Текст книги "Танец теней"
Автор книги: Энн Стюарт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
– Мне кажется, теперь ты понимаешь, почему не можешь быть горничной Вэла. С этой ролью гораздо лучше справится Ханниган. Не думаю, что тебе хватит сил затянуть на нем корсет.
Как будто он вовсе не целовал ее только что.
«Что ж, тем лучше», – подумала Джульетта.
– Почему ваш брат носит женское платье? – спросила она.
Фелан улыбнулся своей холодной кривоватой улыбкой.
– Я расскажу тебе об этом, милая Джульетта, – пробормотал он. – Но только когда решу, что тебе можно доверять.
Протянув руку, он вдруг коснулся пальцами ее губ, и девушка отшатнулась, испуганно глядя снизу вверх на своего мучителя.
– По крайней мере теперь Вэлу не придется носить юбки в доме, – продолжал он. – Ему это наверняка понравится.
– Фелан… – негромко произнесла девушка. Глаза его как-то странно сузились.
– Значит, ты слышала?
– Так это и есть ваше настоящее имя?
– К сожалению, да. Оно досталось мне за мои будущие грехи.
– Какое странное имя…
– Определенно, – согласился Фелан. – Если верить моей матери, оно означает «волк».
Джульетта снова испуганно поежилась, хотя только что ей казалось, что она сумела овладеть собой. Что ж, этому человеку дали вполне подходящее имя.
– Думаю, теперь мне лучше покинуть ваш дом, – сказала она.
– А я думаю, ты никуда не уйдешь, пока я не решу, что тебе пора уходить, – нахмурился Фелан, – и это вряд ли случится скоро. – Он поднялся на ступеньку выше. – Возвращайся-ка наверх. Валериан наверняка уже оделся. Пора вам двоим наконец-то познакомиться.
– Мне кажется, я уже знакома с вашим братом чуть ближе, чем полагается, – пробормотала Джульетта.
– Наверное, так и есть, – усмехнулся Фелан. – Но это ничего не меняет. Делай так, как я говорю.
– А если я откажусь?
– Тогда я решу, что ты школьница, сбежавшая от строгого папаши, и сделаю все от меня зависящее, чтобы ты снова оказалась под его крылышком.
– Что ж, я пойду, – с горечью произнесла девушка.
– Я так и знал, что ты проявишь благоразумие.
Джульетта вдруг подумала про себя, хватит ли у нее духу убить человека. Даже если нет, пожалуй, стоит все-таки попытаться.
8
«Миссис Рэмси» была, безусловно, очаровательной женщиной и оказалась также очень красивым мужчиной. Высокий, сильный, само воплощение мужества, несмотря на шелковистые белокурые локоны, обрамлявшие его лицо, он посмотрел с улыбкой на вошедшую в комнату девушку и встал, чтобы поприветствовать ее.
– Думаю, теперь между нами нет больше никаких секретов, – сказал он. – Я – Валериан Ромни.
– Ромни? – переспросила Джульетта, вложив свою маленькую ладошку в его сильную руку.
– Вэл! – возмущенно воскликнул появившийся за ее спиной Фелан.
Брат его лишь пожал плечами и вместо сильного мужского рукопожатия поднес руку Джульетты к губам.
– Она ведь живет с нами под одной крышей, Фелан, и рано или поздно все равно выведает все наши секреты. Так что не знаю, как для тебя, а для меня мое разоблачение – прекрасный повод вздохнуть с облегчением. Вы играете в шахматы, мисс?
– Не очень хорошо, – честно призналась Джульетта.
– Тем лучше, – улыбнулся Вэл. – А то мой братец все время безжалостно обыгрывает меня. Теперь мне будет на ком отыграться.
Джульетта оглянулась через плечо на мужчину, которого, судя по всему, звали Фелан Ромни. Он наблюдал за происходящим без всякого выражения.
– С удовольствием сыграю с вами, – сказала она, обращаясь к Вэлу. – Если только моя помощь не потребуется на кухне.
– Ты ведь не заставишь ее больше работать, Фелан? – Вэл почти умоляюще посмотрел на старшего брата.
– С чего это ты взял? Я привез ее сюда в качестве слуги, а не в качестве воспитанницы.
– Она может стать моим пажом, – предложил Вэл. – Найдем для нее бархатный костюм – и пусть носит за мной повсюду флакон с нюхательной солью.
– Тебе нужен свидетель твоих рандеву с маленькой занудой? – поинтересовался Фелан.
На лице Вэла на секунду появилось растерянное выражение.
– Вообще-то, не очень, – признался он. – Хотя, возможно, это было бы неплохо: заставило бы меня держаться в рамках.
– Я по-прежнему рассчитываю, что держаться в рамках тебя заставит твой здравый смысл, – заметил Фелан.
– А я бы на твоем месте на это не рассчитывал. Мой здравый смысл, похоже, уже покинул меня к тому моменту, когда я позволил вам с Ханниганом напялить на меня эти ужасные юбки, – с отвращением произнес Вэл.
– Но у вас так прекрасно получается, – заметила Джульетта. – Я ни за что бы не догадалась. Вэл улыбнулся:
– Это потому, что вы были заняты исключительно собственным маскарадом. Хотя, должен признаться, я не лишен актерского дарования. Может, мне пойти на сцену, Фелан? Если нам придется покинуть Англию навсегда…
– Покинуть Англию навсегда? – удивленно переспросила Джульетта.
– Вэл, – устало произнес Фелан, – что сегодня с твоим языком? Он, похоже, никак не хочет держаться за зубами.
– Он устал там находиться. Я вру всем вокруг, и у меня просто не осталось сил на то, чтобы врать еще и твоему маленькому спаниелю.
– Спаниелю?! – возмущенно воскликнула Джульетта.
– Я говорю так, потому что Фелан везде таскает вас за собой, наивно полагая, что так вы все время будете под присмотром. Хотя теперь, когда я разглядел вас как следует, мисс, вы вовсе не напоминаете мне собачонку. Скорее львицу. Или молодую волчицу – совсем-совсем не ручную.
Разумеется, Вэл прекрасно знал, что означает имя Фелан, и сравнение было выбрано явно не случайно.
– Можете считать меня собачонкой, – вздохнула Джульетта с обманчивой покорностью. – Но только не спаниелем, а скорее старым толстым мопсом с злющим характером и очень острыми зубами.
Вэл весело расхохотался.
– Она мне нравится, Фелан! – воскликнул он. – Очень нравится. Правда.
– Вот как?
Голос Фелана звучал сухо и равнодушно, и Джульетта едва удержалась, чтобы не взглянуть на него. Она понятия не имела, что думает о ней старший из братьев, и что-то подсказывало ей, что лучше этого не знать. Потому что тогда ей, скорее всего, захочется, чтобы он изменил свое мнение, а это – путь к беде.
Вэл – совсем другое дело. Красивый, обаятельный, веселый, он отличался от своего сурового брата, как солнечный день от хмурой безлунной ночи. К тому же в нем не ощущалось ни малейшей угрозы. Так почему же ее влекло именно к Фелану?..
Что ж, она никогда не была прагматичной особой, а за последние недели, наверное, полностью утратила здравый смысл. Чем скорее она убежит от этой странной семейки, тем будет лучше. Джульетта прекрасно понимала, что ей не на кого надеяться, кроме самой себя. Надо только все время помнить об этом – особенно когда начинает казаться, что можно чувствовать себя в безопасности рядом с очаровательно улыбающимся Вэлом или спокойным, твердым, как скала, Феланом.
– Кстати, о собачках, – прервал ее размышления голос Фелана. – Нашей милой Джульетте пришла в голову неплохая идея. Пожалуй, мне нравится мысль приставить ее к тебе, чтобы она следила во все глаза за тем, как ты кокетничаешь с мисс де Квинси. Почему бы мне не приобрести для своей милой женушки маленького терьера? Думаю, юный Джулиан прекрасно справится с этой ролью.
– А вот и не напугал! – улыбнулся в ответ Вэл. – А пока оставь мне Джульетту. Так хочется поговорить со свежим человеком. – Чуть позже, братец. Сейчас она нужна мне самому.
Забыв об осторожности, Джульетта все-таки взглянула на него, но лицо Фелана было, как всегда, непроницаемо. Ей совсем не хотелось идти с ним. Во-первых, она не собиралась позволять ему командовать. Во-вторых, ей не хотелось расставаться с одним из братьев, рядом с которым было так спокойно и весело, ради другого, который явно представлял для нее опасность. Или хотелось?..
Впрочем, у нее все равно не было выбора.
– Да, мой господин и повелитель, – с издевкой ответила девушка, отвешивая шутовской поклон. Вэл усмехнулся:
– Смотри-ка, Фелан, а ведь ее ты не можешь вздуть, когда она тебя дразнит!
– Я бы не был так в этом уверен, – холодно произнес Фелан. – Пойдем, мой мальчик. – В голосе его слышалась привычная ирония.
Джульетта пошла за ним, изо всех сил стараясь держать язык за зубами, что всегда давалось ей с трудом. А впрочем, стоило ли стараться теперь, когда терять уже нечего?
– Мне не нравится, как вы со мной разговариваете, – заявила она.
Фелан обернулся и посмотрел на нее сверху вниз с обычным непроницаемым выражением лица.
– Как именно?
– Произносите «мой мальчик» с таким убийственным сарказмом.
– Ну, извини. – В тоне его не было и намека на раскаяние. – Мне не раз говорили, что скептицизм – один из главных моих недостатков.
– Думаю, они ошибались.
Лицо Фелана осветила улыбка.
– Не сомневаюсь: ты считаешь, что у меня есть множество других недостатков, куда хуже.
– И правильно делаете, что не сомневаетесь.
– Надеешься, что твое нахальство заставит меня отпустить тебя на все четыре стороны? Я уже говорил тебе, что ты чересчур наивна. Если ты действительно разозлишь меня слишком сильно, я просто велю запереть тебя в твоей комнате.
– Я вылезу в окно!
– Догадываюсь. Я ведь и сам воспользовался окном, чтобы проникнуть, к тебе в комнату и взять твою одежду. Так что я уж не забуду позаботиться о том, чтобы окно закрыли ставнями.
Джульетта почувствовала, как кровь отхлынула от лица.
– Так вы сами…
– А кто, ты думаешь, это сделал? Ханниган? Как бы я ни доверял этому воплощению добродетели, все же мне не пришло бы в голову позволить ему заходить в комнату спящей девушки. Он всего лишь мужчина и подвластен тем же соблазнам, что и остальные мужчины.
– Но только не вы?
– Как ты сказала?
– Ну, вы ведь не подвергались этим самым соблазнам, когда залезли ко мне в комнату? – выпалила Джульетта, не заботясь о последствиях.
– Отчего же? Совсем наоборот. – Голос его вдруг стал низким и хриплым, так что Джульетта невольно поежилась. – Но у меня есть преимущество перед другими. Я уже знаю, что собираюсь с тобой сделать.
– Не соблаговолите ли просветить меня на этот счет?
Джульетта с удивлением обнаружила, что ей почти не страшно его дразнить. Почти. Потому что хозяином положения все равно оставался Фелан.
– Нет! – отрезал он. – Ступай-ка на кухню, мой юный Джулиан.
– Но я уже помогла Дульси…
– Ей снова требуется твоя помощь, – спокойно произнес Фелан.
– Вы просто хотите, чтобы я держалась подальше от вашего брата.
– Вот как? – Лицо Фелана неожиданно потемнело. – Это почему же, позволь узнать?
Джульетта судорожно пыталась сообразить, в чем дело. Ведь не может же быть, что он просто-напросто ревнует?
– Вам только надо предупредить его, чтобы он не был со мной столь откровенен, если вы хотите сохранить свои секреты, мистер Ромни.
Она специально сделала ударение на его настоящем имени, надеясь вызвать хоть какую-то ответную реакцию. Но реакция была вовсе не такой, как ожидала Джульетта.
– Меня следует называть не так, малышка, – усмехнулся Фелан. – Но ты права насчет моего брата. Прежде чем я снова подпущу тебя к нему, придется завязать его язык на узел. Вэлу, пожалуй, стоило бы поучиться у тебя скрытности.
По какой-то непонятной причине Джульетта вдруг почувствовала себя польщенной этим странным комплиментом.
– Но это все равно не принесет пользы, – продолжал Фелан.
– Что именно? – поинтересовалась Джульетта.
– Твоя скрытность. Когда я захочу узнать твои секреты, я их узнаю. А пока я разрешаю тебе держать их при себе. У меня есть более важные дела, малышка.
– Мне уже двадцать два года! – возмутилась Джульетта.
Фелан резко обернулся и посмотрел на нее с плохо скрываемым триумфом.
– Такая старушка? Никогда бы не догадался! Кстати, вот тебе первый урок: только что я выудил у тебя важную информацию и точно так же всегда смогу выудить остальное.
– Что ж, попробуйте! – Джульетта была в ярости, но злиться следовало прежде всего на себя.
Фелан сделал шаг в ее сторону, в глазах его светилась непреклонная решимость добиться своего. Джульетта с ужасом подумала, что сейчас он снова прикоснется к ней.
– Не стоит беспокоиться, – поспешно произнесла она. – Я верю вам.
И девушка, быстро сбежав по лестнице, отправилась на кухню.
У Фелана были все основания радоваться тому, как все сложилось. По крайней мере, именно в этом он пытался убедить себя, сидя в одиночестве в библиотеке и глядя в окно на послеполуденное солнце. Последние несколько дней прошли в относительном мире и гармонии; появление в их жизни Джульетты хотя бы на время отвлекло Вэла от других, более опасных развлечений. Разумеется, он по-прежнему по утрам скакал сломя голову вдоль берега, чтобы дать выход энергии, зато все остальное время Вэл проводил с Джульеттой, играя с ней в шахматы, поддразнивая ее и стараясь выведать, практически безуспешно, ее секреты. Зато он больше не рвался так к мисс Софи де Квинси, и за это Фелан был благодарен Джульетте. Еще несколько дней – и, возможно, ему даже удастся уговорить Вэла уехать с ним в Париж.
Фелан понимал, что ради благополучия брата должен пожертвовать своим увлечением Джульеттой. Но были пределы его братской привязанности, и пределы эти находились где-то рядом с очаровательным дерзким созданием, даже не подозревавшим о своей женской привлекательности.
Возможно, именно в этом был секрет ее очарования. Большинство женщин кокетничали, используя любое оружие из своего арсенала, чтобы завлечь мужчину, даже если он вовсе не был им нужен. Наверное, просто чтобы не разучиться это делать. Фелан всегда находил это чудовищно скучным. Но Джульетта вела себя совсем иначе. Она не собиралась никого очаровывать, ее грация и смелость были абсолютно естественными, и именно это делало девушку еще соблазнительнее.
«Пожалуй, с ней придется тяжело», – угрюмо думал Фелан. Лучше постараться поскорее от нее избавиться. А если не получится, пожалуй, надо поощрять Вэла – пусть затащит ее в постель. А может, не стоит? Сейчас Вэл обращался с Джульеттой, как с младшим братишкой, как с забавным щенком, как с новой игрушкой. И пока все обстоит именно так, Фелану нет необходимости принимать каких-то кардинальных решений. А уж со своими желаниями он как-нибудь справится – даже с такими острыми, какими они стали за последнюю неделю, с тех пор как в их жизни появилась милая Джульетта. Господи, если бы только они могли уехать отсюда! Оставить позади это маленькое невинное искушение…
У Фелана не было дома, но ему и не нужен был дом. Он знал, что на континенте обретет свободу – свободу путешествовать, свободу жить и наслаждаться жизнью. Когда он отправился на военную службу, все его близкие сочли это обыкновенным мальчишеством. Да он и был тогда глупым восемнадцатилетним мальчишкой. На самом же деле это было самое разумное, что совершил Фелан в своей жизни. Его друзья-офицеры часто удивлялись тому, что знатный наследник находится среди них. Но все же они приняли его в свой круг, и Фелан узнал, что такое настоящая мужская дружба с людьми, бок о бок с которыми рискуешь жизнью. Кроме того, рядом всегда был Ханниган, и постепенно Фелан обрел душевный покой – то, что он и не надеялся когда-нибудь обрести. Он принимал все выпавшее на его долю с неподражаемой невозмутимостью и некоторой долей цинизма. Через восемь лет, пресытившись военной службой, Фелан продолжил путешествовать. Он знал: стоит ему вернуться в Йоркшир – и весь этот ужас, все это безумие начнутся вновь.
Нахмурившись, Фелан откинулся на спинку кресла. Давно уже он не тратил свое время на бесплодные размышления о том, что могло бы быть, но никогда не случится. Не лучше ли подумать о том, что ожидает их всех на самом деле? Многие и так уже расплатились за проклятое наследство этой семьи. Будь он проклят, если позволит, чтобы то же самое случилось с Взлом!
– У нас беда, ваша светлость, – прервал его размышления голос вошедшего в комнату Ханнигана. Камзол его был в пыли после долгого пути, а лицо – мрачнее тучи.
– Похоже на то, – кивнул Фелан. – Чтобы это понять, достаточно взглянуть на тебя. Может, все-таки выпьешь что-нибудь, прежде чем начнешь рассказывать, в чем дело?
– Дульси сейчас принесет мне эль.
Ханниган развалился в кресле с видом старого друга, а не почтительного слуги, и Фелан понял, что дела действительно плохи. Впрочем, он был не из тех, кто настаивает на церемониях. Ему наплевать было на светские приличия, на классовые предрассудки и разный подобный вздор. Давным-давно, узнав о том, что играющий на кухне белокурый мальчик на самом деле его брат, он сам настоял на том, чтобы Вэл учился вместе с ним. Мать Фелана закатывала истерики, но он уже в пятнадцать лет умел пропускать ее крики мимо ушей, тем более что лорд Гарри – редкий случай – целиком одобрил его действия.
Фелан всегда считал, что Ханниган заменил ему отца, и был привязан к старому слуге куда больше, чем к зачавшему его мужчине. И, путешествуя вместе с Феланом, Ханниган тоже вел себя не как слуга, а скорее как старый ворчливый дядюшка. Но как только они ступили на берег Англии, Ханниган вспомнил об условностях и превратился в чопорного английского лакея. Он обращался к Фелану в соответствии с его титулом и никогда не начинал разговор первым, за редким исключением.
Откинувшись на спинку кресла, Фелан терпеливо ждал, когда Ханниган начнет рассказывать. Он не стал торопить его – Фелан Ромни умел быть сдержанным. По крайней мере до тех пор, пока в жизни его не появилась некая особа, назвавшаяся Джулианом Смитом.
– Она – богатая наследница! – объявил Ханниган, после того как Дульси принесла ему кружку эля и удалилась.
Фелан задумался на несколько секунд, осмысливая услышанное.
– Вэл будет очень рад, – наконец криво усмехнулся он. – Он как раз подыскивал наследницу для женитьбы.
– Вряд ли мне есть, чем его обрадовать. Она уже замужем.
Фелан сразу напрягся, изо всех сил стараясь не позволить эмоциям отразиться на его лице.
– Вот как? – спокойно переспросил он. Увы, он мог провести кого угодно, только не Ханнигана, знавшего его с рождения.
– Я знал, что вам это не понравится, – невозмутимо произнес старый слуга. – Еще больше вы огорчитесь, когда узнаете, кто ее муж.
Фелан не стал спорить с Ханниганом. Скрывать свою реакцию было бесполезно.
– Почему ты не расскажешь мне все, что узнал? В конце концов, у девчонки есть имя?
– Джульетта Макгоун-Лемур. Жена Марка-Давида Лемура. Мы встречались с ним в…
– Александрии, – продолжил за него Фелан. – Но я не припоминаю, чтобы слышал о его жене.
– Тогда Лемур еще не был женат. Думаю, вам лучше подождать, пока я расскажу все, что узнал, а не отвлекаться на мелкие детали. Их вы всегда сможете выведать у нее самой. Я знаю только, что они поженились в Египте, вернулись морем в Лондон, а потом она исчезла. Муж ищет ее.
– Я так и думал, – спокойно ответил Фелан.
– Кстати, это ее серьги.
– Макгоун… – задумчиво повторил Фелан. – Значит, ее отцом был Черный Джек Макгоун? Ничего удивительного, что она такая необычная девушка. Этот человек был большим оригиналом.
– Мы с ним встречались?
Фелан покачал головой:
– Нет. И теперь я жалею об этом вдвойне. Я знал, что у него есть ребенок, но всегда думал, что это мальчик. Что ж, это многое объясняет. Джек Макгоун умер четыре месяца назад. Видимо, именно тогда на сцену вышел Лемур. Очень на него похоже…
– Кажется, вам не слишком нравится этот парень, – заметил Ханниган.
– Это еще мягко сказано. Итак, наша милая Джульетта бежит от мужа, а не от строгого папаши. Никогда бы не подумал, – пробормотал Фелан, вспоминая невинное выражение глаз девушки, трепет ее губ в тот единственный раз, когда он не удержался и поцеловал ее. – Как тебе удалось все это выяснить?
– У меня есть связи, – коротко ответил Ханниган. – Друзья, родственники…
– Друзья и родственники, которым известно об украденных драгоценностях?
Ханниган улыбнулся ему самой лучезарной из своих улыбок.
– Вашей светлости необязательно знать неприятные детали. Достаточно сказать, что об этих серьгах ходят слухи. За них обещана награда, и, если речь пойдет о выборе между верностью и золотом, не думаю, что так уж трудно будет принять решение. Рано или поздно Лемур найдет ее по этим серьгам.
– Ты так думаешь? Это при том, что ребята с Боу-стрит даже нас до сих пор не смогли разыскать?
– Нам помогали. И деньги тут были ни при чем – вас и вашего брата охраняют члены моей семьи. Но беглая наследница с бриллиантовыми сережками может осложнить положение.
– Так Ханниганам удалось не подпустить к нам сыщиков с Боу-стрит? – удивился Фелан.
Но старый слуга, очевидно, и так уже сказал больше, чем собирался. Он поднялся и направился к двери, прихватив с собой пустую кружку.
– Я должен смыть с себя дорожную пыль, – сказал он, не отвечая на вопрос хозяина, и Фелан понял, что больше не вытянет из него ни слова. Только Ханниган мог противостоять его собственному упрямству. – Где девчонка? На кухне?
– Думаю, играет в шахматы с Вэлом, – ответил Фелан. – Я надеялся, что эти двое будут держаться подальше друг от друга, но судьба распорядилась иначе.
Он старался, чтобы голос его звучал как можно более равнодушно, в нелепой надежде все-таки обмануть старого друга, хотя и понимал, что ему вряд ли это удастся.
– Он еще не успел в нее влюбиться? – поинтересовался Ханниган, прекрасно помнивший привычки прежнего Вэла.
– Не знаю. Похоже, он все еще влюблен в мисс Софи де Квинси, хотя и пытается изо всех сил противостоять искушению. Посмотри на них сам и скажи мне свое мнение.
– Да, пожалуй, я так и сделаю, – кивнул Ханниган. – Не хочу, чтобы какая-то девчонка разбивала сердца обитателям этого дома.
– Ну, тут ты можешь не волноваться. Сердце Вэла заживает очень быстро, а у меня, как тебе хорошо известно, вообще нет сердца.
Ханниган не сказал больше ни слова. В этом просто не было необходимости: насмешливое выражение его лица говорило само за себя.
– Нет, нет и нет! – энергично мотал головой Вэл. – Ты ходишь, как этот чертов извращенец Пинворт. А ты должна расправить плечи, поднять голову повыше и чуть покачивать руками туда-сюда. Эй, не так сильно – ты опрокинешь мебель!
Вэл сидел на небольшом диванчике, разложив вокруг пышные желтые юбки «миссис Рэмси», набросив кашемировую шаль на мускулистые плечи, и пытался справиться с хрупким фарфоровым чайником.
Джульетта остановилась и окинула своего учителя критическим взглядом.
– Между прочим, – сказала она, – я уже шесть недель хожу в мужском платье – и никто ничего не заметил. У меня отлично получилось. А вот ты держишь этот несчастный чайник, словно ведро помоев! Кстати, сначала наливают молоко, потом заварку и только потом горячую воду. Ясно тебе, дурачок? И не расплещи воду! Женщине в твоем возрасте давно пора бы уметь готовить чай.
– У женщины в моем возрасте хватает слуг, чтобы делать это за нее, – парировал Вэл.
Джульетта скептически подняла одну бровь:
– Где, интересно, тебя воспитывали? Слуги только приносят поднос, а разливает чай хозяйка дома. Твоя мать, что, никогда не наливала тебе чай?
– Моя мать наливала мне его в кружку на кухне, – ответил на это Вэл. – А если бы я сел за чайный стол с матерью Фелана, она бы, наверное, налила мне в чашку отравы.
– Так у вас разные матери? – Джульетта опустилась на диванчик рядом с Вэлом.
– Я – незаконнорожденный, – беззаботно объяснил Вэл. – Моя мать была крестьянской девчонкой, а отец – хозяином поместья.
– Так вот почему твой братец теперь лорд, а ты черная овечка? – догадалась Джульетта.
– Это не совсем так. Надо отдать Фелану должное, он всегда жил по своим собственным правилам. Моему брату вовсе не нравится, что он унаследовал титул, но он ничего не может с этим поделать. Фелан никогда не любил Йоркшир. Да и семью, кстати, тоже. Трудно обвинять его в этом. Видишь ли, его мать… а впрочем, чем меньше о ней говорить, тем лучше. В общем, если бы это зависело от Фелана, он всю жизнь провел бы, путешествуя по разным странам, открывая для себя новые места. Но у него нет выбора – он не может вернуть к жизни нашего отца. Впрочем, не думаю, что он захотел бы это сделать даже ради того, чтобы снова стать свободным. Наш отец всегда ненавидел Фелана – я до сих пор не понимаю, почему. И никогда не упускал случая напомнить ему об этом.
– Чудовищно! – выпалила Джульетта, потрясенная услышанным. У нее остались хотя бы воспоминания о нежной любви Черного Джека Макгоуна, которые помогали ей пережить тяжелые времена.
Вэл пожал плечами:
– Фелану не нужна ничья жалость. Он научился жить весьма замкнуто и сдержанно. Главное, чтобы его никто не трогал, и ему тоже ни до кого нет дела.
– Это предупреждение?
Вэл улыбнулся девушке самой искренней и невинной улыбкой.
– С чего бы вдруг? Тебя ведь не интересует мой брат, не так ли?
– Интересует меня только одно: когда я увижу его в последний раз! – отрезала Джульетта и поспешила сменить тему:
– А как умер ваш отец? Это ведь произошло недавно?
Она вытянула перед собой ноги и сложила их крест-накрест, точно так же, как делал Вэл, когда был в бриджах.
– Неплохо, – похвалил Вэл, от которого не укрылся этот жест. – Но тебе надо развернуть немного плечи. И подними подбородок. Вид должен быть такой, словно ты готова завоевать весь мир.
– А тебе нужно быть более жеманной.
– Не сомневаюсь в этом. Но ты, похоже, сама не знаешь, что такое настоящее жеманство. Не смогла посоветовать мне ничего дельного.
– К сожалению, у меня не было случая научиться искусству флирта, – довольно холодно ответила Джульетта.
Вэл весело рассмеялся:
– Кажется, мне придется учить тебя, как быть женщиной, а не только тому, как быть мужчиной.
– На это можешь не рассчитывать, противный мальчишка! – улыбнулась Джульетта.
– Чудесная парочка, не правда ли? – прервал их пикировку голос Ханнигана.
Подняв глаза, Джульетта увидела стоящего на пороге слугу, а позади его – Фелана. В коридоре царил полумрак, и девушка не могла разглядеть выражения его лица, но сразу почувствовала, что он очень, очень недоволен увиденным.
– Да уж! – произнес Фелан таким странным голосом, что, знай она этого человека чуть меньше, могла бы принять его состояние за ревность.
– Они похожи на братика и сестричку, – жизнерадостно продолжал Ханниган. – Вот только проблема в том, кто же брат, а кто сестра.
Фелан усмехнулся:
– Да, трудно сказать, кто из них симпатичнее.
– Вэл, – быстро сказала Джульетта. – И выглядит он гораздо женственнее, чем я.
– Эй, ты что-то чересчур увлеклась! – запротестовал Вэл.
– И накладывать косметику ты тоже умеешь лучше. – Джульетта явно решила сосредоточить свое внимание на единственном мужчине в этой комнате, общаясь с которым она не испытывала неловкости.
– Это потому, что мне надо скрывать отрастающую щетину, а тебе нет. Мальчишка! – добавил он для пущего эффекта.
– Зато я выиграла у тебя в шахматы, – с очаровательной улыбкой напомнила Джульетта.
– Теперь я понимаю, что ты имел в виду, Ханниган. – Фелан вошел в комнату и сел в кресло напротив Вэла. – Действительно, брат и сестра! Что ж, Вэл, налей мне чаю. Покажи, как усвоил указания своей учительницы.
– Он делает успехи, – заметила Джульетта, критически наблюдая за манипуляциями «миссис Рэм-си». – Но все же чувствуется некоторая неловкость. – Она передала наполненную чашку Фелану, стараясь не коснуться его руки.
– Все равно женщина из меня лучше, чем из тебя мужчина, – настаивал на своем Вэл.
– А вот и нет, вот и нет!
Все, похоже, начиналось сначала.
– Дети, дети! – перебил их Фелан. – Прекратите ссориться, и пусть Вэл объяснит мне, почему на нем снова юбки. Я думал, ничто не способно заставить его надеть их по доброй воле. Или тебе начинает нравиться, братец?
– Заткнись, Фелан! – довольно добродушно отозвался Вэл, а Джульетта мысленно пополнила арсенал известных ей бранных слов. – Я собираюсь нанести визит.
– Надеюсь, не своей маленькой зануде? А я-то думал, ты забыл о ней.
– Я просто боролся с искушением – и устал. Да, очень устал! Джульетта прочла мне лекцию о том, что нехорошо злоупотреблять доверием невинной девушки, но я ничего не могу с собой поделать. К тому же мы с Софи друзья. Боюсь, если я не объявлюсь в ближайшее время, она решит сама проведать меня, а это было бы некстати. К тому же я беру с собой Джульетту. Ведь при свидетелях я не способен ни на что неприличное.
– Мне неприятно говорить тебе это, но Джульетта никуда не пойдет, – сказал Фелан. – По крайней мере, пока.
– Почему это? – возмутилась девушка. – Вы не можете удерживать меня здесь! К тому же нет причин…
– Причины есть, – оборвал ее Фелан своим невозмутимо спокойным голосом. – Как ты, вероятно, заметила, я уже несколько дней удерживаю тебя здесь и собираюсь делать это дальше.
– Но ведь это была твоя идея, чтобы Джульетта сопровождала меня, – вступился за девушку Вэл.
– Я передумал. Но ты можешь навестить свою мисс зануду, Вэл. Только помни, почему тебе приходится носить это платье, и будь осторожнее, чем обычно. А Джульетта останется в Саттерз-Хед.
Напрасно Джульетта ожидала, что Вэл будет настаивать на своем. Он лишь пожал плечами, виновато улыбнулся ей и поднялся с диванчика с неподражаемой грацией, которая в другое время заставила бы Джульетту насмешливо скривить губы. Но сейчас ей было не до насмешек.
– Когда Фелан говорит таким тоном, с ним бесполезно спорить, Джульетта, – сказал Вэл. – Лучше не тратить силы. – Он посмотрел на брата. – Насколько я понимаю, Ханниган обнаружил что-то интересное?
– Да.
– Надеюсь, о нашей юной леди, а не о нашем дурацком положении? – поинтересовался Вэл, останавливаясь в дверях и поправляя юбки.
– Держи язык за зубами, Вэл, – устало напомнил Фелан, откидываясь на спинку кресла.
– Этому я никогда не научусь, – беззаботно улыбнулся младший Ромни. – Не ждите меня с обедом: я намерен уговорить мисс де Квинси покормить меня. Если не презренной пищей, то по крайней мере плодами ее несравненной мудрости.
– Веди себя прилично! – еще раз предупредил Фелан.
– И ты тоже, братец.
Как только они остались наедине, Джульетта поднялась с диванчика, но Фелан резко приказал ей:
– Сиди!
Джульетта повиновалась. Глядя на него через стол, она вдруг почувствовала себя маленькой девочкой, но это нисколько не волновало ее сейчас.
– Ты не нальешь мне чаю?
– Но вы ведь уже выпили чашку.
– В нем было слишком мало молока и слишком много воды. Моему брату необходимо потренироваться.
– Он, кажется, не стремится освоить получше свою роль.
– Это правда. Ты исполняешь свою с большим энтузиазмом. По крайней мере, вкладываешь в это душу. Вэл явно не хочет быть женщиной – юбки приводят его в бешенство. А ты, мне кажется, была бы счастлива и вправду родиться мальчиком.
– Вы очень догадливы, – сказала Джульетта. – Я действительно родилась в этом теле по ошибке.
На секунду глаза их встретились. И секунда эта показалась обоим вечностью.