355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Лоуэлл » Только ты » Текст книги (страница 5)
Только ты
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 10:11

Текст книги "Только ты"


Автор книги: Элизабет Лоуэлл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

6

Перемена, произошедшая с Рено, когда они въехали в широкую долину, где жили Калеб и Виллоу, поразила Еву. Куда-то девалась настороженность в его глазах и в поведении, он стал мягче и улыбчивей. Раньше Ева считала, что Рено где-то за тридцать, сейчас же она пришла к выводу, что он гораздо моложе и намного менее суров, чем казался с первого взгляда.

Уже одной этой метаморфозы с Рено было достаточно, чтобы Еве понравилась долина. Но для этого были и объективные причины. Здесь открывались необъятные просторы, поскольку долина не была зажата вершинами и отрогами гор. Под лучами солнца серебрился ручей, берега которого густо заросли тополями. Вдали, в конце обширной поляны, поднималась величественная гряда остроконечных гор на фоне сапфирового неба.

Серо-зеленые живые изгороди, которые разделяли долину на пастбища, казалось, растут здесь всего год или два. Упитанный скот мирно пасся, не беспокоясь при появлении Евы и Рено с вьючными лошадьми. Со стороны ближайшего пастбища гнедой мускулистый жеребец протрубил сбор и галопом помчался к визитерам, подняв, словно знамя, хвост.

Когда жеребец приблизился, Белоногий беспокойно задвигал ушами и ускорил шаг. Кобыла Рено оставалась совершенно спокойной. Более того, она подняла голову и приветствовала гнедого тихим ржанием.

– Не в этот год, Любимица, – сказал, улыбаясь, Рено, останавливая танцующую лошадь. – Ты самая лучшая лошадь для езды по пустыне. Отложи роман с Измаилом до тех пор, пока я не найду испанское золото.

Любимица, негодуя, жевала удила, храпела и даже делала слабые попытки сбросить седока. Рено только засмеялся.

Затем он направил Любимицу галопом в сторону большого деревянного дома, из которого вышла женщина в белой блузке и пышной зеленой юбке.

– Мэт? – радостно воскликнула она, глядя на приближающегося всадника. – Это ты?

– Это я, Вилли, – ответил Рено.

Он остановил кобылу и добавил с серьезным видом:

– Если бы это был не я, Кэл уже принял бы меры против нежданный гостей.

– Это точно, – сказал Кэл, выходя из дома.

– Команчи все еще беспокоят? – спросил Рено, увидев ружье в руках Калеба.

Калеб пожал плечами.

– Бродяги, команчи, золотоискатели… Даже какие-то аристократы понаехали вскоре после твоего отъезда. Страна становится чертовски многолюдной в летнее время.

– Аристократы, говоришь? Небось, Вулф и подумать об этом не мог.

– Вулфа и Джесси здесь нет, – сообщила Виллоу. – Они все еще путешествуют. У них медовый месяц.

Рено улыбнулся. На месте Вулфа он сделал бы то же самое: взял бы молодую красавицу-жену и провел с ней наедине в дикой глуши много-много дней и недель.

– Мы слышали, что они отправились на запад, – продолжала Виллоу, – в район каменных каньонов. Джесси поклялась, что медовый месяц не кончится до тех пор, пока она не увидит все любимые места Вулфа.

– Может, я встречу их где-нибудь в Красной Пустыне, – предположил Рено. – А как Рейф? Он уже вернулся?

Виллоу покачала головой, отчего солнечные блики заиграли в ее белокурых волосах.

– Он все еще ищет проход через каньон, о котором ему сказал Вулф, такой широкий и глубокий, что его может преодолеть только солнце, – объяснила Виллоу.

– Какой свежести эти новости?

– Прошлой недели, – уточнила Виллоу. – Один бродяга, встречавший его на Рио-Верде, останавливался у нас вчера.

– Он приезжал сюда ради стряпни Вилли, – добавил Калеб, скривив губы. – Говорят, ему сказали, что ради ее бисквитов можно и сотню лишних миль проехать.

– Черт побери, – пробормотал Рено. – Я надеялся подбить Рейфа на небольшую охоту за золотом.

Виллоу оторвала взгляд от брата и посмотрела на вьючных лошадей и стройного всадника, которые только сейчас въезжали во двор.

– Ты нанял мальчика помогать тебе? – спросила она.

Только Калеб заметил, как переменилось на миг лицо Рено.

– Не совсем, – ответил Рено. – Это мой… гм… партнер.

Ева приблизилась настолько, что слышала слова Рено. Она остановила усталую лошадь рядом с чалой и представилась сама. Рено это не понравилось.

– Меня зовут Ева Старр, – произнесла она спокойно. – А вы, должно быть, сестра Рено.

Щеки Виллоу порозовели, и она засмеялась.

– О господи! Простите меня, ради бога, мисс Старр! Да, я Виллоу Блэк, и мне непростительно из-за одежды принять вас за мужчину. Джесси и я – мы обе тоже верхом ездим в брюках.

Калеб посмотрел на поношенную, мятую блузку и линялые черные брюки из саржи и подумал, что никогда бы не принял всадницу за мужчину. Было нечто настолько женственное в формах, просматривающихся под просторной одеждой, что мужчина не мог ошибиться.

– Меня зовут Калеб Блэк, – представился он Еве. – Слезайте с лошади и входите в дом. Путь через Великий Водораздел очень долгий и нелегкий для женщины.

– Да-да, слезайте, – поддержала Виллоу мужа. – Я уже несколько месяцев не имела возможности пообщаться с женщиной.

Щедрая, приветливая улыбка Виллоу была как бальзам для гордости Евы. Ее ответная улыбка адресовалась также и Калебу, который по габаритам не уступал Рено, однако казался более мягким, особенно когда улыбался.

– Спасибо, – сказала Ева. – Путь был длинным.

– Не особенно располагайся, – холодно предупредил Рено, когда она спешилась. – Мы здесь задержимся лишь на то время, которое нужно для замены лошадей.

Калеб прищурился, почувствовав напряженность в голосе Рено, но ничего не сказал.

Виллоу, как обычно, высказала вслух то, что думала.

– Метью Моран, где твои манеры? Не говоря уж о здравом смысле.

– Нас кое-кто может преследовать, – пояснил Рено. – Я не хочу привести его к вам.

– Джерико Слейтер? – предположил Калеб.

Рено удивленно посмотрел на него.

– Я не хотел бы об этом распространяться, – неохотно проговорил Калеб. – У одного из моих помощников подруга из племени команчи. Ее брат – следопыт у Слейтера.

– Да, – пробормотал Рено. – Вероятно, по следу идет Слейтер.

Суровая улыбка, появившаяся на лице Калеба, заставила Еву немедленно пересмотреть свое мнение о мягкости его характера.

– А я уж было подумал, что ты забыл о моем дне рождения, – продолжил Калеб. – Чертовски здорово, что ты привел Слейтера отпраздновать его… Очень мало из его ребят осталось в живых..

Тихонько засмеявшись, Рено покачал головой и смирился с неизбежностью.

– Ладно, Кэл. Мы останемся на ужин.

– Вы останетесь подольше, – быстро отреагировала Виллоу.

– Прости, Вилли, – сказал Рено. – Нам предстоит очень долгий путь.

– Что за спешка? – спросил Калеб. – Что, Слейтер наступает на пятки?

– Еще нет.

Рено пошевелился в седле и подумал о том, что не было ложью и не было правдой: ему было чертовски неудобно приводить эту девушку из салуна в дом сестры.

– С каждым днем высокогорье будет все недоступней, – говорил Рено, – а у нас впереди еще долгий путь, прежде чем мы доберемся до Абахоса. Нам нельзя терять времени.

– О, Абахос? Ты решил исследовать эту удаленную гряду?

– Не я. Иезуиты. Во всяком случае, думаю, мы направляемся туда, – добавил Рено, бросив искоса взгляд на Еву.

– Ты думаешь? – удивленно спросила Виллоу. – Разве ты не знаешь точно?

– Я не очень силен в староиспанском языке и совсем ничего не понимаю в тайном семейном коде Лайэнов… Вот почему со мной мой… гм… партнер.

– Вот как! – Удивление Виллоу все еще не рассеялось.

Что же касается Рено, то он, кажется, решил, что с объяснениями покончено.

Калеб приложил ладони к глазам и посмотрел на ближайшую вершину за лугом. На ее неровном склоне желтело несколько осин.

– У тебя еще есть время до закрытия высокогорья, – произнес Калеб уверенно. – На северном склоне осины только начинают желтеть.

Рено пожал плечами.

– Кто поручится, что не будет ранних снегопадов…

Залегшая у рта Рено резкая складка сказала больше, чем его слова. Он не собирался оставаться на ранчо дольше, чем это диктуется необходимостью.

– Что, золотая лихорадка? – беззлобно спросил Калеб.

Рено молча кивнул.

– Ну ладно, – согласился Калеб, – тогда подумай – хм! – о своем партнере. Она выглядит слишком уставшей, чтобы скакать за золотом. Может, ее стоит оставить здесь, чтобы она отдохнула, пока ты проведешь разведку?

Хотя ничто в голосе или лице Калеба не свидетельствовало о том, что он находит несколько странным путешествие девушки по диким местам с мужчиной, который не был ей ни мужем, ни женихом, лицо Евы вспыхнуло.

– Дело в моей карте, – пояснила она.

– Не только, – возразил Рено.

Калеб вопросительно поднял брови.

– Это долгая история, – пробормотал Рено.

– Долгие истории – самые интересные, – заявил Калеб.

– И, значит, понадобится много времени, чтобы ее рассказать, правда же? – энергично поддержала мужа Виллоу.

– Вилли, – начал Рено.

– Ну что ты заладил – Вилли, Вилли… Не надо, Метью Моран, – перебила его сестра, подбоченившись и с вызовом подняв лицо к великану-брату.

– Погоди мину… – попробовал возразить Рено. Но это было бесполезно.

– Даже если ты поменяешь седла, как цирковой наездник, на ходу, и отправишься самым быстрым галопом, ты до заката покроешь не более нескольких миль… Ты останешься на ночь, вот и все! Я так давно не беседовала с женщиной!

– Душка, ты… – начал было Калеб.

– А ты не вмешивайся, – отрезала Виллоу. – Мэт слишком долго жил один. Он совсем одичал.

Ева смотрела на Виллоу, не зная, смеяться ей или ужасаться при виде того, как решительно та вела себя с двумя громадными мужчинами. Но даже если бы Виллоу отдала себе отчет в том, что муж и брат на голову выше ее, это едва ли заставило бы ее прикусить язык.

К тому же сейчас требовалось защитить человека, тем более тоненькую усталую девушку.

Калеб и Рено обменялись косыми взглядами, пока Виллоу переводила дыхание. Калеб улыбнулся, затем начал тихонько смеяться. Рено понадобилось несколько больше времени, но в конце концов он тоже уступил своей сестренке.

– Ладно, Вилли. Но только на одну ночь. Мы выедем на заре.

Она хотела было спорить, но по глазам Рено поняла, что это бесполезно.

– И только если ты приготовишь свои знаменитые бисквиты, – добавил Рено с улыбкой, слезая с лошади.

Виллоу обняла брата.

Рено в свою очередь обнял ее, но по его лицу пробежала тень, когда он посмотрел на дом и луг, на котором паслись коровы. Он здесь был желанным гостем, но это не его дом. Собственного дома у него нет.

Впервые в жизни эта мысль родила в нем беспокойство.

На кухне восхитительно пахло бисквитами Виллоу, а также жарким и яблочным пирогом, который по собственному почину испекла Ева. Виллоу не долго сопротивлялась предложенной помощи и, обняв Еву и тем самым посвятив ее в подруги, допустила на кухню.

Рено был этим весьма недоволен.

Ева искупалась и переоделась в старое платье, которое Рено видел в ее сумке, когда рылся в поисках драгоценностей. Платье, мятое, поношенное, но чистое, было сшито, по всей видимости, из мешковины. Его столько раз стирали и сушили на солнце, что фамилии изготовителей вылиняли, остались только бесформенные розовые и бледно-голубые пятна. То лк материал с течением времени сел, то ли платье было искусно сшито, но оно очень эффектно подчеркнуло прекрасную фигуру Евы.

При взгляде на нее у мужчины невольно возникало желание коснуться тонкой талии или сдвинуть грубую материю, чтобы обнажилось тело…

Но это было пристойней, чем красное платье из салуна, в котором Рено впервые увидел Еву. Он опасался, как бы она не надела его в доме Виллоу, желая отомстить ему за слова, что он не приведет девку в дом сестры.

Рено не считал их оскорбительными; это была констатация факта. Он слишком уважал и любил свою сестру, чтобы водить падших женщин в ее дом.

– Вот незадача, – сказала Виллоу. – Я забыла пеленки Этана.

– Я принесу их, – предложила Ева.

– Спасибо. Это рядом с вашей комнатой.

Ева поймала неодобрительный взгляд Рено. Она гордо распрямила плечи, подняла голову и молча прошествовала мимо него.

Он следил за чуть покачивающимися бедрами, пока Ева не скрылась из виду. Лишь затем он повернулся к сестре и племяннику, которого Виллоу купала возле теплой кухонной плиты.

Глаза малыша очень напоминали отцовские. Хотя ему не было еще и шести месяцев, Этан Блэк превосходил ростом многих десятимесячных. Он держался за мать и отчаянно плескался, хлопая ладошкой по воде в детской ванночке.

– Ну вот, – предложил Рено, – давай я присмотрю за ним, а ты делай бисквиты.

– Я уже трижды замешивала тесто, – сказала Виллоу. – Сейчас печется последняя порция.

– Так это на сегодня. А на завтрашнюю дорогу?

Смеясь, Виллоу уступила брату место.

Рено взял мягкую тряпочку, намылил ее и стал мыть племянника. Малыш потянулся пухлыми пальчиками к усам. Рено отодвинулся, но недостаточно.

Морщась, Рено придвинулся к Этану, пытаясь освободиться от его пальчиков. Малышу игра доставляла огромное удовольствие, и он от души таскал за усы дядю, который проявил максимум терпения и осторожности. Наконец Рено отцепил пальцы племянника, щекотно чмокнул его в щеку и засмеялся, когда Этан широко раскрыл глаза от удивления и счастья.

Малыш издал победный вопль и сделал новую попытку вцепиться в усы Рено. Однако на сей раз Рено был настороже и сумел увернуться.

– Ты скоро всех перегонишь, – проговорил Рено, продолжая купать беспокойного малыша. – Меня не было меньше месяца, а руки у тебя за это время стали вон какие длинные!

Этан молотил по воде кулачками, и брызги летели по всей кухне. Виллоу оторвалась от просеивания муки, увидела его счастливое личико и покачала головой.

– Ты испортишь его, – произнесла она голосом, который должен был казаться строгим.

– Это одна из немногих радостей в моей жизни, – улыбнулся Рено. – И, конечно, еще твои бисквиты.

Довольный Этан стал карабкаться Рено на грудь.

– Осторожней, парень.

Он придержал малыша, чтобы кухня не превратилась в баню.

Этан пытался было вырваться, но это ему не удавалось. Когда малыш собрался в сердцах зареветь, Рено отвлек его внимание: подняв ладошку малыша, он приблизил к ней рот и сильно дунул. Горе Этана сменилось ликованием.

Никем не замеченная, Ева стояла в дверях кухни, глядя на Рено с недоверием и тоской в глазах. Она не могла предположить, что в этом могучем человеке, револьвер которого сеял смерть, скрывается столько нежности. При виде этой сцены у нее появилось ощущение, что она шагнула из одного мира в другой, где возможно все…

Даже соединение нежности и силы в одном человеке.

– Боже мой, ты скользкий, как угорь, – заметил Рено.

– Ополосни его, – подсказала Виллоу, не оборачиваясь.

– Чем? Большая часть воды на мне.

Виллоу засмеялась.

– Подожди немного. На плите есть теплая вода. Я помогу, как только кончу просеивать муку.

– Я помогу, – предложила Ева, входя в кухню.

Неуловимая перемена произошла в Рено, когда он услышал за спиной голос Евы; в нем появилась напряженность, которой до этого не было и в помине.

Виллоу отметила это, не вполне понимая, почему Рено чувствовал себя так скованно с девушкой, которая была его партнером. Между ними не было той благожелательности друзей, не было ни малейшего флирта. Рено обращался с Евой как с незнакомкой, а точнее – как с незнакомцем.

Это удивляло Виллоу, потому что обычно Рено был галантным и внимательным. Тем более к женщинам с большими золотыми глазами, щедрой улыбкой и кошачьей грацией движений, которые были откровенно, пусть и не намеренно, чувственны.

– Спасибо, Ева, – поблагодарила Виллоу. – Полотенце Этана сохнет на крючке за плитой.

Уголком глаза Рено наблюдал, как Ева одновременно поднесла полотенце и теплую воду для ополаскивания малыша. Когда она наклонилась, поношенная ткань платья плотно обтянула ее грудь, обозначив со всей определенностью восхитительные формы.

Волна острого желания, накрывшая Рено, рассердила его. Никогда ранее его страсть не была столь неуправляемой. Он намеренно отвернулся от Евы и занялся малышом, который энергично бил ножками в его руках.

– У него глаза Калеба, – отметил Рено, вглядываясь в Этана, – но разрез как у тебя… кошачьи, раскосые…

– То же самое я могу сказать и о твоих глазах, – откликнулась Виллоу. – И что же? Девчонки падают к твоим ногам, как перезрелые персики.

– Ты, наверное, имеешь в виду Рейфа, а не меня.

Виллоу хмыкнула.

– Вас обоих.. Саванна Мари между вами была, как осел между двух морковок.

Ева стала молча лить воду на малыша.

– Дело не во внешности, – ответил Рено. – Дело в ферме, которая рядом с фермой ее отца.

Непреклонность, послышавшаяся в голосе Рено, заставила Виллоу оторваться от теста.

– Ты так считаешь? – спросила она.

– Я знаю это. Саванну Мари интересовало только материальное благополучие. Это то, что интересует большинство женщин.

Виллоу протестующе вскинула голову.

– Кроме тебя, – добавил Рено. – Ты никогда не была похожа на других. У тебя сердце огромное, как амбар, а здравого смысла нет совсем.

Виллоу засмеялась.

Когда Ева подняла голову, ее глаза встретились с бледно-зелеными глазами Рено. Ему не требовалось говорить что-то еще: она знала, что он включил ее в категорию тех женщин, которыми руководит расчет.

– Честное слово, Мэг, – сказала Виллоу. – Ты бы лучше не говорил таких вещей. Тот, кто не знает тебя, может подумать, что ты и в самом деле так считаешь.

– Поверни Этана лицом вниз, – сказала негромко Ева.

Рено повернул племянника таким образом, чтобы Ева могла ополоснуть малышу темные шелковистые волосы и при этом мыло не попало в глаза.

Когда Этан запротестовал, Ева нагнулась и ласково заговорила с ним. Вскоре ее искусные руки смыли все мыло.

– Ну вот, мой сладкий. Не надо сердиться. Я сейчас в момент вытру тебя, и тебе будет тепло. Видишь? Вот и все.

Ева сдернула со своего плеча полотенце, завернула в него крепенького малыша и подняла над ванной. Она усадила Этана на лавку с таким знанием дела, за которым стояла целая история. Одновременно она легонько дергала Этана за пальцы ног и декламировала стишок – старую считалку, о которой не вспоминала несколько лет. —…А у этого поросеночка нет ничего…

Этан гукал от удовольствия. Игра в поросеночка была у него одной из самых любимых, почти как игра в кукушку.

–…А этот поросеночек визжал ви-ви, ви-ви…

Смеялся Этан, смеялась Ева. Закутав малыша в полотенце, она взяла его на руки, прижала и поцеловала.

Закрыв глаза и погрузившись в воспоминания, Ева покачивала Этана, мысленно переносясь в те годы, когда она мечтала о собственном доме, собственной семье, о ребенке.

Через некоторое время Ева почувствовала, что на кухне установилась полная тишина. Она открыла глаза и увидела, что Виллоу доброжелательно улыбается ей. Рено смотрел на нее так, словно никогда не видел, как женщина нянчит ребенка.

– У вас это очень здорово получается, – сказала Виллоу.

Ева положила Этана на лавку и стала деловито и весьма искусно его пеленать.

– В сиротском приюте всегда были малыши, – пояснила Ева. – Я воображала, что это мои… моя семья.

Виллоу сочувственно ахнула.

Рено прищурился. Он не знал, как остановить Еву, чтобы лживые душещипательные истории не звучали в этой кухне. Ева заговорила снова, и Виллоу слушала ее, широко раскрыв карие глаза.

– Но в приюте было больше детей постарше. Когда подходил срок, самых старших отправляли на Запад. В конце концов пришла моя очередь.

– Я прошу прощения, – мягко остановила ее Виллоу. – Я не хотела вызывать грустных воспоминаний.

Ева улыбнулась своей собеседнице.

– Ничего… Люди, которые купили меня, были гораздо добрее других.

– Купили?!

Голос Виллоу, в котором чувствовалось потрясение, замер в воцарившейся тишине.

– Не пора ли Этана укладывать спать? – отрывисто спросил Рено.

Виллоу с облегчением согласилась с переменой темы разговора.

– Да, – сказала она. – Он сегодня днем плохо спал.

– Можно, я уложу его спать? – спросила Ева.

– Конечно.

Рено проводил взглядом уходящую из кухни Еву. В его глазах можно было прочитать намерение рассчитаться с ней за то, что она расстроила его добрую и доверчивую сестру.

7

Плач Этана донесся до кухни, где Ева и Виллоу заканчивали мытье посуды.

– Я займусь им, – предложил Рено. – Если, конечно, он не голоден. В этом случае дело за тобой, Вилли.

Виллоу засмеялась, выжимая посудную тряпку.

– Не бойся. Час назад я накормила его досыта.

Послышался голос Калеба, который сидел за длинным столом в гостиной, занимаясь изучением журналов Леона и своего отца, служившего топографом в армии в 1850-е годы.

– Ева, – окликнул Калеб, – вы еще не кончили вылизывать тарелки? Мы тратим уйму времени, чтобы разобраться с вашим журналом.

– Иду, – ответила Ева.

Через несколько секунд она подошла к столу. Калеб встал и поставил для нее стул рядом с собой.

– Спасибо, – улыбнулась Ева.

Ответная улыбка превратила суровое лицо Калеба в красивое.

– Пожалуйста.

Рено из дверей спальни бросил на них недовольный взгляд, который никем не был замечен. Головы Калеба и Евы уже склонились над журналами.

Без особого желания Рено направился в комнату, где Этан возмущался, что его уложили спать, когда вся семья еще была на ногах.

– Вы можете разобраться с этим? – спросил Калеб Еву, показывая на рваную страницу.

Она придвинула лампу поближе и нахмурилась над выцветшими письменами.

– Дон считал, что эта аббревиатура означает седлообразный пик к северо-западу, – медленно ответила Ева.

Калеб услышал колебание в ее голосе.

– А что думаете вы?

– Я думаю, что это относится вот к чему.

Ева перевернула пару страниц назад и показала пальцами на странный знак на поле внизу.

На нем действительно была начертана в углу аббревиатура вроде той, что встретилась на последних страницах. Буквы настолько выцвели, что разобрать их было очень трудно.

– Если это так, – сказал Калеб, – Рено прав. Это скорее Абахос, а не Платас.

Калеб открыл журнал отца и быстро перелистал его.

– Вот, – указал он. – Начиная отсюда, земля напомнила отцу об испанской седловине, но…

– Но?

Калеб снова быстро перелистал журнал и открыл карту, которую он сделал сам, соединив наблюдения отца и свои собственные.

– Это горы, которые испанцы называли Лас-Платас, – пояснил он.

– Серебряные горы, – перевела Ева.

– Да.

Возбуждение, охватившее Еву, отразилось в ее улыбке.

– Если идти этим путем, – продолжал Калеб, – издалека вершины похожи на испанскую седловину. Но то же самое можно сказать об уйме других вершин.

– А они действительно нашли серебро в Лас-Платас?

Калеб пожал плечами.

– Они нашли серебро где-то на этой стороне Великого Водораздела.

– Поблизости отсюда?

– Никто точно не знает.

Калеб показал на разбросанные гряды вершин на карте. Некоторые поднимались подобно островам от Красной Пустыни до крайнего запада, другие примыкали к Скалистым горам. У основания одной горы было отмечено крестом местоположение ранчо Калеба.

Не было никаких отметок у основания других гор, кроме вопросительных знаков в тех местах, где несколько столетий назад могли располагаться старые испанские прииски. Однако страна не была полностью пустынной. Пунктиром были обозначены пути, похожие на притоки невидимой реки, которыми, как предполагалось, испанцы шли с гор, спускались к каньонам и направлялись к югу страны, получившей название Новая Испания.

– Но здесь, – сказал Калеб, показывая в центр страны каньонов, – в неделе напряженной езды на запад, еще остались следы вьючных караванов с серебром, которые можно увидеть даже сегодня.

– Где?

– В нижнем течении реки Колорадо, – произнес Рено из-за спины Калеба. – Правда, испанцы называли ее тогда Тизон.

Вздрогнув, Ева резко подняла голову, едва не столкнувшись с Калебом.

В глазах Рено светился гнев, который тлел и разрастался с того момента, когда он из спальни увидел, как золотистые волосы Евы касались густой черной шевелюры Калеба, склонившегося над журналами.

Ева восприняла гнев Рено без удивления. Он был сердит с того момента, когда Виллоу настояла, чтобы они остались на ночь.

Что удивило Еву, так это малыш, который счастливо гукал в его сильных руках. Она отметила про себя, что с момента их приезда он почти не спускает племянника с рук.

Для человека мягкого и щедрого, каким был отец Евы, это было бы неудивительно. Но для человека типа Рено… Это поразило Еву. Суровые мужчины, которых она знавала раньше, в любых обстоятельствах оставались суровыми. Для достижения своих целей они использовали силу, и всяк был за себя.

Рено был мягок со своими родными, а Ева не строила иллюзий, что его покровительство, его мягкие шутки и улыбки могут распространяться на девушку из салуна.

По всей видимости, Рено был сердит на Еву за то, что она втерлась в доверие к Виллоу, а также за галантность со стороны Калеба. Ева чувствовала это всякий раз, когда поднимала взор и встречалась с его гневными зелеными глазами.

Но хорошо уж то, что он старался не демонстрировать свой гнев Виллоу и Калебу. Подобную сдержанность Ева не записывала в свой актив. Просто он стремился избежать вопросов, чтобы не говорить в доме сестры о девушке из салуна.

– Так мы сюда направляемся? – спросила Ева у Рено. – К реке Колорадо?

– Надеюсь, что нет, – ответил Рено. – Я слышал, что испанцы знали кратчайший путь отсюда до Абахоса. Если он есть и мы его найдем, мы сократим наше путешествие на несколько недель.

Калеб пробормотал что-то о дураках, потерянных приисках и о лабиринте каньонов, у которых нет названий.

Забытый всеми Этан потянулся вперед и схватил яркий шарф, которым Ева повязала голову. Когда ему становилось скучно, он протестовал. Громко.

– Пора спать, – крикнула Виллоу из кухни.

Ева сдернула шарф с головы. Каскад густых золотистых волос рассыпался по ее плечам. Она наскоро собрала волосы в большой пук. Затем ловко сделала из шарфа куклу, где один узел изображал голову, два других – руки, а низ представлял собой развевающуюся юбку.

– Вот тебе, мой сладкий, – шепнула она Этану. – Я знаю, как одиноко бывает ночами.

Малыш с удивительной силой сжал куклу. Он помахал ею и счастливо гукнул, что-то говоря ей.

Хотя тихие слова Евы предназначались только Этану, Рено услыхал их.. Он прищурился, пытаясь в ее лице обнаружить признаки того, что она хочет вызвать у него сочувствие. Но он увидел только нежность к Этану.

Рено нахмурился, отвернулся и напомнил себе, что у всех женщин, даже притворщиц из салуна, достает нежности и доброты, когда дело касается детей.

Из кухни вышла Виллоу, забрала Этана и направилась в спальню. Тотчас же гуканье сменилось горестными криками.

– Я не возражаю походить с ним по комнате, – предложил Рено.

– В награду, если он перестанет плакать через несколько минут, – строго сказала Виллоу.

– А если я спою ему на сон грядущий?

Виллоу засмеялась и сдалась.

– Хорошо, что ты отправляешься за золотом. Ты бессовестным образом портишь племянника.

Улыбаясь, Рено последовал за сестрой в спальню. Через несколько минут оттуда послышался приятный баритон. Чистое сопрано Виллоу слилось с голосом брата, образовав безупречный в музыкальном отношении дуэт.

Ева затаила дыхание от удивления и восхищения.

– Я испытал такое же чувство, когда услышал их впервые, – сказал Калеб. – Их брат Рейф тоже поет, как падший ангел. Я никогда не видел трех других братьев, но думаю, что и они не уступят.

– Если сесть рядом с ними в церкви… Калеб засмеялся.

– Я думаю, что Мораны предпочитают воевать, а не сидеть в церкви.

Ева рассеянно улыбнулась, ее вниманием завладели поющие голоса. Музыка была одним из немногих удовольствий, доступных в сиротском приюте, и она занималась под руководством требовательного, но терпеливого хормейстера из ближайшей церкви.

Закрыв глаза, Ева стала негромко подпевать. Она не знала слов, но мелодия была знакомой. Ева запела третьим голосом, и ее контральто красиво вплелось в мелодию.

Через некоторое время музыка настолько захватила Еву, что она забыла, где находится. Ее голос окреп, оттеняя чистое сопрано Виллоу и грудные тона баритона Рено, дополняя и объединяя их, словно радуга два берега реки.

Ева не сразу поняла, что произошло. Песня оборвалась, и ее красивый голос звучал соло. Она открыла глаза и увидела, что на нее смотрят Калеб, Виллоу и Рено. Румянец залил щеки Евы.

– Ой, простите… Я не хотела…

– Не надо скромничать, – перебила ее Виллоу. – Кто научил вас так чувствовать гармонию?

– Церковный хормейстер.

– Вы не могли бы научить Калеба исполнять эту мелодию на гармонике?

– Нет времени, – отрезал Рено. – Нам за вечер надо как следует изучить журналы, а на заре мы выезжаем.

Виллоу прищурила глаза, уловив грубость в голосе брата. От нее не укрылось, что Рено страшно не желает сближения Евы с их семьей. Вот только причины этого она не знала.

По глазам Рено она поняла, что вопросы задавать не стоит.

– Я нашел, где журналы расходятся между собой, – сказал Калеб, нарушая затянувшуюся тишину.

– Хорошо, – ответил Рено.

– Сомневаюсь, – возразил Калеб.

– Почему?

– Потому что вам придется исследовать половину Запада в поисках золота.

Рено взял стул и сел по другую сторону от Евы.

Зажатая двумя мужчинами, Ева почувствовала себя откровенно маленькой. Это было ей непривычно. Она была среднего роста, даже чуть выше. Большинство из тех, кого она знала, были не выше ее.

Стараясь не коснуться широких плеч, между которыми она оказалась, Ева потянулась за старым испанским журналом.

То же сделал Рено. Их пальцы соприкоснулись. Оба отдернули руки с неясным бормотаньем: Ева – с извинениями, Рено – с проклятьем.

Калеб отвернулся, чтобы никто из сидящих не заметил его широкой улыбки. Он-то хорошо понимал, что делало Рено столь раздражительным. Страсть и страх потери могут подействовать и на более легкомысленного мужчину, чем Рено Моран.

– Вы сейчас говорили, – проговорил, откашлявшись, Калеб, – что экспедиция Кристобаля Леона отправилась из Санта-Фе в Таос.

– Да, – быстро ответила Ева.

Она вновь потянулась за журналом, надеясь, что легкое дрожание ее пальцев не будет замечено. В том месте, где Рено коснулся ее, кожа у нее горела.

– Некоторые из более ранних экспедиций двигались мимо Сангре-де-Кристос в направлении Сан-Хуана, прежде чем повернуть к западу, – сказала Ева тщательно контролируемым голосом.

При этом она перевернула страницу, пытаясь найти на карте маршруты, которые были пройдены давно умершими людьми.

– Они пересекли горы примерно… – она обратилась к журналу Калеба, – примерно здесь. Они прошли очень близко от этого ранчо.

– Это меня не удивляет, – заметил Калеб. – Здесь равнина, а ведь только дурак идет в горы.

– Или человек, который ищет золото, – добавил Рено.

– Что одно и то же, – парировал Калеб.

Рено рассмеялся. Он всегда расходился с Калебом во взглядах на золотоискательство.

– Но дальше идти этим путем становится трудно, – продолжила Ева.

Ее тонкий палец указал на карту в испанском журнале, где основной маршрут разветвлялся на множество ручейков.

– Этот знак означает воду в течение всего года, – объяснила Ева, показав на один из символов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю