Текст книги "Вторая свадьба леди Белфаст (СИ)"
Автор книги: Елизавета Соболянская
Жанр:
Любовное фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
Глава 5
Когда лорд Блэкторн выдохся и упал в кресло, ему придвинули чашку с чаем и предложили перекусить, пока леди подберет ему подходящую службу. Сириус взял чашку, чтобы занять руки, и, слегка прищурившись, наблюдал, как леди шустро скачет между полками – гербовник, сборник указов, газета, официальный королевский листок, снова гербовник…
Потом Люсинда вернулась к столу, разложила свои записи и начала объяснять:
– Сейчас при дворе четыре человека ищут помощников. Первый, конечно, казначей, лорд Серебрен. Идти к нему на службу рискованно, все его помощники плохо кончили. Кто попался на краже, кто на подделке бумаг… Да и вам, насколько я поняла, не слишком нравится целыми днями возиться с бумагами.
– Не нравится, – подтвердил Сириус, стараясь скрыть изумление. Его жена, вот эта серая мышка, знает, кто ищет при Дворе помощника? И что случилось с предыдущими?
– Значит, казначея вычеркиваем, – улыбнулась Люсинда, аккуратно вымарывая какую-то строчку в своих записях. – Второй помощник требуется главе стражников. Эта должность вполне подойдет для офицера, но…
Сириус напрягся:
– Что не так?
– Обычно стражников набирают из простых людей. Нынешний их ГЛАВА как раз из простых, поднявшийся до своей должности. Дворян недолюбливает. Думаю, вы сталкивались с такими людьми в армии.
Сириус кивнул.
Очень даже сталкивался. Однажды ему пришлось милю проползти по грязи, доказывая старшему офицеру, поднявшемуся из простых, что “паркетный шаркун” чего-то стоит. Впрочем, это дело прошлое.
– Думаю, не в вашем характере держать все в себе лет десять, чтобы получить повышение…
Тут Люсинда посмотрела на мужа вопросительно, и он поспешил подтвердить:
– Нет, миледи, я не смогу. В армии пару раз еле сдержался.
– Я так и подумала… Переходим к следующей вакансии, – тут девушка задумчиво покусала кончик пера, и Сириус невольно засмотрелся.
Серая? Тусклая? Раскладывая все эти фолианты и газеты, леди буквально светилась каким-то внутренним светом!
– Требуется помощник официальному королевскому представителю.
Лорд моргнул и нахмурился:
– Простите, леди, я не знаю, кто это.
– Лорд Ласлоу. Представляет его величество на некоторых официальных мероприятиях. Знаете, Сириус, мне кажется, это неплохая должность для вас. С возможностью ближе узнать дворцовую “кухню” за спиной могущественного начальника, да и рост на этой должности тоже возможен.
– Лорд Ласлоу уже пятнадцать лет пребывает в должности, – поморщился Сириус, разглядывая заметку в газете, – не думаю, что он прямо сейчас ищет себе замену.
– Замену не ищет, но вы в курсе, что помощников лорда министерские подразделения расхватывают, как горячие пирожки? Ласлоу педант и великий знаток этикета. Он дрессирует своих помощников так, что они потом даже пьяные ночью после суточной скачки могут рассадить королевских гостей по рангу и не ошибиться! Вы боевой офицер, умеете управлять людьми, не закоснели, как опытные служаки, умеете принимать ситуацию такой, какая она есть, и учиться новому.
Сириус прикинул перспективы и согласно кивнул:
– Вы очень лестно описали меня, миледи, но подойду ли я лорду Ласлоу? Полагаю, у него тоже есть требования к кандидатам?
– Я напишу для вас рекомендательное письмо, – пообещала супруга.
– И все же хотелось бы на всякий случай узнать четвертый вариант, – уперся Сириус.
– Четвертый вариант – управляющий королевской псарней, – безмятежно улыбнулась Люсинда. – Но нынешний король не увлекается охотой, а сама псарня расположена за городом. Там мало шансов встретить влиятельных придворных, во всяком случае сейчас.
Лорд мрачно хмыкнул, признавая правоту жены.
Она сноровисто выбрала лист дорогой бумаги, почистила перо и написала короткую записку. Уложила в конверт, запечатала личной печаткой и протянула мужу:
– Вот, милорд! Завтра в десять утра лорд Ласлоу ждет всех претендентов в Посольском павильоне королевского дворца. Чтобы успеть вовремя, вам лучше выехать в восемь. Лорд-представитель не любит опозданий.
Сириус поймал руку жены и коснулся тонкой кожи губами:
– Я вам несказанно благодарен, миледи. А теперь предлагаю прогуляться в саду. Скоро накроют обед.
Леди Люсинда мученически взглянула в окно, словно ожидала, что там сию секунду пойдет дождь, но быстро сдалась:
– Хорошо, милорд, я только надену шляпку и перчатки.
Глава 6
Через пятнадцать минут она спустилась к выходу, натянув поверх чепчика соломенную шляпку с серой лентой. В руках леди Белфаст-Блэкторн держала серый зонт-парасоль, а на ее плечах красовалась шелковая накидка. Серая.
Сириус усмехнулся про себя, но всерьез предложил жене руку:
– Миледи, – спросил он, когда они вышли в запущенный сад и медленно пошли по недавно расчищенной дорожке, – отчего вы так не любите прогулки?
– Милорд, – вздохнула леди Люсинда, – вы выглядите крепким и здоровым мужчиной. Наверняка в детстве вы с удовольствием бегали босиком по траве, купались в реке и катались на пони?
– Так и есть, – подтвердил Сириус.
– Я же родилась крайне маленькой, хрупкой и болезненной. Родители опасались выпускать меня из комнаты. Я простужалась от любого сквозняка, страдала животом от смены козы, чьим молоком меня пытались лечить, а от всевозможных смесей из яиц и сырого мяса, которые рекомендовали мне доктора, меня рвало до синевы.
Лорд Блэкторн поежился. Пожалуй, с таким скверным здоровьем он и сам бы не рискнул куда-то выходить.
– Матушку все успокаивали, что я подрасту, и это пройдет, – в голосе леди Люсинды послышалась необидная насмешка. – И вот однажды летом, когда мне исполнилось пять или шесть лет, доктора решили, что я достаточно здорова, чтобы выехать на лето в деревню.
Лорд хмыкнул:
– Подозреваю, путешествие вышло незабываемым!
– Так и есть, – бледно улыбнулась в ответ Люси. – Меня укачивало в карете так, что я готова была идти пешком. Отец подумал, что решит проблему, если возьмет меня в седло, но от конской шерсти я покрылась красными пятнами, а после начала задыхаться. Спасли меня чудом – опытная нянька быстро меня раздела, облила холодной водой и закутала в чистое одеяло. Оказывается, мне нельзя даже подходить к лошадям!
Сириус покачал головой. В обществе встречались несчастные с похожей реакцией на кошек или собак, но на лошадей? Он такого даже не слышал!
– Мы все же добрались до нашего загородного поместья на лодке, – продолжила свой рассказ Люсинда, – все очень устали, изнервничались, поэтому матушка не проследила за тем, что мне подали на ужин… В итоге я мучилась животом до утра, и вместе со мной моя нянька.
Лорд Блэкторн хмыкнул. По правде говоря, ему в детстве тоже случалось помучиться ночку-другую, объевшись зеленых яблок или незрелых слив, но он всегда был крепким парнем, а эта женщина в пять-шесть лет, вероятно, была весьма хрупкой малышкой. Она и сейчас настолько худа, что кажется, только платье удерживает ее на земле.
– Эту поездку семья запомнила на всю жизнь, и больше никто никогда не пытался вывозить меня за город, – между тем продолжила леди Люсинда. – Меня искусали осы, лягнула лошадь, наступила на ногу свинья… Я порезала ноги травой, пытаясь пробежаться по лугу, и свалилась в реку, погнавшись за бабочкой… Кажется, тогда родители поседели и решили, что в городе мне все же безопаснее.
– А вы выбрали для себя убежищем библиотеку, – догадался Сириус.
– Так и есть, милорд. Поэтому я не очень люблю прогулки, хотя и понимаю их важность для здоровья. Буду благодарна, если вы иногда будете гулять со мной в свободное время.
– Постараюсь, – Сириус поцеловал жене руку и, поскольку они уже дважды обошли небольшой парк, решил, что уже достаточно, и повернул к дому.
Возле самого крыльца Люсинда зацепилась каблуком туфельки за неровную плитку и чуть не упала. Сириус отреагировал быстро – подхватил жену, поднял на руки и занес в дом. Там осторожно поставил и спросил:
– Вы в порядке, миледи? Нога не болит?
– Благодарю вас, все в порядке, – Люси покраснела и стала почти хорошенькой.
Сириус даже мысленно вздохнул – вот бы затащить сейчас женушку в библиотеку и разложить на том самом столе для инкунабул! Жаль, что придется терпеть целый год! Очень жаль!
Когда супруги расположились в столовой, дворецкий принес записку от леди Блэкторн. Маменька слегка пеняла Сириусу за лень и безделье под боком у молодой жены, но вполне благодушно. Даже проклятий на его голову не посылала. Отчего лорд сделал вывод, что подарки Люсинды свекрови понравились. Вот и отлично! Завтра он занят, а после счета от маменьки можно будет переслать отцу. То, что сыну досталась состоятельная невеста, еще не значит, что сам он разом разбогател!
Глава 7
Послеобеденное время супруги провели мирно – отвечая на поздравления и распаковывая подарки.
Поскольку свадьбу праздновали неприлично быстро по светским меркам, никто не успел приготовить особого подарка – в основном благородные семейства дарили комплекты постельного, чайные сервизы, серебряные столовые приборы или настольные украшения и миленькие статуэтки.
Сириус посмеивался и комментировал:
– Леди Люсинда, вот эту парочку танцующих собачек я точно видел на окне магазина “Приятные мелочи” на Бордер-стрит!
– Не сомневаюсь, милорд, они именно оттуда, – отвечала леди Люсинда, рассматривая карточку, – думаю, стоит сохранить карточку дарителя, чтобы обязательно похвалить его подарок. Публично.
Сириус сверкнул белыми зубами – а его женушка не так проста!
Самый удивительный подарок прислал его величество.
В большой коробке для леди лежала целая стопка тетрадей в сафьяновом переплете – из лучшей бумаги, удобной толщины и размера. К тетрадям прилагался чертежный набор для разлиновки, элегантный письменный прибор с тремя чернильницами, запас чернил, серебряных перьев и графитных палочек. Судя по довольному взору леди Люсинды, его величество знал, чем порадовать невесту.
В похожей коробке для лорда лежал дорогой и красивый набор для верховой езды – седло, сбруя, вальтрап, хлыст – все в одном стиле, изготовленное известным столичным мастером. Сириус был изумлен таким вниманием и понял, что ему не терпится опробовать королевский подарок.
Он только открыл рот, чтобы предупредить жену о поездке верхом, как она сказала:
– Поезжайте на прогулку, милорд, вижу, вам хочется испытать королевский подарок! А я испытаю свой! – с этими словами леди нежно погладила обложку тетради.
Лорд Блэкторн радостно поцеловал жене руку и умчался.
Во время поездки на своем любимом жеребце, в новеньком седле с тисненой короной он вдруг подумал, что ему удивительно повезло с женой.
Он ведь не раз наблюдал ухаживания и свадьбы своих друзей и знал, что молодые жены совсем не склонны выпускать мужчин из своих цепких коготков. По крайней мере в первый год совместной жизни. А Люсинда так легко его отпустила… Конечно, между ними нет чувств, но женщины такие собственницы! Достаточно взглянуть на его матушку и сестер!
Когда Сириус вернулся к особняку, его встретил горячий ужин и молчаливая жена в сером вечернем платье, на этот раз немного украшенном вышивкой и кружевом.
– Миледи, – критически оглядел ее лорд Блэкторн, – почему вы носите серое? С вашим цветом волос и глаз вам бы идеально подошли оттенки вина, земли, черного дерева…
– Я не собиралась замуж, милорд, – спокойно ответила ему жена, – поэтому мой гардероб состоит из нарядов, подходящих старой деве или компаньонке. Наш с вами брак устроили так быстро, что я просто не успела заказать новые платья, кроме свадебного.
У Сириуса потеплели щеки.
Он ведь сам настаивал на скором бракосочетании! Понимал, что перспективную и выгодную невесту попытаются увести! А теперь, получается, упрекнул жену в том, в чем она не виновата! Впрочем, он знал, как искупить такую вину:
– Предлагаю посвятить завтрашний день поездке к портнихам и модисткам, – сказал он, разрезая безупречный кусок говядины, – я готов сопровождать вас.
Обычно маменька после такого приглашения прощала младшему сыну все его прегрешения, а сестры принимались плясать рядом, обнимали Сириуса, называли самым лучшим и самым любимым братом. Вообще, готовность младшего лорда Блэкторна идти на такие жертвы всегда приносила ему приятные бонусы, но не в этот раз.
Леди Люсинда словно прислушалась к чему-то внутри себя и сказала:
– Благодарю за участие, милорд, но, полагаю, завтра вас уже ждет лорд Ласлоу. Для прогулки по модисткам я приглашу тетушек или подруг.
Сириус удивился наличию подруг – обычно леди Белфаст проводила вечера в углу бальной залы в одиночестве, но… вполне возможно, подруги у его жены все же были, просто не подходили к ней в публичных местах?
В любом случае, вспомнив про визит к лорду представителю, лорд Блэкторн сжал губы. Нужно предупредить камердинера – чтобы разбудил вовремя, наточил бритву и приготовил парадный мундир. Он хоть и вышел в отставку по ранению, но имеет право носить мундир и награды…
В общем, остаток ужина прошел в тишине.
Поцеловав супруге на прощание руку, лорд Сириус удалился к себе – отдать распоряжения камердинеру, принять ванну, а после посидеть у камина в халате, потягивая грог и читая газеты. Очень-очень умиротворяющее занятие для мужчины! Особенно если утром ему предстоит весьма нервная встреча с возможным будущим начальником.
Уже укладываясь в просторную кровать, лорд Блэкторн вдруг озадачился – а чем все это время занималась его жена? Он так зацепился за эту мысль, что вызвал слугу, приказал ему принести теплого молока с медом и ложкой бренди и… задал вопрос.
Поскольку камердинер был его личный, нанятый еще леди Блэкторн-старшей, то пришлось уже немолодому мужчине обстоятельно ответить:
– Миледи проводила время в своем кабинете, милорд. Писала письма, просматривала газеты, изучала корреспонденцию. Горничные сказали, что, приняв наследство, миледи первым делом приказала приготовить не спальню, а кабинет, уделяя много внимания письменному столу, креслу и ящичкам для каталога.
– Каталога? Леди решила описать редкости, собранные старым Белфастом?
– Не могу знать, милорд, но ящички были доставлены и установлены. Личная служанка леди очень рада тому, что она вышла замуж, и теперь супруг будет следить, чтобы она не забывала обедать и гулять.
– Хм, спасибо! – допив молоко, Сириус лег в постель и задумался – чем же таким интересным занимается его жена?
Впрочем, скоро сон сморил его, и лорд забыл о своем интересе.
Глава 8
Утром лорд Блэкторн встал пораньше, привел себя в порядок, плотно позавтракал, поцеловал жене руку и отправился устраиваться на службу.
В узкой темной приемной собралось пятнадцать мужчин. Сириус бросил на них один взгляд, и у него засосало под ложечкой. Все кандидаты отличались приятной внешностью, выправкой либо статью, все безупречно одеты, и, кажется, некоторых он встречал на балах в доме родителей. Почему среди этой горсти драгоценностей лорд Ласлоу должен выбрать его?
Поразмышляв немного на эту тему, Сириус Блэкторн решил отдаться на волю судьбы. В конце концов, он выжил там, где многие погибли, и, если он не понравится лорду-представителю, ничего страшного не случится. Поищет другое место. В конце концов, ему назначено приличное содержание из состояния жены, так что он может не торопиться с выбором.
Осознав свои преимущества, лорд по армейской привычке выбрал стул в темном углу и продолжил свои наблюдения.
Надо сказать, что в приемной собрались преинтересные личности. Как офицер, Сириус мог оценить потенциал соперников не только в умении одеваться или выглядеть безупречно. Не успел он погрузиться в наблюдения, как в приемную вдруг ворвался мальчишка-оборванец. Он пробежался вдоль стоящих и сидящих мужчин, ловко оставляя отпечатки своих грязных рук на безупречных светлых брюках и кафтанах.
Все это было так неожиданно, что мужчины на доли секунды растерялись. Мальчишка безнаказанно рванул к двери – еще секунда, и сгинет, но… Сириус ловко схватил его за воротник, крутанул, заставляя потерять ориентацию, а после прижал коленом к стене – так они порой ловили слухачей и шпионов противника, чтобы без проблем обшарить карманы.
За спиной повис миг удивленной тишины, а после раздались одиночные аплодисменты:
– Браво, лорд…
– Блэкторн, – представился Сириус, бросив взгляд назад.
– Отпустите моего сотрудника и проходите в кабинет!
Изумление, возникшее в толпе претендентов на должность, после этих слов можно было резать ножом.
Сириус отпустил парня, поправил кафтан и папку с бумагами, а после с тем же ровным, спокойным видом прошел в кабинет. Внутри себя он очень удивлялся, но держался безупречно. Оказывается, чтобы сохранить спокойствие, ему достаточно было представить свою жену!
В красивом, строгом и функциональном кабинете лорд Ласлоу принял рекомендательное письмо от леди Белфаст, прочел, бросил на Сириуса задумчивый взгляд и сказал:
– Ваша супруга оказалась права. Вы единственный сумели оказаться над ситуацией. Думаю, должность моего помощника – ваша. Но предупреждаю – это не синекура. Работать придется много. Знание протокола, этикета и геральдики – обязательно. Причем всех сопредельных стран. Для начала возьмите у моего секретаря список рекомендованной литературы, изучайте каждый вечер. Ваше место будет рядом с моим секретарем. Первые три месяца – стажировка. Я могу уволить вас в любой момент, и мне ничего за это не будет. Ступайте! Объявите тем, кто ждет, что место занято!
Сириус подобрался.
Вот и первое задание. Учитывая, что в коридоре стоят дети титулованных аристократов выше его по положению… это будет непросто, и, кажется, новый начальник прекрасно это понимает! Что ж, вперед!
– Господа, – он вышел из кабинета, закрыл дверь и вежливо улыбнулся, – вакансия закрыта!
В ответ раздалось недовольное шипение, несколько крепких слов, фырканье, и… тут лорд Блэкторн слегка склонил голову – мол, не ругайте гонца, принесшего дурную весть, и добавил:
– Лорд Ласлоу благодарит вас за участие в отборе и просит добавить, что ваши резюме и рекомендательные письма останутся в его ведомстве на тот случай, если появятся новые вакансии.
Потенциальная надежда примирила кандидатов. Они, ворча себе под нос, откланялись, приемная опустела. Сириус проверил углы и только после этого вернулся в кабинет.
– Неплохо, – скупо одобрил лорд Ласлоу, – а теперь ступайте к моему секретарю за списком книг, уставом моего департамента и требованиями к внешнему виду. Даю вам три дня, чтобы изучить и соответствовать. При этом вы ежедневно должны являться на службу к девяти и не покидать здание раньше восемнадцати часов. Выходить можно только на обед в тринадцать часов.
Сириус успел только склонить голову, как лорд ушел.
Глава 9
Пришлось бывшему офицеру самостоятельно разыскивать секретаря, получать у него списки, а потом искать в здании библиотеку. Уходить раньше назначенного времени нельзя, но и документы изучить надо. В приемную лорда Ласлоу вновь набились какие-то люди, а после ранения и контузии Сириус с трудом переносил шум во время чтения и прочих умственных занятий.
В библиотеке он и просидел до обеда. Потом вышел, прихватив с собой бумаги, отыскал поблизости ресторанчик, перекусил, листая бумаги прямо за столом, и вернулся, жалея, что не одолжил у жены одну из ее красивых тетрадей для записей, чтобы составить поэтапный план.
Впрочем, эту проблему Сириус решил, заглянув в книжный магазинчик – там нашлись бумаги, подшитые в папку, графитные карандаши, стальные перья и чернильницы-непроливайки. Увидев, сколько всего набрал офицер, торговец сжалился и предложил ему купить саквояж с удобными отделениями для бумаг, чернил и писчих принадлежностей. Лорд Блэкторн даже не знал, что такие саквояжи существуют! Счастье, что торговец не только предложил несколько моделей на выбор, но и помог разложить все купленное!
Только очутившись в центре города в середине дня, Сириус вдруг заметил, что на улицах довольно много мужчин с похожими саквояжами! Побольше, поменьше, с вензелями и накладками, из дубленой кожи и плотной ткани… Оказывается, он ничем особым не выделяется! Кроме… мундира. Но секретарь лорда Ласлоу дал конкретные рекомендации, так что уже сегодня он отправится к портному, у которого принято шить костюмы благородным лордам из дипломатического корпуса, и закажет себе дюжину сорочек, камзолы, кафтаны, жилеты и все-все, что есть в списке! От ботфорт до лаковых туфель с пряжками!
Приняв такое решение, лорд вернулся в здание и просидел в библиотеке над составлением планов и списков до вечера. Но даже завершив свой первый рабочий день, он не поехал домой. Сначала ателье известного в узких кругах мастера, потом к сапожнику, указанному в списке, шляпник, перчаточник… Уже темнело, когда лорд на последнем издыхании заглянул к мастеру тростей и оставил заказ, а после с чувством выполненного долга отправился домой – ужинать.
Супруга ждала его в маленькой гостиной, обложившись бумагами.
Сириус опытным взглядом оценил уже знакомые тетради, качественные стальные перья, удобную чернильницу и переносной пюпитр.
– Добрый вечер, дорогая! – он аккуратно “клюнул” жену в щечку. – Дайте мне пятнадцать минут, чтобы переодеться, и я готов садиться за стол!
– Хорошо, милорд, – отозвалась Люсинда, успевая поставить в тетради какую-то закорючку, – я прикажу подавать!
Сириус поднялся к себе и с наслаждением снял парадный мундир. Камердинер немедля подал ему горячее полотенце, чтобы освежиться после долгого дня, а после помог надеть свежее белье и домашний костюм.
– Брикс, – вспомнил лорд, – я сегодня сделал заказ на новый гардероб, необходимый для службы. Будьте любезны, приготовьте для этих вещей место. Все мундиры, кроме парадного, можно убрать на чердак, – тут Сириус потаенно вздохнул. – Отныне я буду всюду ходить в светском костюме, а парадный мундир оставим для офицерских собраний и королевских приемов!
Слуга поклонился и подал хозяину бритву – убрать щетину перед встречей с женой. Сириус поморщился – он блондин, да и спать с леди Люсиндой не собирается, значит, можно обойтись и без вечернего бритья!
Поправив воротник домашней куртки, лорд направился в столовую, предвкушая сочный кусок мяса, бокал вина и, может быть, сигару.
Впрочем, где-то в глубине души у него еще таились опасения – он слышал, что молодые жены часто экспериментируют с меню, пытаются украсить первые семейные ужины, а то и превратить их в спектакль с восторженными зрителями. Сириус припомнил парочку таких ужинов, на которые его пригласили армейские друзья, и содрогнулся. В нем, однако, теплилась надежда, что леди Белфаст несколько более равнодушна к игрушкам молодой супруги, а прислуга в доме осталась старая, и, может быть, ему все же подадут кусок мяса?
Лорд Блэкторн уже почти накрутил себя до скандала, но, спустившись в столовую, был встречен приятнейшим ароматом жареного мяса. Люсинда стояла у окна и молча кивнула, приветствуя мужа. Никакого щебета и треска – бокал шерри, горячий бульон с пирожками, стейк, листья салата с нежным соусом, запеченный картофель, морковь и репа, паштет, горячий чай и возможность вытянуть ноги на специальную скамеечку у огня.
– Как прошел ваш первый день на службе? – впервые за весь ужин открыла рот леди Белфаст, наливая себе чай и выбирая кусочек бисквита с ягодами.
– Вы уверены, что я был на службе? – удивился Сириус.
– Вы пришли утомленным, но трезвым, – спокойно сказала леди, – в руках новый саквояж, на сапогах пыль, значит, не кутили с друзьями, не играли в карты в клубе и уж тем более не задирали юбки певичкам варьете.
Лорд поперхнулся глотком чая и во все глаза уставился на жену. Пожалуй, впервые он встретил леди, вот так просто все объяснившую, без экивоков, ужимок и слез.
– Вас это радует? – уточнил он.
– Конечно, – так же серьезно ответила Люсинда. – Это означает, что я в вас не ошиблась. Кстати, счета за новый гардероб можете прислать моему управляющему, запишем как представительские расходы.
Сириус вновь поперхнулся, но быстро пришел в себя.
Хотел обидеться, но только усмехнулся – если есть возможность сэкономить содержание, нужно ею пользоваться! Кто знает, когда и для чего ему понадобятся деньги?
Допив чай, лорд и леди разошлись по своим комнатам. День был долгим, так что Сириус почти сразу уснул, но его последней мыслью снова было: чем же его жена занимается целый день? Молодоженов беспокоить не принято, родственников, которых полагается навещать, у леди нет, неужели столько времени и сил занимает домашнее хозяйство? Странно!






