Текст книги "Сделка с судьбой"
Автор книги: Энн Кри
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава седьмая
Три дня спустя Майкл появился в кабинете Розалин. Она ставила в вазу цветы и не слышала, как он вошел. Увидев его совсем близко, она вздрогнула от неожиданности и уронила длинный стебель дельфиниума.
– Милорд… Майкл, я не ждала, что вы вернетесь так скоро.
Он поднял цветок, протянул ей и улыбнулся. Сегодня она выглядела необычно. На ней было белое платье в крупных цветах. Волосы не затянуты в строгий пучок, а мягкими локонами обрамляют лицо. Она была очаровательна. Его вдруг охватило желание дотронуться до се нежной щеки.
– Я только что приехал, – хрипло сказал он.
– О! – Она сунула дельфиниум в вазу. – Но Каролина говорила, что до Эвсрсли-холла почти день пути.
– Верно. После того как я повидался с отцом, мне незачем было оставаться.
– Вы, наверно, устали. Он очень рассердился?
– Вовсе нет. Как ни странно, даже дал согласие на наш брак.
– Брак?
– Я хочу сказать, на нашу помолвку. Согласие отца и вправду удивило Майкла.
Он ожидал, что ему придется что-то доказывать, а выяснилось, что отец доволен. Майкл был почти в шоке и даже заподозрил что-то неладное.
– Я рада, что у вас не возникло трудностей.
– Есть, правда, одно небольшое осложнение: он хочет, чтобы я привез вас в Эверсли-холл.
– Что вы! У меня нет никакого желания встречаться с вашим отцом. То есть я хотела сказать, что уверена, ваш отец приятный человек, но…
– Не надо оправдываться. Я постараюсь сделать все возможное, чтобы ваша встреча не состоялась.
– Спасибо.
– Сегодня объявление о нашей помолвке появится в «Морнинг пост». Полагаю, обед по случаю обручения состоится завтра?
– Да. И зачем только ваша тетя все это затеяла? Я чувствую себя обманщицей.
– Боюсь, что обеда не избежать. Каро сказала, что нам еще повезло – в нашу честь могли устроить и бал!
– А нельзя обручиться тайно? – спросила Розалин с тяжелым вздохом.
– Но тогда не было бы причины заключать наше соглашение. – Майкл достал из кармана жилета небольшую бархатную коробочку. – Мой отец просил передать вам это.
В нерешительности Розалин взяла коробочку и открыла ее. На черном бархате лежало старинное бриллиантовое кольцо с рубинами.
– Примерьте, дорогая, – сказал он, увидев, что она колеблется.
– Майкл, но я не могу это принять.
– Почему? Жених всегда дарит невесте кольцо. С моей стороны было бы нехорошо нарушать традиции. – Розалин молчала, и он добавил: – Оно, конечно, ужасное. Я бы предпочел подарить вам что-либо менее громоздкое, ведь у вас такие изящные пальцы. Но, увы, это семейная реликвия. И согласно традиции, невеста старшего сына должна носить это кольцо. Отец приказал подарить его вам.
– Я не это имела в виду, Майкл. Оно вовсе не ужасное. Оно слишком дорогое.
– Если бы вы были Каролиной, – рассмеялся он, – я бы беспокоился, что вы его поте-рясте. Но с вами такого не случится. Дайте вашу руку, Розалин, я сам его надену.
– Сначала мне надо снять обручальное кольцо. – Когда она, подумав мгновение, сняла с пальца простое золотое кольцо и надела его на другую руку, ему показалось, что взгляд ее стал печален. Впервые с тех пор, как они заключили сделку, Майкл почувствовал укор совести.
Маркиз надел ей кольцо, чувствуя, как дрожат ее пальцы.
– Я верну его вам, когда все закончится.
– Не сомневаюсь.
Она нервно стиснула руки.
– Что-то не так, Розалин? Вас беспокоит предстоящий обед или мой отец?
– Нет. – Она покачала головой. – Меня беспокоит Джеймс.
– Джеймс? – (Он всегда хмурится при имени брата, подумала она.) – Ваш брат снова проиграл поместье?
– Нет, конечно. Он исчез, и я не знаю, где он.
– Понимаю. Вас беспокоит, не стал ли он жертвой мошенничества? – На самом деле Майкл был уверен, что Джеймс просто уехал куда-то с друзьями.
– Надеюсь, что нет. Но раньше он никогда надолго не пропадал. Может, он из-за меня уехал?
– Но это же смешно! Ему двадцать один год, вы за него не отвечаете.
– Отвечаю. Мама, умирая, завещала мне заботиться о папе и Джеймсе.
Майкл не знал, что ему лучше сделать – поцеловать се или хорошенько встряхнуть.
– Но она имела в виду – только пока он был маленьким. Черт, Розалин, не надо плакать!
Майкл шагнул к ней, но она отступила.
– Вам лучше уйти. Простите, что я…
– Ладно. Я наведу справки и узнаю, где он.
– Я не хочу, чтобы вы обременяли себя заботами о… моей семье. – Она уже успокоилась и больше не плакала.
– Хотите вы того или нет, я уже вовлечен в ваши дела, моя дорогая. – На этот раз отступать ей оказалось некуда: позади была стена. Он дотронулся до ее щеки. – С вашим братом все будет в порядке, не волнуйтесь.
Розалин подняла на него взгляд и стала похожа на испуганную лань, которая вот-вот сорвется и убежит.
– Спасибо, – прошептала она.
– Не стоит благодарности, Розалин, – ответил Майкл вдруг охрипшим голосом. Он наклонился, собираясь поцеловать се.
– О, миледи, прошу прощения!
Голос экономки заставил Майкла вздрогнуть.
– В чем дело? – слабым голосом спросила Розалин.
Миссис Хэррод вошла в комнату в сопровождении дворецкого, который нес огромный букет.
– Это прислали вам, миледи. Где поставить цветы?
– Думаю, в гостиной. – Розалин смотрела на букет так, словно никогда не видела цветов. – А от кого они?
– Не знаю. Здесь есть карточка.
Майкл наблюдал за тем, как она взяла карточку, и, дождавшись, когда миссис Хэррод вышла с букетом, поинтересовался:
– Еще один поклонник?
– Нет. У меня нет поклонников. – Розалин развернула записку и стала читать. Майкл увидел, как она побледнела.
– Так кто же прислал букет?
– Никто. То есть, человек, которого я… знаю.
– Дайте записку.
– Нет! – Она спрятала ее за спину.
У нее был такой расстроенный вид, что он не стал настаивать, но решил непременно выяснить, кто мог так ее огорчить своими цветами. А потом убить этого человека.
Неожиданность этой мысли поразила Стэмфорда. Никогда в жизни он не испытывал желания драться на дуэли из-за женщин. Никогда бы не стал рисковать ради них своей жизнью, разве что ради сестер. И вот теперь эта маленькая вдовушка с огромными карими глазами толкает его на какие-то безумства.
Да нет. Не она его толкает. Он сам ради нее готов на все.
На сей раз отступил Майкл, направившись к двери.
– Разрешите откланяться, Розалин. – И, обернувшись, сказал: – Я сообщу вам, если узнаю что-нибудь о Джеймсе.
– Спасибо. Вы очень добры.
– Едва ли. – Остановив на мгновение взгляд на се губах, он круто повернулся и вышел.
Майклу потребовалось не много времени, чтобы выяснить, что Джеймс, в компании самых отчаянных лондонских гуляк, отправился на скачки в Ньюмаркет. Майкл надеялся, что Джеймс проявит благоразумие и не станет заключать пари, но это было маловероятно.
Уже собираясь уходить из клуба, он услышал у себя за спиной тихий голос:
– Мне кажется, что поместье Джеймса Уиткомба не слишком удачное приобретение.
Майкл обернулся и, встретившись взглядом с Эдмундом Фэйрчайлдом, тут же разозлился. Вид этого высокого, широкоплечего человека с резкими чертами лица всегда пробуждал в Майкле самые худшие инстинкты. Возможно, потому, что тот был похож на стервятника, высматривающего добычу.
– Сомневаюсь.
– Значит, вы не видели его. Поместье небольшое и нуждается в ремонте, несмотря на усилия леди Джефриз поддерживать его в приличном состоянии. Сомневаюсь, что оно покроет долг.
– Возможно, но я не понимаю, что вам до этого.
– Я готов предложить сумму, которую вам должен молодой Уиткомб. А также проценты по закладной.
– И в чем ваш интерес? – прямо спросил Майкл.
– Не стану увиливать от ответа. Меня не интересуют ни Уиткомб, ни Меритон. Но у нас с вами есть общий интерес.
Майкл сразу понял, куда клонит Фэйрчайлд.
– Вы имеете в виду леди Джефриз?
– Да. – Фэйрчайлд вес еще улыбался, но его взгляд стал жестким. – Эта леди интересует меня уже давно. Признаться, мне не понравилось, когда я увидел ее в опере с вами.
– Вот как?
– Я не терплю конкуренции. Особенно когда мой соперник несправедливо использует свое преимущество.
– Поэтому вы решили перекупить это преимущество?
– Разумеется. Думаю, для вас потеря будет небольшая. Вам нравятся совсем другие женщины. Из э-э… надежного источника я узнал, что вы еще не купили благосклонность дамы.
– Только потому, что не собираюсь се покупать. Мы с дамой, о которой идет речь, обручены.
Промелькнувшее в глазах Фэйрчайлда неудовольствие доставило Майклу наслаждение.
– Как интересно! – Фэйрчайлд загадочно улыбнулся и откланялся.
Фэйрчайлду нужна Розалин, думал Майкл по дороге домой. До него доходили слухи о сексуальных привычках Фэйрчайлда. Говорили, что он не только развратен, но и безжалостен, и, добиваясь женщины, может применить и силу.
Майкла вдруг осенило: это Фэйрчайлд прислал Розалин букет!
Розалин слегка подташнивало от волнения, когда дворецкий леди Спенс вел их с бабушкой по элегантной лестнице в гостиную.
– Дорогая, у тебя такой вид, будто ты идешь на казнь. Расслабься! – прошептала леди Карлин. Розалин сжала в руке веер, чтобы унять дрожь в пальцах. Бабушка взяла се за руку и почти силой втащила в гостиную.
И это называется обед в узком кругу? Розалин остановилась как вкопанная. В комнате было по крайней мере человек тридцать, однако Майкла среди них не было. А она так рассчитывала на его поддержку!
Хозяйка дома обняла леди Карлин и обернулась к Розалин.
– Вы чудесно выглядите, моя дорогая. – Ее взгляд скользнул по дорогому платью из темно-розового шелка. – Я хочу вас представить нашим гостям. Не знаю, где ваш жених. Видимо, по своему обыкновению, опаздывает. Надеюсь, вы сумеете его перевоспитать.
Леди Спенс представила Розалин бесчисленному количеству родственников и старым друзьям семьи. Потом подвела се к группе молодых людей, которые показались Розалин знакомыми. Это был кузен Майкла Чарлз со своей невестой мисс Маркхем. С ними был незнакомый ей молодой человек.
– Розалин, разрешите представить вам лорда Филиппа Эллиота, брата Майкла. Дорогой, ты знаком с леди Джефриз? Филипп только что приехал в Лондон. Вы, верно, знаете, что он путешествовал по Европе.
– Рад познакомиться, леди Джефриз. Вы не можете себе представить мое удивление, когда я, только приехав, узнал, что мой браг наконец-то женится.
– А уж мы-то как удивились, – ухмыльнулся Чарлз.
– Насколько я знаю, вы познакомились всего несколько недель назад. Если мой брат чего-то очень захочет, он долго не раздумывает. Боюсь, леди Джефриз, он не оставил вам выбора.
– А вот некоторых мужчин надо подталкивать, – заявила Элизабет, улыбнувшись своему жениху.
– Я знал, чего хочу, – ничуть не смутившись, парировал Чарлз. – Просто не был уверен, согласишься ли ты.
– Во всяком случае, добро пожаловать в нашу семью. – Филипп наклонился к руке Розалин. Он не был так красив, как его брат, но умел так же быстро очаровывать.
Она не успела ответить. За спиной раздался знакомый голос:
– Вижу, ты уже познакомился с моей невестой, братец.
– Да. – Филипп отпустил ее руку. – Розалин очаровательна. И, учитывая обстоятельства, ты мог бы и не опаздывать.
Розалин подняла глаза на лорда Стэмфорда и, встретясь с его нежным взглядом, смутилась, но вовремя вспомнила, что это часть игры. Он взял се руку и, не отрывая взгляда, поднес к губам. Ее сердце странно екнуло.
– Я не собирался опаздывать, но моя лошадь повредила ногу. Ничто другое не помешало бы мне явиться вовремя и быть рядом с вами.
Розалин не могла понять, почему он так откровенен на виду у всех. Хоть бы дворецкий поскорее объявил, что обед подан.
Неожиданно разговоры в гостиной смолкли и наступила тишина. Все взоры были устремлены в одном направлении. Розалин тоже обернулась.
В гостиную входила самая красивая девушка, какую она когда-либо встречала. От головки, обрамленной золотистыми локонами, до кончиков белых туфель, выглядывавших из-под простого белого платья, она была само совершенство. Огромные темно-голубые глаза выделялись на лице, цвет которого можно было сравнить разве что с фарфором.
Казалось, девушка не заметила, какое впечатление произвела. На сопровождавших ее дам – пожилую, в платье цвета лаванды, и более молодую, в кружевах, – мало кто обратил внимание. Красавица подошла к леди Спенс и с милой улыбкой поздоровалась с нею.
– Кто это? – спросил лорд Филипп. Он был ошеломлен не менее остальных мужчин.
– Мисс Элена Рэндал, – ответил Чарлз.
Это мисс Рэндал? Та самая, с которой должен был обручиться лорд Стэмфорд? Розалин представляла себе мисс Рэндал хорошенькой, но наивной молодой девушкой, только что окончившей школу. Ей и в голову не приходило, что мисс Рэндал окажется красавицей с походкой богини. Если бы Стэмфорд познакомился с нею, он бы наверняка влюбился и не предложил бы Розалин эту позорную сделку. Она украдкой взглянула на Майкла, ожидая, что он, как вес, сражен красотой мисс Рэндал.
Но она ошиблась. Он просто очень серьезно смотрел на девушку.
Глава восьмая
За обедом Розалин сидела слева от лорда Филиппа.
– Вы надолго в Англию?
– Думаю, навсегда.
– Ваша семья будет этому рада.
Он посмотрел на нее искоса с полуулыбкой, напомнившей ей улыбку Майкла.
– Возможно. Во всяком случае, первое время.
Филипп ей понравился. Они непринужденно болтали о его путешествиях и о книгах ее мужа. Оказалось, что Филипп читал некоторые эссе Джона.
Отпивая вино, она украдкой посмотрела на Майкла, сидевшего напротив. В течение почти всего обеда он не сводил с нее серьезного взгляда. Ей показалось даже, что он сердится. Может, она неправильно себя ведет? Или ему не нравится, как она одета?
Вопреки ее ожиданиям обед оказался не таким уж тяжким испытанием. Оба соседа – справа от нее сидел Чарлз – занимали се разговорами. Однако Майкл явно был чем-то недоволен.
Вскоре леди Спенс подала знак дамам встать из-за стола и оставить джентльменов в столовой пить портвейн и вести мужские разговоры.
Дамы поднялись наверх в гостиную, где Розалин села рядом с Каролиной. Мисс Рэндал уселась напротив.
Каролина сразу же начала поддразнивать девушку:
– Дорогая Элена, боюсь, вы присоединили к своей коллекции еще одно сердце. Бедный Перси Милхерст просто упал к вашим ногам. Что вы будете делать со всеми вашими поклонниками?
– О Господи! – У мисс Рэндал был испуганный вид. – Я его не поощряла. И он говорил такие странные вещи. Я и половины не поняла.
– А что он говорил? Надеюсь, ничего неприличного, Элена.
– Конечно, нет! Он не переставая говорил о моих волосах и глазах, сравнивая их с золотом и озерами. А потом предложил посвятить мне свою поэму. Мне было так неловко, он такой нудный.
– Он всегда такой, – сдерживая улыбку, сказала Каролина. – А многих ли вы знаете молодых людей, которые блещут остроумием? Они лишаются разума, когда видят вас.
Мисс Рэндал покраснела, и Розалин вдруг стало ее жаль. Было очевидно, что у нее нет никакого желания быть первой красавицей сезона, за которой толпами ходят поклонники.
– Я еще не поздравила вас с помолвкой. – Мисс Рэндал повернулась к Розалин. – Надеюсь, вы будете очень счастливы.
– Спасибо.
– Вы поселитесь в Эверсли после свадьбы? Это одно из самых красивых поместий, которые я когда-либо видела. Одни цветники чего стоят! Я обожаю цветы. У меня дома есть розарий.
– Я пока не знаю. Мы это не обсуждали.
– Еще обсудите, – вмешалась в разговор Каролина. – Если только Майкл не захочет, чтобы вы некоторое время пожили вдвоем. У него есть небольшое имение в Корнуолле – очень романтичное.
Розалин почувствовала, как краска заливает ей щеки. Но это же глупо, подумала она. Ведь краснеют, только если любят человека, о котором идет речь.
Каролина, сказав, что ей надо поговорить с леди Спенс, оставила Розалин вдвоем с мисс Рэндал. Розалин стала расспрашивать ее о розарии и доме, а Элена попросила рассказать о Лондоне. Розалин не могла понять, почему Майкл отказался обручиться с такой прелестной девушкой. Возможно, теперь, увидев мисс Рэндал, он передумает. Однако эта мысль почему-то ее не обрадовала.
Она не заметила, что мужчины уже присоединились к дамам. Майкл подошел к ним и вежливо спросил:
– Я надеюсь, вам понравился Лондон, мисс Рэндал?
– О да. Все так добры ко мне. – Она улыбнулась, но ничего в ее манере не говорило о том, что она сожалеет о потере лорда Стэмфорда в качестве потенциального мужа. – Извините, мне надо поговорить с кузиной.
Розалин проводила ее взглядом.
– Какая очаровательная девушка.
– Я в восторге, – холодно ответил Майкл. – Вы были очень веселы во время обеда.
– Мне понравился ваш брат. Он очень интересно рассказывал о местах, где побывал.
– Неужели? – Его голос прозвучал так резко, что она взглянула на него в недоумении.
– Что-нибудь не так?
– Нет, все в порядке. Я нашел Джеймса.
– Где он?
– На скачках в Ньюмаркете. Уехал туда с лордом Колриджем и несколькими друзьями.
– С лордом Колриджем? – упавшим голосом прошептала Розалин. Лорд Колридж слыл в свете денди и мотом.
– Лорд Стэмфорд, мне надо с вами поговорить.
Оба обернулись и увидели леди Карлин, смотревшую на них неодобрительно. Она хлопнула Майкла веером по руке.
– Я разочарована. Я надеялась, что вы уговорите ее быть более разумной.
.Боже, неужели бабушка решила говорить об этом сейчас? Розалин захотелось провалиться сквозь землю.
– Леди Карлин, я вас не понимаю.
– Я говорю о свадьбе. Никогда не поверю, что вы хотите ждать до осени. Тем более что вы с такой поспешностью обручились.
– Бабушка, пожалуйста… – взмолилась Розалин.
– С тобой невозможно говорить, Розалин. Я решила, что хотя бы Стэмфорд тебя уговорит. Она никогда не понимает, что для нее хорошо, особенно в этих делах, – сказала она Стэмфорду.
Майкл посмотрел на Розалин, у которой щеки просто пылали.
– Если вы позволите, мне бы хотелось обговорить это с Розалин наедине.
– Конечно, – ответила леди Карлин, бросив на внучку торжествующий взгляд.
Майкл отвел Розалин в небольшой кабинет рядом с гостиной и, закрыв дверь, требовательно спросил:
– Что все это значит, черт побери?
– Ничего особенного. Бабушка не может понять, почему мы не хотим пожениться прямо сейчас. Я не смогла убедить ее, что нас устроило бы подождать до осени. – Обескураженность на лице Майкла заставила се усмехнуться. – Не беспокойтесь, милорд. В нужный момент я выйду из игры. Я не намерена выходить за вас замуж ни осенью, ни в какое-либо другое время года.
– У меня нет сомнений на этот счет, дорогая. Я прекрасно знаю, что вы думаете о нашей сделке. Но не предполагал, что нас попросят назначить дату свадьбы.
– Я тоже, но только до того момента, как об этом заговорила леди Спенс. Они с бабушкой решили, что свадьба должна состояться через шесть недель.
– Шесть недель? Боже праведный! И что вы на это ответили?
– Я была так ошарашена, что не сразу сообразила, что сказать. А потом придумала, что осень – это мое любимое время года.
– И тетка с этим согласилась?
– Во всяком случае, не возражала. Но моя бабушка… Она считает, что мы должны пожениться немедленно. А уж если моя бабушка что-нибудь вобьет себе в голову, она не отступит. Я обычно с ней соглашаюсь, только бы она отстала.
– Она держит вас в строгости?
– Не то слово!
– Предоставьте ее мне.
– Нет, я не могу вам это позволить.
– Но почему?
– Просто… не хочу прятаться за вашей спиной. Я вовсе не такая беззащитная, как вы думаете. Я управляла Меритоном. А до этого вела хозяйство мужа. Я вполне в состоянии контролировать бабушку и не хочу, чтобы вы вмешивались во все мои дела.
– Я просто хочу облегчить вам задачу. Вы обручены со мною. Значит, я несу за вас ответственность.
– Вы хотите сказать, что задались целью и впредь вмешиваться в мою жизнь?
– Если так стоит вопрос, то да, намерен.
– Вот как! Тогда нам не о чем больше говорить.
Розалин шагнула к двери, намереваясь выйти из кабинета с гордо поднятой головой, но он схватил ее за запястье и рывком повернул лицом к себе.
– Но мне надо вам сказать еще кое-что.
– Вы именно так собираетесь обращаться со своей невестой? – Она смотрела на него с презрением. – Будете силой заставлять слушать вас?
– Вы правы. – Сердитое выражение лица Майкла вдруг сменилось дерзкой улыбкой. – Есть более эффективные способы.
Прежде чем она успела опомниться, он рванул ее к себе и впился губами в ее губы. Она была так ошеломлена, что не сопротивлялась. Больше того. Разомкнула губы и позволила его языку проникнуть внутрь. Правда, сразу же, испугавшись своей неожиданной смелости, резко оттолкнула его.
Пошатнувшись, он отпустил ее. Она стала пятиться, нашарив за спиной дверь, распахнула ее и бросилась бежать.
Майкл отшвырнул газету. Что за чушь пишут в этих газетах! Интересным было лишь объявление об их помолвке. Он прочел его по крайней мере пять раз. Имя Майкла стояло рядом с именем Розалин, и это лишало его спокойствия.
Вообще-то объявление ничего не значит, уверял он себя. Никакого обручения на самом деле не было, о чем Розалин постоянно напоминает ему.
А после вчерашнего поцелуя и ему лучше об этом не забывать. Какого черта он се поцеловал! Воспоминания о сладком вкусе ее губ и прикосновении упругих грудей не давали ему заснуть прошлой ночью.
А еще этот проклятый обед! Майкл никогда раньше не досадовал на Филиппа, но вчера, наблюдая, как непринужденно болтала с братом Розалин – с ним-то она никогда не была такой, – почувствовал укол ревности. Ему вдруг пришло в голову, что Филипп относился к тому типу мужчин, которых предпочитает Розалин.
У него уже давно не было любовных интрижек, что и говорить. Но врожденное чувство чести не позволяло ему лечь в постель с другой женщиной, пока он обручен с Розалин, пусть и фиктивно. К тому же вчерашний вечер убедил его, что только одна женщина вызывает у него нечто большее, чем просто плотский интерес, и это – его невеста поневоле.
Майкл тряхнул головой. Впредь никаких отношений, кроме деловых, у него с Розалин не должно быть.
Шум в дверях заставил его обернуться. На пороге стояла Элинор Марчант. За ее спиной маячило растерянное лицо дворецкого.
– Элинор, какой сюрприз! Чему обязан? – довольно холодно спросил Майкл.
– Дорогой Майкл! Я не видела тебя целую вечность! – воскликнула гостья, протягивая руки и улыбаясь. На ней было элегантное платье и отделанная кружевами накидка. Зеленое платье оттеняло красивые глаза цвета нефрита. Глубокое декольте довольно откровенно обнажало полную грудь. Когда-то Майкл находил полуприличный стиль одежды Элинор возбуждающим, но сейчас невольно сравнил его со строгими платьями Розалин и пришел к выводу, что сдержанный стиль его невесты ему больше по вкусу.
– Вечность? Ты преувеличиваешь. Мы виделись всего несколько дней назад, когда ты так вовремя толкнула леди Джефриз.
Элинор сделала большие глаза.
– Это получилось случайно, уверяю тебя. На балах всегда такая теснота. – Она засмеялась грудным смехом и тронула его за рукав. – Ты же знаешь, что под вечностью я не это имела в виду. Мы с тобой не виделись… по-настоящему. – Намек был прозрачным.
– Помнится, прошлой зимой ты ясно дала понять, что желаешь прекратить наши отношения.
– Ты говоришь о нашей маленькой ссоре? Да это просто размолвка. Я не думала, что ты отнесешься к ней серьезно. – Элинор надула губки.
– Если дама говорит, что больше никогда не хочет меня видеть и желает моей погибели, я воспринимаю это серьезно. – На самом деле Майкл почувствовал облегчение, поссорившись с Элинор. Бурный роман с бойкой вдовой начинал его тяготить. А скандал на балу, после которого Элинор уехала из Лондона, избавил Майкла от необходимости выяснять отношения. – Но нет смысла об этом вспоминать. Скажи, что привело тебя ко мне?
– Я сегодня прочитала в газете забавную новость и приехала, чтобы удостовериться, правда ли это.
– И что же ты прочитала?
– О твоей помолвке с этой тихоней леди Джефриз. Я глазам своим не поверила! Скажи, что это неправда.
– Это правда. Я сам дал объявление.
– Странно! Что с тобой случилось, Стэмфорд? Решил жениться на одной из своих любовниц?
Элинор улыбалась, но морщинки у рта свидетельствовали о том, что она в ярости.
– Не нахожу ничего странного в том, что я решил жениться. А леди Джефриз никогда не была моей любовницей.
– Неужели? Насколько я знаю, у тебя никогда не возникало желания жениться. А теперь ты выбрал эту скучную особу. К тому же она старая! Ей по крайней мере тридцать. Я удивилась бы меньше, сели бы ты выбрал какую-нибудь девчушку. О чем ты будешь с ней разговаривать? Она не умеет поддерживать простую беседу.
Майкл старался не поддаваться раздражению, но, когда она начала оскорблять Розалин, обозлился.
– Я не уверен, что ты обладаешь умением вести беседу, моя дорогая. Не припомню, чтобы мы с тобой так уж много беседовали.
Два ярких пятна заалели на щеках Элинор.
– Так вот почему ты на ней женишься! Другим способом ничего не можешь от нее добиться, только разговорами. Хитрая штучка! Я удивлена, как легко ты попался на ее удочку. Хотя мне ее почти жаль. Когда ты от нее устанешь, замужество станет для нее невыносимым.
Майкл сделал шаг навстречу Элинор, но она в страхе отступила.
– Если бы ты была мужчиной, я вызвал бы тебя на дуэль, – угрожающим тоном предупредил он се. – Предлагаю тебе уйти. Ты знаешь, где выход. Не станем беспокоить из-за этого Уоткинса. Я надеюсь, что впредь не будет никаких неожиданных столкновений с леди Джефриз. – Он повернулся к ней спиной и поднял с пола газету.
Услышав, что дверь открылась, он обернулся и успел увидеть искаженное злобой лицо Элинор. Она ушла, с силой хлопнув дверью.
Визит Элинор оставил в душе Майкла неприятный осадок. Ему ли не знать ее злобный характер и умение мстить. Именно поэтому он был рад, что порвал с ней.
Что она может сделать? Не замышляет же убить Розалин или его самого?
Элинор ворвалась в столовую своего кузена Эдмунда Фэйрчайлда, когда тот завтракал. Он удивленно вскинул брови.
– Дорогая Элинор, что привело тебя в такую рань? Я вижу, ты не в настроении.
– Эдмунд, мне нужна твоя помощь.
– Ты меня заинтриговала. Но прошу тебя, сядь, мне надо закончить завтрак.
Пока он допивал кофе, Элинор села напротив и стала нетерпеливо стягивать перчатки.
– Ну и что тебя так разозлило?
– Стэмфорд собирается жениться на этой штучке! – без всяких предисловий воскликнула Элинор. – Как это могло случиться? Мне казалось, это ты се хотел!
– И все еще хочу. Но в чем проблема? Я думал, ты распрощалась с его светлостью. – Поскольку она молчала, он внимательно на нее посмотрел. – Или ты надеялась стать следующей герцогиней Эверсли?
– Почему бы и нет! Разве это было так уж невозможно?
– До этого вряд ли бы дошло, даже если бы ты правильно все рассчитала. Но своим последним скандалом на балу ты все испортила. Проклинать любовника и швырять в него вазами – это неприлично, моя дорогая.
– Полагаю, что правильная леди Джефриз никогда бы себе такого не позволила.
– Едва ли.
– Я сделаю все, чтобы и она не стала следующей герцогиней Эверсли.
– Не советую питать надежды на сей счет. Стэмфорд для тебя потерян.
– Ненавижу Стэмфорда, – процедила сквозь зубы леди Марчант. – Я отомщу ему.
– Вот это разговор! И что же ты задумала?
– Пусть Стэмфорд обнаружит, что его нареченная не так уж добродетельна, как он думает. Что за этой правильной внешностью скрывается неверное сердце. Я хочу, чтобы ты сорвал их помолвку.
– Я надеялся, что ты предложишь что-нибудь более оргинальное. Я и сам намерен сделать именно это.
– Но как ты мог допустить, чтобы дело зашло так далеко?
– Дорогая, у Стэмфорда на руках козырная карта – поместье. Его прелестная невеста пойдет на все, только бы вернуть брату не нужную ему недвижимость.
– Значит, она выходит за него, чтобы вернуть поместье?
– Скорее всего.
– А ты не можешь его выкупить?
– Я уже предложил Стэмфорду приличную сумму. Он отказался.
– Неужели он настолько ею увлечен, что хочет жениться? Никогда не поверю! Он просто дурак.
– Вес что угодно, но дураком его не назовешь. У него свои причины, но мне на них наплевать. – В глазах Фэйрчайлда вдруг блеснул такой злобный огонек, что Элинор невольно обрадовалась, что не она его жертва. – Я полон решимости уложить леди Джефриз в свою постель. Сопротивление лишь придает игре интерес. И я буду рад помешать Стэмфорду.
– И что только мужчины находят в этой мышке? – фыркнула Элинор. – Она такая чопорная.
– Часто именно такие женщины более желанны, потому что за холодной внешностью обычно скрывается страстная натура. Нужен лишь мужчина, который разбудил бы эту страсть.
– Эдмунд, не будь так вульгарен!
– А что ты собираешься делать, чтобы не допустить этой свадьбы, дорогая? Или во всем полагаешься на меня?
– Что-нибудь придумаю. – Элинор уже полностью овладела собой. Мысли об интригах и мести всегда действовали на леди Марчант успокаивающе. Она задумчиво откусила кусочек поджаренного хлеба.
– Ты порочная женщина, Элинор, – заметил кузен.
– Я? Вовсе нет. Мне просто не нравится, когда меня оскорбляют. А с людьми, которые ко мне хорошо относятся, я всегда мила.
– Не хочу показаться невежливым, – сказал Эдмунд, вставая, – но мне надо идти. У меня назначена встреча. Желаю удачи, дорогая.
Элинор осталась сидеть за столом. Подперев подбородок и улыбаясь, она обдумывала свою месть.