355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Кейли » Вспомнить любовь » Текст книги (страница 4)
Вспомнить любовь
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 03:50

Текст книги "Вспомнить любовь"


Автор книги: Элизабет Кейли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

– Дядя сказал, что ни одна из этих книг ему срочно не требуется. Он будет рад, что смог помочь вам вспомнить еще что-то. И я думаю, эта информация заинтересует полицию. Теперь у них появилась еще одна зацепка.

Она подошла к постели и протянула Фрэнку книги. Их пальцы встретились и замерли, боясь разлучиться.

– Спасибо вам, Бетси, – проникновенно сказал Фрэнк.

– Что вы, – пробормотала Бетси, чувствуя, что тонет в его серых глазах, – не за что. Я просто делаю свою работу.

– Вы просто спасаете меня.

Бетси услышала, как в коридоре раздался сигнал вызова.

– Мне нужно бежать, – сказала она и поспешно убежала из палаты.

6

Эти сутки оказались для Бетси очень тяжелыми. Утром она уже почти ничего не соображала и мечтала только об одном: добраться до кровати и уснуть. А если не получится, доползти хотя бы до дивана в гостиной и надеяться, что Джейсон после школы отправится к друзьям.

Бетси кое-как натянула пальто. Глаза слипались. Чуть ли не на ощупь она дошла до лифта и прислонилась к стене, дожидаясь кабины. Бетси даже не поняла, как умудрилась задремать. Она лишь почувствовала, как куда-то проваливается, но испугаться не успела. Чьи-то сильные руки подхватили ее.

– Ну нельзя же так изводить себя!

Запах лекарств и больницы ударил в нос, но Бетси различила что-то еще, неуловимое, переменчивое, как море.

– Ох, Фрэнк, спасибо, – пробормотала она. – Я уже пришла в себя.

– Вам нехорошо? – участливо спросил он.

– Нет, я просто ужасно устала. Мне нужно прийти домой и лечь спать.

– А вы уверены, что дойдете до дома?

– Ну уж посреди этой метели спать не лягу точно! – Бетси вымученно улыбнулась.

– Метель закончилась, – сказал Фрэнк. – На улице яркое солнце.

– Что происходит?

Двери лифта раскрылись, на них удивленно смотрел Дэн Хэттвей.

Бетси и Фрэнк отпрянули друг от друга. Только сейчас они поняли, что Бетси прижата здоровой рукой Фрэнка к его груди.

– Фрэнк только что избавил тебя от лишней работы, – пояснила Бетси. – Я так устала, что чуть не упала прямо в коридоре.

– Я сейчас же отвезу тебя домой. Завтра у тебя выходной, – строго сказал Дэн.

– Нет, я высплюсь и приду в себя, – запротестовала Бетси, но Дэн уже ее не слушал.

Он взял Бетси за руку и чуть ли не силой потащил в лифт.

– Фрэнк, – сухим кивком поблагодарил он.

Двери лифта захлопнулись, и Фрэнк недоуменно пожал плечами. С чего это вдруг всегда приветливый и внимательный доктор Хэттвей балансирует на грани грубости? Может быть, он, Фрэнк чего-то не знает?

Он невесело усмехнулся. В мире есть столько всего, о чем он не имеет ни малейшего представления!

Бетси сразу же стало лучше, когда она оказалась на улице. Температура упала еще ниже, яркое солнце отражалось от снега и больно било в глаза. Но в воздухе была свежесть, и Бетси поняла, что уснуть на улице ей не удалось бы.

– Как же хорошо! – Она потянулась и глубоко вздохнула.

– Надень шапку, – посоветовал Дэн. – Простудишься накануне праздников.

– Брось! – отмахнулась Бетси.

Яркий солнечный свет словно смывал усталость, тяжесть, страх. Она рассмеялась и раскинула руки. Дэн покачал головой, но улыбнулся. Он распахнул дверцу машины и жестом предложил Бетси садиться.

– Постой, – на полпути остановилась она. – Ты же приехал на работу.

– Быть главным и хоть раз в год не воспользоваться своим положением – глупо. И потом, никаких встреч назначено у меня не было, и пришел я раньше…

– Зачем? – беззаботно спросила Бетси.

– Хотел увидеть тебя, – тихо ответил Дэн.

Она опустила глаза и села в машину. Стоило ей подумать о Фрэнке, и все мысли о Дэне и его предложении сразу испарились, как вода под жарким солнцем. Или она сразу же приняла идею дяди Уилла? В любом случае теперь понятно, почему Дэн так смотрел на Бетси в объятиях другого мужчины. Они всегда слишком хорошо понимали друг друга. Неужели Дэн сейчас понял что-то такое, о чем Бетси и Фрэнк еще и не догадывались?

– Я очень устала, – пробормотала Бетси. От радостного настроения не осталось и следа. – И так ничего и не решила.

– Это я сразу же понял. – Дэн тяжело усмехнулся.

Бетси внимательно посмотрела на него. Похоже, и Дэн эту ночь провел без сна. Но его бессонная ночь была гораздо длиннее и тяжелее.

– Знаешь, я хотел предложить тебе встретить вместе Рождество, но сейчас понял, что лучше мне уехать к матери. Она уже давно ждет меня в гости, – делано беззаботным тоном сказал Дэн, заводя машину.

– Да, так будет лучше, – пробормотала Бетси.

Больше они друг другу ничего не сказали и лишь кивнули на прощание.

Бетси так и не смогла уснуть днем, она крутилась в кровати, мысли о Дэне постоянно лезли в голову. Бетси понимала, что делает его несчастным, заставляет страдать, и уж лучше сказать «нет», чем продлевать эти мучения. Но если она сама была не уверена в том, что скажет «нет»? Умом Бетси прекрасно понимала, что такой шанс представляется раз в жизни. Она знала, что Дэн сделает все, лишь бы она была счастлива, но даже Дэн не может заставить ее полюбить.

Все так сложно, так запутанно! И сна ни в одном глазу.

Вечером Бетси спустилась к ужину совершенно разбитая.

– Что-то ты плохо выглядишь! – забеспокоилась тетя Эмми. – Ты не заболела?

– Нет, просто не выспалась. Не могу спать днем.

Эмми пристально посмотрела на племянницу, но расспрашивать не стала.

– Помочь вам? – спросила Бетси.

– Уж лучше иди садись за стол. Еще перебьешь всю посуду.

Бетси улыбнулась и поцеловала тетю в щеку.

В столовой уже расположился дядя Уилл с газетой в руках. Он посмотрел поверх газеты на племянницу и поинтересовался:

– Ну как?

Бетси не сразу поняла, что дядя имеет в виду. То ли их вечерний разговор, то ли книги, что он ей дал.

– Твой Фрэнк разбирается в яхтах? – уточнил дядя.

– Да, он сразу же узнал всякие снасти, детали яхты.

– Интересно было бы посмотреть, как он поведет себя в море, – заметил Уилл.

– В любом случае до марта мы об этом не узнаем.

Бетси воровато оглянулась и взяла со стола тост. Уилл усмехнулся, покачал головой и скрылся за газетой. Эмми долго пыталась научить детей не таскать со стола еду, пока все не сели ужинать, но добилась лишь того, что все они делали это тайком, даже в двадцать восемь лет.

Наконец стол был накрыт и вся семья, а также двое самых близких друзей Джейсона сели за стол. Ужин проходил как обычно неспокойно. Аделаида резко высказалась по поводу выкрашенных в черный цвет волос внука, его приятель неосмотрительно заступился за друга и сразу же получил долгий выговор от Аделаиды. Этот разговор перерос в спор о моде и нравах, в котором Бетси предпочла не участвовать, хотя стороны то и дело обращались к ней за поддержкой. Она на самом деле ужасно устала, да и голову ее занимали мысли о другом. Какое ей дело до цвета волос Джейсона? Пусть мальчик ходит так, как ему нравится. Ей бы разобраться в своей жизни, прежде чем лезть в чужую.

К десерту страсти улеглись, стороны остались при своих мнениях, а тетя Эмми подняла другую тему, волновавшую ее гораздо сильнее подростковой моды.

– Звонил Лесли. Они с Маргарет не смогут приехать к нам на Рождество, – сообщила она.

– Почему этот негодник не позвонил матери? – сурово спросила Аделаида.

– Наверное, боялся твоего праведного гнева, – язвительно сказал Джейсон.

Бабка бросила на него тяжелый взгляд. И Бетси не смогла сдержать улыбку, видя, как сильно они похожи. Жаль только, не понимают этого. Но может быть, Джейсон успеет вырасти и понять, насколько близка ему бабушка…

– Что-то случилось? – встревоженно спросил Уилл. Он всегда волновался за младшего брата.

– Рой женился. Тайно. На Рождество приедет с женой к родителям, знакомиться. Лесли кричит, что не пустит сына на порог, Маргарет в панике, а Рою все нипочем. Вы же его знаете.

– Ну женился и слава богу! – проворчал Уилл. – Но родителям нужно было сказать заранее.

Бетси подозревала, что сейчас он получил под столом ощутимый удар по лодыжке от жены. Поступок кузена Роя не лучший пример для Джейсона. Но, кажется, Джейсон и не прочувствовал всей значимости события и никаких выводов для себя делать не собирался. Музыка его волновала гораздо сильнее, чем браки, тайные или явные.

– И правда лучше им не приезжать, – проворчала Аделаида. – Я позвоню и вправлю Лесли мозги. Девочка ни в чем не виновата, пусть хотя бы ее не трогает.

Эмми удивленно посмотрела на свекровь. Сама она, по мнению Аделаиды, всегда и во всем была виновата. Эмми даже боялась представить, что бы ее ждало, если бы Уилл вздумал жениться на ней без согласия матери. Да и с согласием первые лет десять они с трудом притирались друг к другу. Потом просто привыкли. Но это дело давнее, и хорошо бы Аделаида поняла, как тяжело иногда приходится ее собственной невестке.

– Кхм… – Эмми прочистила горло. – Проблема не в женитьбе Роя. В сочельник в этом доме за стол сядут тринадцать человек.

– Можно, я пойду к приятелям? – сразу же спросил Джейсон. – Ну чтобы избежать дурной приметы.

– Лучше уж дурная примета, чем дурная компания, – отрезала Эмми. – Рождество – семейный праздник. В общем, нужно что-то придумать. Бетси, может быть, ты позовешь Дэна?

– Он уезжает к матери.

Бетси понимала, стоит ей только предложить Дэну встретить это Рождество с ней и ее родными, как миссис Хэттвей придется встречать праздник в одиночестве. Но, во-первых, это было бы нехорошо по отношению к матери Дэна, а во-вторых, Бетси сомневалась, что Дэн правильно истолкует ее приглашение. Она так и не решила, что ему ответить.

– Ладно, Дэн отпадает. Нужно что-то придумать!

– А я еще в том году сказала, что Бэби родилась не вовремя! Нужно было сначала Бетси замуж выдать, а уж потом ее рожать. И проблемы бы не было.

– Мама!

– Бабушка!

– Аделаида!

– Ну что вы все на меня набросились!? – искренне удивилась Аделаида. – Я не сказала ничего крамольного! О, начинается мое любимое шоу. Спасибо за ужин, Эмми.

– Пожалуйста, – растерянно отозвалась Эмми.

Аделаида удалилась из столовой и включила в гостиной телевизор на полную громкость.

– И все же нужно что-то придумать, – озабоченно сказала Эмми.

– Не унывай! – посоветовал Уилл. – До Рождества еще неделя. Нужно обзвонить остальных родственников. Может быть, кто-то захочет приехать к нам? И даже если за стол сядут тринадцать человек, что страшного случится? Мы ведь современные люди и не верим в приметы.

Бетси было совершенно безразлично количество человек за столом, она на самом деле не верила в приметы, хотя некоторые больничные условности и соблюдала, но относилась к ним как к традиции. И все же, проснувшись утром следующего дня, Бетси подумала, а не существует ли сглаз на самом деле.

В горле ужасно першило, температура поднялась, глаза слезились, в общем, Бетси легко поставила себе диагноз: ангина.

Она тут же позвонила старшей сестре Берроуз и предупредила, что не придет. Нечего ей делать в больнице в таком состоянии. Конечно, найти замену будет не так просто, но в конце концов в последний раз Бетси болела года три назад.

– Зато отосплюсь, – хрипло вставила Бетси в охи и ахи тетушки Эмми, прибежавшей с чаем и какими-то порошками, которые Бетси наотрез отказалась пить.

Больной организм отказывался думать, и Бетси несколько дней даже не вспоминала о Дэне, пока он не явился собственной персоной поддержать больную.

Впервые за много лет они чувствовали неловкость. Когда иссякли больничные сплетни и новости, оказалось, что им не о чем поговорить. Дэн помялся несколько минут и собрался уходить. Уже в дверях он сказал:

– Я завтра уезжаю. Решил взять небольшой отпуск.

– Да, ты прав, – согласилась с ним Бетси. – Нам всем нужен отпуск.

– Выздоравливай! – Дэн ободряюще улыбнулся и вышел.

Бетси ощутила свежий запах морозного воздуха с легкой примесью вереска. Это выглядело как прощание. Бетси почувствовала, как по ее щеке катится слезинка. Можно было окликнуть Дэна, но ведь она так и не решила, что ответит ему.

7

В сочельник Бетси вернулась в больницу. Заботами тети Эмми ангина прошла за рекордный срок, в пять дней. И все же Бетси сдала анализы и прошла обследование у терапевта. И так многие послеоперационные больные переносили пневмонию, особенно тяжелые, не стоило подвергать их дополнительной опасности.

Только к двенадцати часам Бетси приступила к работе. В первую очередь она просмотрела карты больных и с удивлением обнаружила, что Фрэнка среди них нет.

Может быть, его перевели в терапевтическое?

Она запросила больничную базу данных, но такого пациента в больнице не было. Тогда Бетси решила проверить выписку больных. Фрэнк покинул больницу Святого Петра вчера. Больница больше не могла держать его у себя.

Бетси почувствовала, как на глаза навернулись слезы. Почему-то она была уверена, что встретится с Фрэнком. Казалось неправильным то, что она не проводила его, не узнала, выполнили социальные службы свои обещания или нет. Может быть, он сейчас где-нибудь без еды, без одежды умирает от холода и голода!

Не раздумывая, Бетси подняла трубку и набрала телефон отдела социальной защиты. Через пять минут она выяснила, что Фрэнк все же получил койку в приюте, одежду и талоны на обед. Бетси стало чуть спокойнее, и все равно сердце ее было не на месте. Сегодня сочельник, а Фрэнк совсем один в незнакомом городе. Нельзя так встречать светлый праздник рождения Христа!

Бетси знала, что вечером после работы отправится на поиски Фрэнка, вот только еще не поняла зачем. Оставалось дождаться конца смены.

Ровно в шесть часов Бетси сменилась. В ординаторской звучал смех, все друг друга поздравляли с праздниками и торопились домой к семьям. Сердце Бетси вновь сжалось. Рождество – семейный праздник. Наверное, Фрэнку сейчас очень тяжело.

На улице разыгралась настоящая пурга, ветер едва не сбил Бетси с ног. Она в отчаянии посмотрела на дорогу, но ни один автомобилист не решился бы сейчас выехать на улицу. Неужели придется идти пешком? Приют для бездомных на другом конце города.

Бетси подняла воротник повыше и попыталась спрятать лицо в шарфе. Новый порыв ветра сорвал с ее головы шапку, и Бетси пришлось бежать за ней. Днем было солнечно и тепло, снег подтаял, и теперь все покрылось тонкой коркой наледи. Бетси поскользнулась и успела понадеяться лишь на то, что не сильно ушибется. Не хотелось возвращаться в больницу. Она должна найти Фрэнка.

Но опять чья-то сильная рука не дала ей упасть.

– Ваша шапка! – сказал Фрэнк. Весь его вид выражал довольство собой.

– Вы опять меня спасаете!

– И знаете, мне это начинает нравиться. – Фрэнк улыбнулся и помог Бетси встать на ноги.

– Что вы здесь делаете? – спросила она, пытаясь надеть шапку.

– Пришел увидеть вас, – честно ответил Фрэнк.

– Это так… – Бетси запнулась, пытаясь подобрать верное слово, – мило.

– Я знал, что вы болеете, но надеялся, что все же увижу вас и пожелаю счастливого Рождества.

– И вам счастливого Рождества! – перекрикивая ветер, сказала Бетси.

– Спасибо, – поблагодарил Фрэнк и замялся. – Могу я проводить вас?

– Да.

Фрэнк подал Бетси руку, и они пошли, пробираясь сквозь пургу.

– Как вы устроились?

– Ночлежка и есть ночлежка. Жаль, что я не писатель. Вокруг очень колоритные личности. Очень надеюсь, что скоро найду работу и смогу снять себе нормальное жилье. А пока радуюсь тому, что есть. Под мостом гораздо хуже. – Фрэнк широко улыбнулся. – Я хотел увидеться с вами еще и для того, чтобы отдать книги вашего дяди.

– Они у вас с собой? – удивилась Бетси.

Фрэнк жестом показал на тряпичный рюкзак за плечом.

– Решил, что не стоит оставлять пожитки в этой ночлежке.

Только сейчас Бетси обратила внимание, во что он одет. Это явно были пожертвованные вещи. Шапочка с оленями и такой же шарфик подошли бы больше пятилетнему мальчику, а не высокому, статному мужчине. Курточка Фрэнка была тонковата для такой холодной погоды, и ветер явно ее продувал насквозь. Свитер, старый и затертый, выглядывал из-за воротника куртки. Брюки, тоже не по сезону легкие и явно поношенные, тем не менее были аккуратно отглажены.

– Оказывается, я отлично умею гладить брюки. Может быть, я портной на яхте?

Бетси весело рассмеялась шутке.

– Откуда у вас все это?

– От органов социальной защиты. Такое ощущение, что подобных вещей я никогда не носил. Они чужие для меня. Я сразу же перестирал все, и тем не менее ощущения странные. Кстати, мне кажется, что в вашем городе прачечная дешевле.

– Может быть, – согласилась Бетси.

Они проделали уже половину пути к ее дому, как вдруг Бетси осенило. Она резко остановилась и пристально посмотрела на Фрэнка.

– Хотите оказать мне услугу? – спросила Бетси.

– Все, что угодно!

– Оставайтесь у нас на ужин.

Фрэнк удивленно посмотрел на нее.

– Это как-то странно, – пробормотал он. – Что скажут ваши родные? Да и на каких основаниях…

– Мои родные будут счастливы. Так получилось, что на это Рождество у нас за стол сядут тринадцать человек. Тетя в ужасе. Боюсь, как бы она не отказалась садиться вместе со всеми. Или не заперла свою свекровь. – Бетси усмехнулась. Конечно, тетя Эмми лучше сама останется без праздничного ужина, чем оставит в такую ночь кого-то из родни. – К тому же мое приглашение вполне в духе Рождества. Самое лучшее время, чтобы помочь человеку, попавшему в беду. Соглашайтесь, Фрэнк. Что вас ждет в вашей ночлежке? А у нас будет вкусный ужин и толпа сумасшедших родственников. Они очень забавные и милые.

– И вы их очень любите, – закончил Фрэнк. Он вдруг понял, что завидует Бетси.

– Тепла нашего дома хватит на многих, – улыбнулась она.

– Я согласен! – неожиданно для себя сказал Фрэнк. – Может быть, семейный ужин напомнит мне что-то из прошлой жизни.

– Вот и замечательно! – Бетси обрадованно захлопала в ладоши. – А вот и мой дом.

Небольшой коттедж сиял гирляндами, в ярких окнах виднелись силуэты людей, даже на улице слышался их звонкий смех. Фрэнк ощутил внутри какую-то пустоту. Он понял, что в его доме так Рождество не встречали. Это был совсем другой мир, и, как все новое, он пугал Фрэнка, но Бетси взяла его за руку, согревая застывшие на морозе пальцы, и повела в дом.

8

– Тетя Бетси пришла!

С порога на них налетели три кричащих существа с огненно-рыжими шевелюрами. Племянники Бетси походили друг на друга, словно были близнецами, в семье даже шутили, что старшим сыновьям Эмми и Уилла не стоило жениться на разных женщинах, все равно результаты одинаковы. Три пухлые улыбающиеся мордашки, обрамленные пламенеющими кудряшками, уставились на Бетси огромными карими глазами. Эти удивительные рыжие волосы были отличительной чертой всех представителей четвертого поколения семьи Редфаст. Даже маленькая Бэби в свои девять месяцев уже была обладательницей рыжих кудряшек до плеч.

Ральф, Сара и Тревор, вволю измяв в объятиях любимую тетю, уставились на ее спутника.

– Это твой жених? – спросил непосредственный Тревор, за что сразу же получил пинок от Сары. – А что я такого спросил?! Мама постоянно спрашивает папу, когда же Бетси приведет жениха знакомиться. – В его глазах стояли слезы обиды.

– Тревор, тетя Бетси должна сама представить его нам. Нельзя лезть не в свое дело. Тетя Луиза скажет, что я права, когда я расскажу ей эту историю.

Тревор всерьез испугался, ему вовсе не хотелось посвящать в это дело мать, он был уверен, что ее реакция будет почти такой же, как у Сары.

– Фрэнк мой друг, – спокойно сказала Бетси. – Он случайно оказался в нашем городе, и эту ночь ему придется провести одному, если мы не приютим его.

Дети переглянулись, явно вспомнив рождественские истории, вычитанные в ярко иллюстрированных книжках.

– А почему ты не поехал к родным на Рождество? – спросил Ральф.

– Может быть, я сначала вас всех представлю? – поинтересовалась Бетси, стремясь отвлечь племянников от этой скользкой темы.

Вряд ли Фрэнку захочется, чтобы дети знали о его проблемах. Нужно будет еще предупредить остальных, кто знает историю Фрэнка, чтобы не ляпнули при нем какую-нибудь бестактность. Все родственники Бетси были милыми и очаровательными людьми, но со своим совершенно удивительным представлением о такте.

Ральф покаянно повесил голову.

– Фрэнк, знакомься, мои племянники. Ральф и Сара – дети моего старшего кузена Джорджа и Кэтрин. Тревор – сын Джона, среднего кузена, и Луизы. У них есть еще дочь, мы зовем ее Бэби. А теперь дайте нам раздеться.

Фрэнк помог Бетси снять пальто и стащил свою куцую курточку. Он явно чувствовал себя неловко, но так широко и открыто улыбался детям, что немедленно пробудил в них интерес к своей персоне. Бетси поняла, что этим вечером взрослые могут вздохнуть спокойно: младшее поколение будет занято Фрэнком.

– Так как вы оказались в Суонси? – продолжал допытываться Тревор.

– Бетси, это ты пришла! – В холл вышла Луиза, жена младшего кузена Бетси. – А я-то думаю, почему детей не видно. А вы, наверное, Дэн Хэттвей? Бетси много рассказывала о вас. Я Луиза, жена Джона.

Она протянула руку Фрэнку. Он в замешательстве ответил на рукопожатие, не зная, как объяснить ей ее ошибку.

– Луиза, – поспешила остановить ее Бетси, – это не доктор Хэттвей, это Фрэнк. Дэн уехал к матери.

– Ох, простите! Право, мне так не ловко! Мы просто ожидали, что Бетси придет с Дэном, они ведь так давно дружат! – Луиза покраснела, даже это она сделала очаровательно. Она поняла, что, пытаясь извиниться, только усугубила ситуацию. Кто знает, какие отношения у Бетси с Фрэнком? Луиза решила, что пора ретироваться. – Пойду посмотрю, как там Бэби. Как бы дедушка опять не накормил ее шоколадом. Еще нет и года, а уже крутит мужчинами, как хочет!

– Мы идем мыть руки, – сообщила Бетси детям.

Ей хотелось провести вместе с Фрэнком хотя бы пару минут в тишине. Сейчас она уже не была уверена в правильности своего решения. Для знакомства с ее семьей требуется долгая подготовка…

– Я не знал, что у вас с доктором Хэттвеем близкие отношения, – почему-то извиняющимся тоном сказал Фрэнк, едва они оказались в ванной первого этажа.

– Я тоже не знала до недавнего времени, – почему-то разоткровенничалась Бетси. – Впрочем, я думаю, эти отношения развития не получат.

Почему ей так сложно было сказать это самой себе и так просто – Фрэнку? Как будто она хотела сразу же расставить все точки над «i», показать ему, что она свободна.

– Хм. – Ничего умнее Фрэнк все равно придумать сейчас не мог.

– Давайте я познакомлю вас с остальными членами семьи. Только прошу, не обращайте на них внимания. Они милые и непосредственные люди, совсем как Тревор. Впрочем, Тревору это простительно, ему ведь всего шесть лет.

– Я уверен, что мне понравится ваша семья, – убежденно сказал Фрэнк. – Дети просто очаровательны. И не нужно тревожиться о моем душевном спокойствии. В конце концов, если начинать новую жизнь, то уж лучше с правды.

Бетси внимательно посмотрела на Фрэнка. Еще в больнице, едва увидев его обескровленное лицо, она поняла, что он сильный человек, который сделает все, чтобы выжить. Она не ошиблась. Этот мужчина в поношенной одежде умудрялся выглядеть, словно на приеме у королевы. Обстоятельства его жизни сложились довольно трагично, но это вовсе не было поводом для жалости к самому себе!

– И почему-то я убежден, что в вашей семье и так многие знают мою историю, – лукаво улыбнувшись, закончил он.

Бетси покраснела почти так же ярко, как и Луиза.

– Нас уже заждались, – пробормотала она и чуть ли не бегом выскочила из ванной комнаты.

Фрэнк покачал головой и поспешил за ней.

Представление состоялось в гостиной. Обычно она казалась Бетси довольно большой, но сейчас, когда в комнате собралось тринадцать человек, включая истошно орущую Бэби, гостиная стала не больше чуланчика.

Нестройный хор голосов приветствовал вошедших.

– Разрешите представить, Фрэнк, – сказала Бетси. – Знакомься, Аделаида Редфаст.

– Очень рад знакомству, миссис Редфаст. – Он галантно склонился к руке старухи.

Аделаида приняла это с королевским величием.

– Моя тетя Эмилия.

– Очень рад, мы с Бетси знакомы совсем недолго, но я уже услышал много добрых слов о вас.

Тетушка Эмми получила свой поцелуй руки и зарделась. Галантность Фрэнка и на нее произвела положительное впечатление.

– Мой дядя Уильям.

Фрэнк обменялся крепким рукопожатием с Уиллом.

– Я просил Бетси передать вам благодарность за книги, мистер Редфаст, и теперь очень рад, что могу лично сказать вам спасибо.

– Брось, Фрэнк, это такая мелочь! И можешь называть меня Уиллом. Кстати, не хочешь позже осмотреть мою коллекцию моделей яхт?

– С удовольствием!

– Мои кузены Джордж, Джон и Джейсон.

Для каждого в доме Редфастов у Фрэнка нашлись добрые слова. По виду домашних Бетси сразу же поняла, что Фрэнк понравился всем без исключения. И даже Бэби легко пошла к нему на руки.

Увидев, что все домашние собрались вокруг Фрэнка и заняты исключительно им, Бетси сбежала в свою комнату, чтобы привести себя в порядок и немного отдохнуть.

В больнице был тяжелый день, еще и Луиза вновь напомнила ей о Дэне. Жаль, что она не нашла в себе сил поговорить с ним до Рождества. Бетси представила, как сейчас Дэн сидит в доме своей матери, может быть, беседует с ней, а может быть, прячется за книгой и думает, думает, думает только об одном: примет ли Бетси его предложение.

Бетси вытащили из сумочки записную книжку и нашла телефон матери Дэна. Когда-то давно, в самом начале их знакомства, Дэн оставил Бетси этот телефон, когда к ним в больницу поступил агонизирующий мужчина. Он умолял позвать его жену, но не мог назвать ни номера телефона, ни имени, ничего. Этот случай произвел на Дэна огромное впечатление. Несколько дней он ходил задумчивый и тихий. В конце концов он продиктовал телефон матери и попросил Бетси позвонить ей, если вдруг и с ним что-то случится.

Странно, но пальцы Бетси не дрожали, когда она набирала номер. Ей ответил приятный женский голос.

– Добрый вечер, миссис Хэттвей, – поздоровалась Бетси. – Это Бетси Боунс, медицинская сестра из больницы Святого Петра.

– Бетси! Дэн много рассказывал мне о вас. Надеюсь, в сочельник вы звоните не по рабочим вопросам?

– Нет, что вы! – поспешила успокоить ее Бетси.

– Ну тогда я сейчас передам трубку сыну. Счастливого Рождества!

– И вам счастливого Рождества, миссис Хэттвей.

Наконец в трубке раздался голос Дэна:

– Бетси, что случилось?

– Дэн, я решила… – Она запнулась. Всего пять минут назад это казалось ей единственно правильным решением. Может, было лучше все же подождать и сказать это, смотря в глаза Дэну. И все же отступать было некуда. – Мой ответ «нет».

Дэн молчал.

– Прости, мне, наверное, следовало подождать, пока ты вернешься, – сразу же раскаялась Бетси в своем поступке.

– Нет, ты все сделала правильно. – Голос Дэна был каким-то чужим. По ее спине Бетси пробежал холодок. Ей вдруг показалось, что в Дэне что-то сломалось. – Спасибо за честность.

– Прости меня, – прошептала Бетси.

– Тебе не в чем себя винить, – уверенно сказал он. – Было бы гораздо хуже, если бы ты сказала «да» и сама в это не верила. Мы ведь останемся друзьями.

– Конечно! – обрадовалась Бетси. – Ты самый близкий и верный мой друг.

– Спасибо, – повторил Дэн. – Счастливого Рождества.

– Счастливого Рождества, – прошептала Бетси и положила трубку.

Ничего себе счастливое Рождество! – подумала она, пытаясь удержать слезы.

Дверь тихо приоткрылась, и в комнату заглянула Кэтрин.

– Бетси, мы уже садимся за стол, – весело сказала она и тут заметила слезы на щеках Бетси. – Что случилось?

– Дэн предложил мне выйти за него замуж, а я отказалась.

– Ты жалеешь об этом? – Кэтрин присела к ней на кровать.

Бетси отрицательно покачала головой. В ее голубых глазах стояли слезы, губы дрожали. Кэтрин обняла ее и прижала к своей груди.

– Если хочешь, поплачь. Лучше не держать это в себе.

– Я жалею Дэна, – прошептала Бетси.

– Значит, ты все сделала правильно, – уверенно сказала Кэтрин. – Там, где есть жалость, нет места любви.

– Тетя Эмми сказала бы, что это хорошая партия.

– Эмми любит делать вид, будто ею руководит лишь разум, но ведь она до сих пор бросает на Уилла такие пылкие взгляды, будто они только вчера познакомились. Это и есть любовь.

– Все равно… Дэн такой несчастный…

– Уж лучше он будет несчастным сейчас, чем всю жизнь рядом с женщиной, которая его не любит. Подумай сама, жили бы вы вместе, завели бы детей, а потом ты встретила бы мужчину и полюбила. Неужели тогда Дэну было бы не так больно?

– Все, что ты говоришь, правильно, и все равно я чувствую себя ужасно!

– Это как раз нормально. Ты ведь приличная девушка, это твое первое предложение руки и сердца, да и Дэн действительно хороший парень. Но со временем это пройдет. Давай, бери себя в руки. Сегодня сочельник, скоро мир узнает радостную весть. И, кстати, что у тебя с этим Фрэнком?

– Его мне тоже стало жалко, – сквозь слезы усмехнулась Бетси.

– Тоже мне мать Тереза! – хмыкнула Кэтрин. – А он просто очаровашка.

В том, что Фрэнк «очаровашка», буквально через час после знакомства с ним не сомневался ни один член семьи. Бетси только удивлялась, как быстро он нашел общий язык с двумя самыми капризными Редфастами, Аделаидой и Бэби. Это был показатель для всех остальных. Весь вечер Фрэнка буквально разрывали на части. Уилл с гордостью демонстрировал ему свою коллекцию, Джон и Джордж увлеченно обсуждали с ним гол в финале чемпионата мира по футболу, а Джейсон уже успел дать послушать пробный саундтрек их подростковой группы. Женщины на кухне сошлись во мнении, что «Фрэнк просто прелесть», и волновал их только один вопрос: «Где Бетси умудрилась найти такого очаровательного молодого человека?».

Когда семья села за праздничный стол, Фрэнк стал уже настолько своим, что ему перестали уделять все внимание, и разговор принял обычный ход. Бетси с радостью слушала последние сплетни из жизни многочисленных родственников, обсуждала неожиданный поступок сына Лесли, радовалась успехам детей в школе и невнятному лепету Бэби, родители которой спорили, было ли это слово «мама» или все же «папа». Все было, как всегда, и это было замечательно, ведь Бетси серьезно беспокоилась о том, как примут ее родные Фрэнка. Все же вид у него был не слишком презентабельным, да и история его спасения и последующей амнезии могла бы насторожить менее открытых и дружелюбных людей. Но семья не подкачала, и Бетси даже не удивилась, когда после десерта к ней подошла тетя Эмми и отозвала в сторонку.

– Мы поговорили с Уиллом, – начала она, оглядываясь на Фрэнка, играющего с детьми, – и решили, что нельзя отпускать его обратно в ночлежку. Уилл уверен, что Фрэнк отлично разбирается в яхтах, и убежден, что вполне способен научить его плотницкому делу, если понадобится. Он хочет предложить Фрэнку поработать на его верфи.

– Это очень мило со стороны дяди Уилла, – нейтрально откликнулась Бетси.

Она понимала, к чему клонит тетушка, но не могла решить, действительно ли ей этого хочется. Впрочем, как через пару минут поняла Бетси, ее ни о чем и не спрашивали. Тетя и дядя уже приняли решение, а этот разговор Эмми завела с другой целью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю