Дольфа охватил страх – вот-вот они коснутся звезд и сгорят! Но Кондрак был опытным летчиком и счастливо избежал столкновения.

Набрав нужную высоту, Кондрак полетел на юг, над укрытой ночным мраком землей Ксанфа. Частые огоньки звезд, будто россыпи драгоценных каменьев, мелькали вверху, редкие огоньки-искорки вторили им снизу.

– А ты, принц, зачем свой замок покинул? – спросил вдруг Кондрак. – Чего ищешь?

– Доброго Волшебника Хамфри, – ответил Дольф.

– Многие его искали, да не нашли. Думаешь, тебе повезет?

– Уже повезло. Я в замке Хамфри записку нашел, а в ней говорилось, что ключ к небесному сольдо – то есть к тайне исчезновения Хамфри – находится на острове.

– Наосгрове? – протянул дракон. – Островов ведь много.

– Много, – согласился принц. – Вот мы и плыли, чтобы отыскать, а тут русалка.., схватила меня и… в общем, ей нужно вернуть ее драгоценный камень чистой воды.

– А-а, потому вы и забрались ко мне в пещеру? – догадался Кондрак. – Искали мои камни.

– Почему камни? – удивился Дольф. – У тебя что, их много, камней чистой воды?

– Два, – с гордостью сообщил дракон. – Пары ни у кого больше нет, потому что эти камни очень трудно заполучить. Кто ими владеет, навечно остается молодым, ну, может, кажется, что остается. Но ты, принц, ты же совсем мальчишка! Тебе-то зачем этот камень?

– Не мне, а русалке… Ты же укра.., похитил камень у ее мужа, Сайруса Русоса…

– Я не крал его! – гневно всколыхнулся дракон. – Я выиграл!

– Но ты же погубил Сайруса, разве не так?

– Теперь мне ясно, что эта водяница рассказала тебе лишь ничтожную часть истории, – гулко вздохнул дракон. – Ну-ка, что она тебе еще наплела? Говори!

– Что у нее был такой камень, особый, а без него она не может снова выйти замуж за омара, то есть за русала, а первого ее рус.., мужа ты убил и отнял у него камень. Вот она и попросила нас поискать камень, а в залог оставила Скриппи…

– Кого?

– Скриппи Скелли, которая тоже скелет, только женщина. Скриппи ждет нас там, у русалки. Она надеется, что мы найдем камень. Тогда Мела, русалка, ее отпустит, а сама выйдет замуж. А еще раньше русалка хотела меня навечно оставить в своем подводном царстве, потому что я ей очень понравился.. Но мне сначала надо найти Хамфри.

– Ага, понимаю, значит, я вернулся в пещеру как раз вовремя. Иначе не видать бы мне моего камня?

– Ну да. Из-за него между нами и завязался бой. Я просто обязан был его завязать, – как бы даже извинился Дольф.

– Да уж, мы, драконы, такие. У нас просто так ничего не получишь. Чтобы получить, надо или украсть, или убить, или перехитрить. Но меня не перехитришь. Так вот, слушай, какая произошла история.

Началось все года два назад, когда я заключил пари с этим самым Сайру сом Русосом. У меня был собственный камень, а у него свой. Но да будет тебе известно, что пара камней ценится в десятки раз больше, чем каждый камень в отдельности. Вот мы и заключили пари, с уговором – кто пари выигрывает, тот становится владельцем бесценной пары. И я, слышишь, я выиграл! Тут-то Сайрус и обнаружил свой коварный нрав. Он попытался убить меня и завладеть камнем… и поплатился жизнью. Так что по всем правилам и законам, уложениям и уставам – камень мой!

– Ты сказал, что выиграл у Сайруса? А как?

Что это была за игра? – заинтересовался Дольф.

– Огонь, вода, песок. Знаешь, что это означает?

– Нет, не знаю.

– Если на счет три выбрасываешь два пальца, то это огонь, если всю ладонь – то это вода; если пальцы, сжатые в кулак, – это песочный кулич.

– А дальше что? – все еще не понимая, спросил Дольф.

– А то, что огонь уничтожает воду, вода покрывает песок, а песок глушит огонь. Мы с Сайрусом поспорили на огонь и воду. Я выбросил два пальца, а Сайрус – ладонь. Получается, я выиграл. Но Сайрус с этим не согласился и потребовал, чтобы я отдал ему мой камень. Я отказался. И тогда Сайрус схватил меня и потащил под воду. Он хотел утопить меня и отобрать камень. Ты можешь себе вообразить такое? Большего прохвоста я в жизни не встречал!

– Но как же тебе удалось выбраться? – спросил Дольф.

– Сайрус думал, что я не умею плавать, – объяснил Кондрак. – Многие так думают: мол, если огнедышащий, то обязательно боится воды. Их можно сравнить с теми, кто думает, что русалки и русалы не умеют ходить по земле. А знаешь, почему мы, драконы, обычно сторонимся воды? Просто от соленой морской воды на крыльях оседает соль, а потом ее приходится счищать, и на это уходит бездна времени. Иногда, правда, если проголодаешься, то и морской рыбешкой не побрезгуешь. А бывает, во время бури летишь, крылья вдруг слабеют, так тогда лучше на воду приземлиться, чем брякнуться о землю. Когда Сайрус меня схватил и поволок в воду, я так изумился, что позабыл дать отпор. Но потом он вознамерился сорвать у меня с шеи цепь, на которой висел мешочек с драгоценным камнем… И тут уж я вскипел и задал наглецу хорошенькую огненную взбучку. Потом я забрал у него честно выигранный камень, выплыл на поверхность и полетел домой. Еще несколько дней мне пришлось счищать соль с чешуи, но все же победа осталась за мной. До сих пор не могу понять, что толкнуло Сайруса на этот бесчестный поступок. С виду он был человек как человек, то есть русал как русал. Играл бы по правилам, жил бы до сих пор.

– А Мела думает, что это ты напал на Русоса и похитил у него камень, – сказал Дольф. – Она считает тебя мошенником.

– Свидетелей поблизости не было, так что она может думать, что хочет. Но я тебе рассказал правду.

Камень мой! По праву! По праву огня, побеждающего воду!

И тут что-то припомнилось Дольфу.

– Мела.., она сказала что-то.., я думал, это просто как пословица.., об огне и воде. Клянусь водой, гасящей огонь.., что-то вроде этого.

– Бредни! – рявкнул дракон. – Говорю тебе, от огня вода превращается в пар. И так было всегда, и всегда будет.

– Но, может быть, жители подводного царства рассуждают как-то иначе, – робко намекнул Дольф. – И что-то еще она сказала.., песок теснит воду.., так, кажется…

– И это враки! Вода побеждает песок! Слышал я, что под водой живут одни дураки, а теперь вот и подтверждение получил.

– Может, и так, – неуверенно произнес Дольф. – И еще о чем-то русалка говорила, но я не слушал…

Мне запомнились только ее ножки. Когда хвост превратился в ножки, это было зрелище!

– Да, ножки у русалок – первый класс! Аппетитные! – промычал дракон.

Потом наступило молчание. Каждый думал о чем-то своем.

– Кто его знает… – вдруг сказал дракон, – а вдруг у них там, на дне, и в самом деле другие правила… Тогда получается, этот Сайрус ни капельки не сомневался, что выиграл… Знаешь что, принц! Отдам-ка я тебе этот камень, а ты передай русалке. Раз ей хочется, пусть себе замуж выходит, а я.., я без второго камня распрекрасно обойдусь.

***

Дольф и не заметил, как задремал. Все-таки он был ребенком, а детям ночью свойственно спать. А когда проснулся, то обнаружил, что уже светает. Ночь прошла. Впереди маячила покрытая густым лесом вершина.

Но когда они подлетели ближе, Дольф понял, что это не лес вовсе, не дубы и ели, а чудовища! То есть гости, приглашенные на торжество. «Сколько же их тут! – мысленно ахнул Дольф. – Да каких!»

Такого ужасающего разнообразия принц в жизни еще не видел. Тут были драконы всех размеров и видов, тут были гриффоны, сфинксы, василиски, крылатые змеи, гарпии, птицы-рок… У Дольфа и душа уходила в пятки, и мурашки бегали по коже наперегонки с морозом. Гости ходили поодиночке и парами, изредка сталкиваясь, но тут же – о чудо! – вежливо извиняясь.

– Не раскрывай себя, – перед приземлением жарким шепотом предупредил Дольфа дракон, – иначе несдобровать ни тебе, ни мне.

Они сели на пятачок, специально выделенный для посадки. Площадка была окружена особыми горящими кущами, так что ее и ночью и днем было видно.

– Драко, старик, – дружески облапил Кондрака какой-то дракон. – А мы уже боялись, что ты позабыл, не прилетишь.

– Да нет, просто так.., задержался, – пробормотал Кондрак. – Искал, понимаешь, кого бы оставить сторожить в гнезде.

– А вот женись, и не надо будет голову ломать, – стрельнула глазками оказавшаяся рядом драконесса.

– Ну хоть в такой день позабудь, что ты сваха, Сковородочка, – добродушно проворчал дракон. – Успокойся, если приспичит, я себе жену найду.

– Да где же о сватовстве поминать, как не на свадьбе! – возразила драконесса по имени Сковородочка. – Амуры тут так и порхают!

Гости дружно загоготали. Они явно были согласны со Сковородочкой.

– И что это за крошку, милый Драко, ты с собой приволок? – уставившись на Дольфа, поинтересовалась какая-то огненная аса.

– От крошки слышу! – пожалуй слишком дерзко ответил Кондрак. – Это мой… – тут дракон запнулся.

Дольф похолодел от ужаса. Они же забыли придумать имя! Как ему называться!

– Я Флод Летучий, – быстро нашелся Дольф.

Он попросту перевернул свое имя. В такие перевертыши он вообще любил играть. И Айви тоже.

Себя она называла принцесса Ивиа, короля – Род, королеву – Нириа. К счастью, ни Дор, ни Айрин не догадывались, чем их детишки забавляются.

– Да, – с готовностью подхватил Кондрак, – он Флод Летучий, принц из племени летучих флодов.

Флод очень хотел побывать на торжестве, вот я его и подвез.

– Флод? – с сомнением переспросила настойчивая аса. – В первый раз о таких слышу. Сейчас подойду поближе и разберусь, что за флод такой.

– Не советую, – предупредил дракон.

Но аса уже приближалась. На решение у Дольфа осталось лишь полсекунды. И тут он начал увеличиваться. Чем ближе подходила аса, тем крупнее он становился.

– Да он же огромный! – изумленно воскликнула аса. – А издали показалось – малявка!

– А как же, конечно огромный, – украдкой подмигнув Дольфу, подтвердил Кондрак. – Поэтому и сказано было тебе: не подходи.

У асы вдруг срочно появилось дело в дальнем конце зала, и она поспешно, очень поспешно.., унесла ноги.

И тут затрубили фанфары. Церемония началась.

– Приветствуем почетных гостей! – объявил церемониймейстер. В этой роли выступало чудовище, именуемое мантикора. Ужаснейшее! Тело как у обыкновенной лошади, хвост как у ядовитого скорпиона, крылья драконьи, голова человечья, но зубы как у акулы. Голос, напротив, на удивление мелодичный, чем-то похожий на флейту.

– Граф Хвостбах! – пропел мантикора. – Герцог Челышко-Соколок!.. Князь Крыльяно!.. Барон и баронесса… Дракон и драконесса Подлетаевы-Присядкины!

И так далее и так далее.

– Дракон Стэнли, владетель Провала, прошлый и будущий!

«Да это же Айвин дракон!» – вздрогнул Дольф.

От знакомых здесь лучше держаться подальше.

– Сэр Ксант, отец новобрачной!

Дольф никогда прежде не видел отца Чекс. Оказывается, он гиппогриф! Голова и крылья у него как У грифона, а туловище лошадиное. Дольф ждал, что вот-вот объявят Чем, матушку невесты, но ожидания не оправдались. Ну да, опомнился Дольф, она же не крылатая, так что сюда приглашена быть не могла.

Бескрылые кентавры с отвращением смотрели на крылья, а крылатые, в смысле крылатые чудовища, – на их отсутствие. Вот и получалось, что мать и дочь оказались в разных станах. «Да, их судьбе не позавидуешь», – вздохнул Дольф.

Тем временем приблизился момент появления жениха и невесты. Гости образовали широкий круг, и крылатая русалка (редчайшее явление!) выступила вперед и запела – так красиво и страстно, что в душах у собравшихся тут же проснулась щемящая грусть; всем почему-то захотелось оказаться на берегу, у кромки воды, а еще лучше в воде, среди волн…

Сердце принца вдруг пронзила острая тоска.., по русалке! Мела, где ты!

Завершив песню, русалка тут же погрузилась в приготовленный заранее огромный кувшин с водой.

– Сейчас черед птицы Симург, – шепотом предупредил Кондрак. – Будь внимателен.

Дольф был изумлен. Птицу Симург он видел и раньше, но только на Гобелене. Это была старейшая и мудрейшая из всех ксанфских птиц. Родилась она настолько давно, что успела уже три раза стать свидетелем конца времен. Птица Симург любила посиживать на Дереве Всех Семян, росшем на горе Парнас. Когда-то, очень давно, Айрин получила от Симург в подарок множество бесценных семян.

Собравшиеся ждали в напряженном молчании.

Стояла мертвая тишина.

И вот на горизонте появилось какое-то пятнышко и начало приближаться. Это летела птица Симург, огромная, как птица-рок, с крыльями, то вспыхивающими огнем, то синеющими, как небо, то чернеющими, как самая черная ночь. И там, где у других птиц торчал гребень, у Симург трепетало живое пламя. Такой потрясающей птицы Дольфу видеть еще не приходилось. То есть на Гобелене он, конечно, видел, но в жизни.., о, это совсем другое!

Птица Симург приблизилась и опустилась на ветвь, да так, что одновременно и ветвь, и дерево, и гора, на которой росло дерево, задрожали мелкой дрожью. Птица сложила свои фантастические крылья и пронзительным взором оглядела собравшихся. Ничто и никто не остался незамеченным, в том числе и Дольф, затерянный в толпе крохотный дракончик.

– Что ты здесь делаешь, принц Дольф? – прозвучало у Дольфа в мозгу. – Ты же не чудовище!

«Попался! Сейчас достанется!» – Дольф беспомощно зашевелил губами, ища ответа, но Симург опередила его.

– Ну не волнуйся, принц, успокойся. Это я просто так спросила. Можешь присутствовать на церемонии. Зрелище весьма поучительное.

У принца отлегло от сердца. Но до чего же он испугался! Это же надо – разглядеть в толпе, да еще заглянуть под.., чешую! И, наверное, так с каждым из гостей, никому здесь не скрыться от ее взгляда.

– Приступайте! – ко всем безмолвно обратилась птица Симург.

Показался жених, кентавр Черион, красавец с мощными серебристыми крыльями и золотыми копытами. Хвост и грива у него были расчесаны аккуратнейшим образом, волосок к волоску. Черион приблизился к Симург и замер в ожидании.

Трубы заиграли свадебный марш, и под их звуки в коридор, составленный из гостей, вступила невеста. Чекс! Но совсем на себя не похожая. Не далее как вчера Дольф видел ее, отважную крылатую кентаврицу, вооруженную спасительной сетью, приятельницу скелета Косто. Та Чекс была свой парень. Но сейчас она превратилась в прекрасную девушку! На русых, ниспадающих волнами волосах сверкает диадема из белых роз; серые крылья с отполированными до блеска перышками оттеняют красоту серых глаз; в хвост вплетен венок из незабудок; мелодично цокающие копыта вычищены до зеркального блеска.

Чекс тоже приблизилась к Симург и встала рядом с Черионом. Это была воистину красивейшая пара!

– Возлюбленные мои крылатые чудовища! – ко всем обратилась птица. – Мы собрались здесь, чтобы отпраздновать бракосочетание этого прекрасного жеребца и этой великолепной кобылицы.

С моей стороны возражений нет. От этого брака явится в мир дитя, чья жизнь изменит течение истории Ксанфа. И все мы должны будем оберегать это сокровище, защищать от зла. Пусть каждый из вас поклянется в этом.

– У-у-а-а-ы-ы-о-о-о! – поднялся в воздух дружный крик. Чудовища от всей души согла-а-сны. Только Дольф промолчал. Чтобы клясться, ему прежде нужно было понять суть вопроса.

– И ты, принц Дольф, – раздалось у него в голове. – Твоя клятва важнее всех прочих.

И каким-то невероятным образом принц вдруг ощутил всю важность происходящего, постиг, что сейчас на этой вершине творится история. Теперь ему стало ясно, почему птица Симург почтила бракосочетание своим присутствием: ей было ведомо то, что для других пока скрывалось за пологом будущего. У Чекс и Чериона родится потомок, о котором узнает весь Ксанф…

– Согласна ли ты, Чекс, стать женой Чериона?

– Согласна.

– Согласен ли ты, Черион, взять в жены Чекс?

– Согласен.

– Я, птица Симург, правом, данным мне небом, объявляю вас мужем и женой. Поцелуйтесь.

Чекс и Черион послушно обнялись и поцеловались. Восторженный рев гостей сопутствовал им.

Симург расправила крылья и снялась с ветки.

Минута, другая – и она исчезла вдали.

– Помни, дитя, – такова была последняя фраза птицы Симург, проникшая в сознание Дольфа.

«Буду помнить», – тоже мысленно пообещал Дольф, вот только что? Но он полагался на будущее, в котором ему обязательно откроется это.

Тем временем к молодоженам подлетел какой-то гарпий. Дольф глазам своим не поверил: это был мужчина! А принц считал, что гарпиями бывают только тетки и старухи.

– Прошу минуточку внимания! – обратился к собравшимся гарпий. – Мое имя Гарди, и сейчас моя Дочь Глоригардия вручит молодым подарок.

И тут прелестное дитя, трепеща птичьими крылышками, именно птичьими, а не эльфовыми, потому что у эльфов крылышки прозрачные, тонкие, а эти были плотные – так вот, прелестное дитя, маленькая гоблинская девочка, вспорхнула в воздух. Именно эти крылышки и стали для крохотной помеси пропуском в мир крылатых чудовищ. Глоригардия…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю