355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Бойл » Дерзкая соблазнительница » Текст книги (страница 13)
Дерзкая соблазнительница
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 18:08

Текст книги "Дерзкая соблазнительница"


Автор книги: Элизабет Бойл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)

Глава 24

Леди Мэри видела, как лорд-адмирал вышел из танцевального зала вслед за Морин и лордом Хоксбери. Ей оставалось лишь молиться, чтобы тем удалось бежать. Но если они спасутся бегством, лорд-адмирал вернется к ней и начнет расспрашивать, где может находиться Морин.

Поэтому леди Мэри не стала искушать судьбу и бесшумно выскользнула из дома Траернов. На улице она остановила наемный экипаж и направилась в Чипсайд. Там по крайней мере Уильям сможет заступиться за нее, или они вместе где-нибудь переждут, пока утихнет гнев лорд-адмирала.

Когда леди Мэри вошла домой, она, к своему неописуемому ужасу, обнаружила мужа лежащим на ступеньках. Неужели лорд-адмирал напал на их дом?

– Уильям! О, Уильям, что этот негодяй сделал с тобой?

Опустившись на ступени подле мужа, она положила его голову себе на колени и зарыдала.

Через несколько минут, показавшихся леди Мэри вечностью, Уильям шевельнулся и медленно сел, растерянно моргая и потирая ушибленную голову.

– Это не Котуэлл, Мэри, – резко сказал он. – Это наша чертова племянница.

Леди Мэри выпрямилась и недоуменно уставилась на него.

– Наша племянница?

– Да. Я же сказал.

– Это сделала Морин?

– Да. Морин.

– Но почему? Ты должен был наконец рассказать ей правду. Если бы она узнала, что Эллен – моя сестра, она не стала бы нападать на тебя. Она была бы счастлива узнать, что приходится нам племянницей.

Он покачал головой:

– Нет. Девочка еще не знает. Она не дала мне возможности договорить. Да я и не хотел сообщать ей об этом, не желая подвергать ее еще большей опасности.

– О какой опасности идет речь?

– В этом случае она могла бы догадаться и обо всем остальном.

Леди Мэри не видела смысла и дальше держать Морин в неведении. Она встала и пристально взглянула на мужа.

– Хорошо! Где она? Я сама расскажу ей все.

– Мэри, если бы я знал это, то не валялся бы на ступеньках с шишкой на голове. Господи, она с гусиное яйцо, не меньше. – Он осторожно ощупал ушибленное место. – У девчонки тяжелая рука. Она унаследовала воинственный дух Эллен… и глупую самонадеянность отца. Думает, что сумеет остановить Котуэлла. – Капитан огорченно покачал головой.

– О нет, Уильям! Ты должен предостеречь ее. Необходимо открыть ей глаза.

Уильям фыркнул.

– Если она узнает правду, это только подхлестнет ее.

«Ну почему у него такая путаница в голове», – подумала леди Мэри. Что за чушь несет ее драгоценнейший супруг? Морин покинула бал, чтобы бежать с лордом Хок-сбери, а не затем, чтобы гоняться за лорд-адмиралом.

– Надеюсь, что граф защитит ее, – сказала она вслух.

– Какой граф? – спросил капитан.

– Граф Хоксбери.

– Этот молокосос?

– Не так уж он и молод, – ответила леди Мэри. – Это прекрасная партия для нашей племянницы. Он будет великолепным мужем.

– Мужем?! – Уильям вскинул голову. – Мэри, детка. Морин уже замужем. У нее хватает проблем и без второго мужа.

Леди Мэри совсем запамятовала, что Морин замужем за гнусным пиратом!

Уильям опять потер голову.

– Не знаю ничего насчет Хоксбери, но мне она призналась, что идет на встречу с Де Райзом.

– Час от часу не легче! Де Райз ведь злодей. Вот до чего мы довели бедную девочку со своими идиотскими секретами. – Леди Мэри снова опустилась на ступеньки и горько заплакала. – Уильям, почему мне она сказала одно, а тебе совсем другое?

– Да. Здесь что-то не так, – ответил капитан, продолжая потирать голову. – Видимо, между этим Хоксбери и Де Райзом есть какая-то связь. Или она отдавала предпочтение кому-то еще? Как ты думаешь, кто мог быть Де Райзом?

Леди Мэри задумалась, вспоминая обожателей Морин. Среди них выделялся лишь один.

– Господин Дартиз, – прошептала она. – Но возможно ли это?

– Дартиз? А он связан с лордом Хоксбери?

– Да.

Капитан тихо присвистнул.

– Дартиз – это тот парень, про которого говорят, что он богат, как Крез, и вообще загадочная личность?

Она кивнула, испуганная правдой, которая показалась им теперь очевидной.

– Мэри, я думаю, мы нашли Де Райза.

– Но Морин сказала, что собирается бежать с графом. Они направились в Воксхолл-Гарденз, чтобы взять его яхту и отправиться в Шотландию.

– Это одна из самых чудесных сказок, которую я когда-либо слышал. Может, они и возьмут яхту в Воксхолл-Гарденз, но совсем не для того, чтобы отплыть в Шотландию.

Капитан поднялся и стал осматривать ступеньки.

– Что ты потерял? – спросила леди Мэри, услышав его горестный вздох.

– Твоя племянница – воровка.

– Уильям, как ты смеешь!

Его лицо озарилось такой неуместной в данную минуту улыбкой.

– Мадам, она стащила мой лучший пистолет. Теперь мне придется пользоваться дуэльным барахлом, которое подарил твой брат. – Он гордо зашагал по коридору к своему кабинету.

Леди Мэри догнала его и схватила за рукав.

– Что ты намереваешься делать?

– Вернуть старые долги.

– Чарльз, вам нельзя идти со мной, – сказала Морин своему славному племяннику, когда они двигались вдоль ограды Воксхолл-Гарденз.

– Но я не могу отпустить вас одну. Во-первых, это небезопасно, а во-вторых, не по-джентльменски.

Морин пристально посмотрела на него и подумала, почему родственник Джулиана заботится о чести больше, чем о здравом смысле?

Чарльз был решительно настроен пойти с ней, его люди гарцевали позади фаэтона. Он остановил их взмахом руки.

– Послушайте его светлость, мисс Морин, – вступила в разговор миссис Ландон. – Этот Воксхолл-Гарденз пользуется дурной славой.

– Вот видите, – произнес Чарльз. – Даже миссис Ландон согласна со мной. – Он начал выходить из фаэтона.

– Ну хорошо, Чарльз, допустим, вы пойдете со мной, – сказала Морин. – А как же миссис Ландон? Вы оставите ее одну?

Чарльз в нерешительности остановился, а затем снова сел на свое место. Казалось, что благородное великодушие разрывает его на части. «Возможно, его порядочность будет мне на руку», – подумала Морин.

Она улыбнулась своему растерянному племяннику и выпрыгнула из фаэтона.

– Куда же вы? – взмолился Чарльз. – Ведь теперь вы такая же беззащитная, как была бы миссис Ландон, если бы я отправился с вами.

– Да. Но она наверняка не сможет сделать так, – возразила Морин и, упав на одно колено, выхватила из ботинка кинжал и метнула его в ближайшее дерево. Кинжал глубоко вонзился в центр круглого сучка.

Чарльз на мгновение потерял дар речи от изумления, но, опомнившись, запротестовал:

– И все-таки, тетя Морин, клянусь честью, я не позволю вам…

Морин, не имея больше времени деликатничать, выхватила пистолет капитана Джонстона и выстрелила поверх голов всадников. Они шарахнулись в разные стороны, как зайцы от гончей.

Чарльз весьма нелестно отозвался о родственниках по материнской линии. А Морин легко перемахнула через изгородь и пошла к реке. Она выбрала уединенное место на берегу, откуда можно было бы незаметно подать знак Джулиану, если он поплывет к докам. К счастью, она приехала вовремя. В саду было тихо. Только несколько пар бродили между деревьями. Молодые люди с более откровенными намерениями уединялись в маленьких затененных беседках. Время от времени до Морин доносился шепот дававших ложные клятвы, стоны и страстные вздохи. Сад не терял своей репутации. Морин взглянула на реку. Начался прилив. Она стала наблюдать за извечным сражением реки и моря. Темза что есть сил препятствовала морским волнам пробираться в свое русло. Но, как всегда, безуспешно. Вода прибывала и плескалась у самых ее ног. В ожидании пассажиров паромщики обменивались сальными шутками.

Джулиана не было, и в сердце Морин закралось беспокойство. Неужели она опоздала? А может, он бросил ее или, того хуже, его сцапали люди лорд-адмирала?

Но немного погодя ей удалось разглядеть в ночной мгле одинокую лодку, плывущую против течения. Маленькая добротная яхта, управляемая одним человеком, плыла в приливных волнах.

Морин знала, что идти таким курсом по плечу только очень опытному моряку. Впервые за вечер у нее появилась надежда.

– Джулиан, – прошептала она, – я здесь.

Словно услышав ее, он изменил курс и направился в ее сторону, минуя паромщиков.

Она вышла из укрытия, и тут позади нее раздался голос:

– Хорошо. Зови его сюда.

Лорд-адмирал!

Морин начала оборачиваться, но он строго приказал:

– Стой спокойно, иначе твой сын умрет.

Она услышала щелчок взведенного курка и замерла.

– С Этаном все в порядке?

– Пока еще да, – ответил Котуэлл. – Но мне нужен Де Райз, а ты прекрасная приманка для него.

Что ей оставалось делать? Громко предостеречь Джулиана? Но это означало потерять Этана. А если они схватят Джулиана, то у них у всех не останется никакой надежды.

– Вы, наверное, уже считали себя в безопасности, освободив корабль и команду? – злорадно рассмеялся Котуэлл.

Морин порадовалась, что Джулиан справился и без ее помощи.

– Рано успокоились, – продолжал он. – Я сообщил на побережье и дал приказ линейному кораблю встретить твоих людей, когда они войдут в Ла-Манш. Если у них есть хоть капля здравого смысла, то они сдадутся. Ну а если нет, то получат по заслугам.

Морин подумала, как бы заговорил сейчас лорд-адмирал, если бы знал, что вместе с «Возмездием» идет «Судьба». Ведь два корабля наверняка одержат победу над его линкором.

Они собирались брать «Боудил» на двух кораблях.

К сожалению, она вряд ли доживет до этого. Так пусть хоть Джулиан уйдет от британцев, как делал это неоднократно!

Джулиан медленно приближался. Морин лихорадочно думала, как ей предупредить его и при этом сохранить жизнь сыну.

– Не вздумай выкинуть какой-нибудь фокус, – прошипел лорд-адмирал. – Вы окружены. Моя шхуна стоит на якоре вверх по течению. На ней хорошая команда морских пехотинцев, которые совсем недавно побывали в схватке с твоим муженьком. Уверен, они будут счастливы поквитаться с ним, не дожидаясь его казни.

Морин осторожно осмотрелась. Повсюду маячили силуэты громил лорда-адмирала.

Джулиан с каждой секундой подходил все ближе. Морин думала, что сойдет с ума.

Джулиан должен оставаться на свободе. Кроме него, никто не спасет их сына.

«Джулиан, услышь меня! – кричала она мысленно. – Поверни назад».

Но вновь удача отвернулась от нее. Ветер окреп, и яхта пошла быстрее.

У Морин подкосились ноги, когда она увидела приближающуюся шхуну лорда-адмирала. Вдоль бортов шхуны стояли снайперы.

Похоже, что теперь лорд-адмирал наконец-то победит.

Джулиану почудилось, будто кто-то прошептал его имя, словно сирены звали его из глубины.

Скользнув взглядом вдоль береговой линии, он увидел стоявшую в тени одинокую фигуру.

Морин! Она передумала. Она узнала правду.

Он чуть не закричал от радости, что Морин ждет его. Они будут вместе! Найдут своего сына, а потом покинут Англию и начнут новую жизнь.

Но, подойдя поближе, он заметил беспокойство на лице Морин. Что-то было не так. Ее встревоженный взгляд точно хотел о чем-то предупредить.

Он снова оглядел берег в поисках опасности, но ничего не заметил. Однако тревога не оставляла его.

Одиночный пистолетный выстрел отвлек внимание Джулиана от жены. Эхо гулко раскатилось над водой, предостерегая его.

Вдруг берег взорвался шквальным огнем. В общем грохоте прозвучали даже орудийные выстрелы. Вместе со свистом пуль над головой послышался визг картечи. С лакированных бортов яхты полетели щепы.

Витиевато выругавшись, Джулиан бросился ничком на дно. Огонь продолжался еще несколько мгновений, а затем внезапно стих. Он осторожно приподнялся и выглянул из-за борта.

Солдаты были повсюду, натыкаясь в темноте друг на друга. Только один человек способен устроить такое столпотворение ради поимки единственного капера.

Лорд-адмирал.

Тут он сам вышел из-за спины Морин и собственнически положил руку ей на плечо. Морин повернулась и посмотрела на него.

Как она могла? Предать его после всего, что он сделал для нее? После тех обещаний, которые они давали друг другу? Теперь понятно, почему она так странно вела себя на маскараде и обвиняла его в похищении Этана. Это понадобилось ей, чтобы завлечь его в западню. Видимо, он недооценил ее жажду мести. Но если у него нет надежды, то Этана надо спасти во что бы то ни стало.

С этими мыслями Джулиан налег на руль, поворачивая от берега. Снова завизжала картечь, разрывая паруса и делая опасные пробоины в бортах яхты. Скоро под ногами у него захлюпала вода. Джулиан понял, что тонущая яхта будет легкой мишенью.

Он крутанул руль еще раз, вставая к берегу левым бортом, а затем, стараясь быть незамеченным, перевалился через правый борт в воду. Его обожгло холодом, в ноздри ударил затхлый запах воды. Не обращая на это внимания, Джулиан глубоко вдохнул и нырнул.

Он вынырнул на середине реки, когда легкие уже разрывались без воздуха. Сделав еще один глубокий вдох, он снова погрузился в мрачную глубину.

Доплыв до другого берега, Джулиан начал задыхаться. Он закашлялся и выплюнул вонючую воду. Добравшись до того места, где кусты были очень густыми, попытался выбраться из реки незамеченным. К несчастью, берег оказался крутым и покрытым скользкой глиной.

От ледяной воды, принесенной приливом, сводило мышцы. Руки слабели. Пальцы едва слушались его, когда он старался ухватиться за нависшие над головой ветки. Если он не выберется, то обязательно утонет. Силы быстро покидали его.

Джулиан вспоминал лицо сына, улыбку Морин, что-нибудь такое, что помогло бы обрести второе дыхание. И тут чьи-то сильные руки ухватили его за китель и вытащили на берег.

– Вот вы где, господин Дартиз. Когда вы соскользнули в воду, я думал, что вам не выбраться. Надо отдать должное вашей сообразительности. Этан гордился бы таким зятем.

Джулиан закашлялся, выплевывая остатки затхлой воды. А затем поднял голову, чтобы взглянуть на своего спасителя.

К его великому изумлению, на него смотрели водянистые глаза капитана Уильяма Джонстона.

Глава 25

Джулиан не знал, можно ли верить утверждению капитана Джонстона, что Морин не предавала его и, стараясь встретиться с ним, сама угодила в лапы лорд-адмирала.

– Помогите ей, сэр, – говорил Уильям Джонстон. – Я здесь для того, чтобы убедить вас сделать это.

Джулиан был уверен, что капитан стремится помочь ему и Морин. Вытащив Джулиана из воды, капитан помог ему подняться по склону, где их ожидал возница. Они сразу же направились в сомнительную таверну в доках. Капитана Уильяма Джонстона там хорошо знали.

Хозяйка заведения принесла Джулиану сухую одежду, и вскоре он, уже переодевшись, сидел у огня с кружкой горячего рома в руках, слушая удивительный рассказ капитана.

О некоторых вещах Джулиан догадывался, но остальное… Он даже, грешным делом, подумал, не перебрал ли муж леди Мэри джина. Прихлебывая из кружки, Джулиан посмотрел на новообретенного товарища:

– То, что вы говорите, кажется неправдоподобным, более того, невероятным.

Капитан согласно кивнул и отхлебнул из кружки.

– Клянусь, что все, до единого слова, правда. К собственному стыду, должен признаться, что я тоже причинил Морин немало зла. Но если вы согласитесь, я буду рад помочь вам, капитан Де Райз.

Джулиан поднял голову и увидел в серьезных глазах капитана огонек надежды.

– Не отпирайтесь. Мы с Мэри догадались, что господин Дартиз и Де Райз – один и тот же человек. Я ничуть не против, что моя племянница замужем за таким человеком. Вы хороший капитан, я много слышал о вашем благородстве, особенно по отношению к военнопленным. Многие моряки восхищаются вами. – Уильям протянул ему руку. – Так вы принимаете помощь старого капитана?

Джулиан ответил Джонстону крепким рукопожатием.

– А Морин знает что-нибудь?

– Не все. Дерзкая девчонка оглушила меня раньше, чем я успел все ей рассказать. Но может быть, это и к лучшему. Лорд-адмирал не оставит ее в живых.

– Она моя жена. Он не посмеет.

Капитан пожал плечами и продолжал, чуть понизив голос:

– Это правда, мой мальчик, но ведь ты в розыске. Он постарается повесить и тебя.

– Даже Питер Котуэлл вряд ли рискнет навлечь на себя гнев маркизы Траерн и виконтессы Уэстон, – возразил Джулиан. – А Морин, в конце концов, их невестка. У сестер хорошие связи в министерстве иностранных дел, они пользуются уважением многих влиятельных лиц в палате лордов и парламенте, а также состоят в прекрасных отношениях с принцем-регентом. – Джулиан стал смотреть на огонь. – Он не посмеет выступить против них, по крайней мере если не торопится в ад.

Капитан был настроен скептически. Он поднялся со своего места.

– Питер Котуэлл слишком долго пробыл лорд-адмиралом и считает себя олицетворением закона. Если мы хотим помочь Морин и вашему сыну, то нам нужно пошевеливаться.

Джулиан кивнул.

– У вас есть предположения, куда он мог их увезти?

– Да, – ответил капитан, со стуком поставив кружку на дубовый стол, – наверняка этот жестокий ублюдок, перед тем как убить Морин, захочет показать ей то, чем она могла бы владеть по праву.

Стоя на берегу, Морин с ужасом смотрела на тонущую яхту. Джулиана не было видно. Если он прыгнул в воду, то не сможет в холодной воде доплыть до берега, а если остался на яхте, то его схватят люди лорд-адмирала.

Она обрушила всю свою ярость на стоящего позади Питера Котуэлла. Выбив у него пистолет, Морин нанесла ему сильный удар в челюсть.

От неожиданности тот чуть не упал. Второй удар Морин не достиг цели. Лорд-адмирал с ловкостью перехватил ее руку и завернул за спину.

– Ах ты, сука! – вскипел он. – Какие еще сюрпризы ты приготовила для меня? – Он стал обыскивать Морин свободной рукой и, вытащив из-за ремня пистолет капитана Джонстона, приставил дуло к ее виску. – Ты увидишь смерть своего сына и чересчур любопытной тетки. Ну а после этого сама отправишься к праотцам.

Он позвал двух громил и приказал им связать Морин и заткнуть ей рот. Они проделали это с нескрываемым удовольствием.

У нее мелькнула было мысль попытаться вырваться, но она сразу же отбросила ее. Лорд-адмирал не преминет воспользоваться поводом, чтобы свести с ней счеты.

Кроме того, если она собирается помочь Этану и тете Петтигру, ей необходимо быть осторожной.

Морин перекинули через плечо и вынесли с территории сада по сумрачной боковой аллее. За оградой ее швырнули на дно какой-то вонючей повозки. Стражники тоже залезли внутрь и уселись на скамьи, поставив ноги прямо на лежавшую Морин.

Поездка показалась ей бесконечной пыткой. Быстро катившаяся повозка высоко подпрыгивала на ухабах, и Морин постоянно ударялась о твердый пол.

Они покинули Лондон и ехали в глубь страны. Но в каком направлении и куда, Морин не могла определить. Временами до нее доносился запашок Темзы, но возможно, это воняли носки одного из охранников.

Наконец Морин заметила, что светает. Первые робкие лучи солнца пробивались сквозь дыры в занавесках на окнах повозки. Вскоре они свернули с дороги, и повозка загрохотала по мощеной аллее. Как только она остановилась, дверцы сразу же распахнулись.

Яркий свет ударил в глаза Морин, и она крепко зажмурилась. Стражники грубо схватили ее и выволокли наружу.

Морин поставили на ноги, и какое-то время она не могла выпрямиться в полный рост, так затекли ее мышцы. Затем она медленно подняла голову и осмотрелась.

Она никак не ожидала увидеть такое великолепие. Вокруг нее раскинулся огромный и ухоженный сад. Могучие дубы и изящные ивы украшали аккуратно подстриженную лужайку. Тщательно ухоженные клумбы пестрели весенними цветами. Сразу за садом начинались вспаханные поля. Некоторые из них уже зеленели всходами. Поднятая плугом земля была черной и жирной.

В тишину раннего утра вторгался ласковый бриз, принося с собой такой знакомый соленый запах. Морин прислушалась и смогла различить шум близкого моря.

Она оглянулась и была потрясена, увидев необыкновенной красоты дом. Морин не разбиралась в архитектуре, но с уверенностью могла сказать, что дом очень старый. Он был трехэтажным. Стены, сложенные из крупного камня, увивали виноградные лозы и плющ. Фасад был украшен искусной резьбой, изображавшей сказочные существа со свирепыми мордами. Их злобные глаза словно предупреждали непрошеных гостей об опасности.

Эти персонажи были чем-то знакомы Морин. Она попыталась вспомнить, где она могла видеть их раньше.

– Топай! – прохрипел стражник, подгоняя ее к массивным дубовым дверям. Она еще раз взглянула на диковинную резьбу и заметила замаскированные среди дьявольского зверинца буквы. Прежде чем ее втолкнули, она успела прочитать старинную витиеватую надпись:

Усадьба Хоторнов.

Морин оглянулась и увидела входящего вслед за ней Котуэлла. На его обычно злом лице играла торжествующая улыбка.

– Добро пожаловать домой, баронесса Хоторн, – произнес он с нарочитым почтением. – Наслаждайтесь своим положением, пока есть такая возможность. Я не намерен надолго предоставлять вам свой титул.

Обдумывая рассказ капитана Джонстона, Джулиан понял, что без посторонней помощи ему не справиться, и верхом направился в Мейфэр.

Его зятья и Чарльз еще не спали, провозглашая тосты за собственную стойкость и терпение на приемах, которые устраивали София и Лили. Джулиан обнаружил всех троих в кабинете маркизы Траерн.

– …Я бы с большей охотой поехал в Россию зимой, – говорил маркиз Джайлс Корлис Траерн, когда вошел Джулиан, – чем выводить вторую дочь на этот чертов рынок невест. – Он поднял глаза. – Джулиан, где тебя черти носят? София страшно сердита, что ты не приехал нынче ночью. Она очень рассчитывала, что ты появишься и расшевелишь гостей каким-нибудь скандалом, придав вечеру неповторимое очарование.

– Я доставлю Софии такое удовольствие сегодня, – ответил Джулиан зятю.

Из огромного кресла в углу поднялся Чарльз:

– Дядя Джулиан, что за чертовщина? Где Морин? Я думал, что вы оба…

Он запнулся и замер с открытым ртом. Взоры всех присутствующих устремились на него. Особенно был заинтересован отец Чарльза. Умный и проницательный Джайлс перевел взгляд с сына на Джулиана. В его глазах был немой вопрос.

– Морин? – осведомился виконт Уэбб Драйден Уэстон, развалившийся в кресле возле камина с бокалом виски в руках. Его ноги покоились на письменном столе. – Интересное начало. Похоже, что Софии недолго придется ожидать скандала. Ну, Джулиан, давай выкладывай. Я хочу услышать эту историю до того, как София и Лили начнут разбирать тебя в свете по косточкам.

Джулиан дождался, пока дворецкий, наполнявший бокалы, выйдет и закроет за собой дверь.

– Морин – моя жена. Мы женаты уже восемь лет.

Джайлс присвистнул и, посмотрев на сына, резко спросил:

– Ты знал об этом?

Чарльз кивнул.

– Но где она, дядя Джулиан? Морин сказала, что сама разыщет вас в Воксхолл-Гарденз.

Джайлс уставился на сына так, словно впервые его видел.

– Ты отпустил жену Джулиана в этот сад одну?

Чарльз густо покраснел.

– Морин очень настаивала. – Он отпил большой глоток и со вздохом произнес: – Когда я попытался перечить, она вытащила пистолет и выстрелила. Мои люди разбежались.

Услышав это, Джайлс и Уэбб взглянули друг на друга и разразились хохотом.

– Джулиан, она мне уже нравится, – сказал сквозь смех Уэбб.

– Я сделал все, что мог, – произнес несчастный Чарльз.

– Ты не виноват, Чарльз, Морин крепкий орешек, – сказал Джулиан. – Ее отличает воистину исключительное упрямство.

Лицо Джайлса стало суровым.

– Она пропала?

Джулиан кивнул, поочередно оглядев своих зятьев. Он никогда не был особенно близок с ними, и то, что он собирался рассказать, должно стать серьезным испытанием для их отношений. Тем не менее у него не было выбора. Речь шла о спасении Морин.

– Я прошу вас обоих совершить государственную измену, оказав помощь известному американскому каперу и шпиону. – Джулиан посмотрел на ставшие очень озабоченными лица своих собеседников.

Уэбб, чуть склонив голову набок, спросил:

– О чем ты? Неужто Морин – американский капер и шпион?

– Нет. – Джулиан выпрямился в полный рост. – Это я.

– Кто здесь живет? – осведомилась Морин, стоя в дверном проеме, широко расставив ноги и пристально глядя на лорд-адмирала.

Тот отпустил стражников и взял ее под руку.

– Вы, моя дорогая. Как баронессе Хоторн, этот дом принадлежит вам по праву. Позвольте мне показать вам все, так сказать напоследок.

Морин посмотрела на него как на умалишенного.

– Почему вы меня так называете?

– Баронессой? Я решил, что вам это должно понравиться, – ответил Котуэлл, увлекая ее за собой по длинному коридору, стены которого были увешаны портретами Хоторнов.

Кивнув на два портрета, написанных в одной манере, Котуэлл сказал:

– Ваши предки, если я не ошибаюсь.

Он приблизился к портрету красивого старика лет восьмидесяти и провел пальцами по раме, словно проверяя, не запылилась ли она.

– Слабый человек. У него такой же подбородок, как у твоего отца. Эта слабость и послужила причиной прекращения рода Хоторнов.

Морин испепеляюще посмотрела на лорд-адмирала.

– Вы не только пытались убить моего отца, но украли у него титул и родовое гнездо. Вы мстили ему за то, что не сумели заполучить мою мать.

Котуэлл замахнулся на Морин, но остановился, увидев, что она не отстранилась и не попыталась защититься.

Через мгновение он опустил руку, одернул китель и посмотрел на нее с выражением заботливого родителя.

– Это твой отец похитил у меня все. – И хотя Котуэлл оставался внешне невозмутимым, он на миг показался Морин невменяемым. – Эллен любила меня! Она стала бы моей, если бы не твой отец. Он обманул ее и настроил против меня!

Морин покачала головой:

– Нет. Вы отняли у нее жизнь, так же как отобрали у отца титул и положение.

– Я ничего ни у кого не отнимал, дурочка, – ответил Котуэлл и потащил ее в глубь дома. – Представь себе мое удивление, когда я обнаружил, что являюсь наследником Этана Хоторна. Приятный сюрприз, не правда ли? Это было прекрасной наградой за мои лишения.

Морин не поверила ни единому слову этого притворщика, которому были чужды даже самые простые человеческие чувства и который не прожил достойно ни одного дня своей жизни.

– И все-таки зачем вы привезли меня сюда?

– Чтобы показать тебе, во имя чего ты трудилась. Было бы жаль, если бы ты умерла, не увидев того, чем могла обладать. Как говорится, мгновения рая перед тем, как ты спустишься в ад.

Морин вырвала у него руку.

– Да подавитесь вы этим домом и этим титулом. Меня это не интересует. Позвольте нам с сыном уйти, и мы никогда больше не ступим на берег Англии.

Котуэлл рассмеялся:

– Твоя мать просила о том же, когда пришла ко мне. Пойдем. Ты увидишь то, что я предложил ей.

Они поднялись по лестнице и, миновав коридор, вошли в одну из комнат. Стены были оклеены красивыми полосатыми обоями в розовых тонах. Кровать под балдахином с кружевным пологом была украшена изящной резьбой и покрыта розовым покрывалом. Туалетный столик с зеркалом в позолоченной раме был заставлен флаконами и баночками с притираниями.

– Комната твоей матери. Она была бы хозяйкой этого дома, если бы согласилась стать моей женой. – Котуэлл отвернулся от окружающего великолепия, его лицо исказила гримаса злости. – Она с презрением отвергла мое предложение и покинула меня.

– Так позвольте же и ее дочери уйти, а себе оставьте титул и земли.

Он злобно рассмеялся:

– Я отвечу тебе так же, как в свое время ответил ей. Никогда!

Вытолкнув Морин из комнаты, он осторожно закрыл за собой дверь.

– Не надейся одурачить меня. Я вовек не поверю, что тебе все это безразлично. Ты появилась здесь только для этого. Все эти годы ты занималась контрабандой, чтобы заработать деньги и вернуть себе титул и этот дом. – Лорд-адмирал прищурился, глядя на Морин. – У тебя хитрость твоей матери, но нет ее чар.

Он снова схватил ее за руку и потащил вниз. Рывком открыв одну из дверей, выходящих в холл, он жестом приказал Морин войти.

Она вошла в огромный и величественный зал. Вдоль стен находились модели кораблей. Здесь были древние галеры, ладьи, барки, торговые суда. Военные корабли всех разрядов. Голландские суда и испанские галионы.

Из широких окон открывался прекрасный вид на маленькую бухту. По цвету воды и береговым очертаниям Морин поняла, что они на побережье графства Кент, видимо, недалеко от Ширнесса.

– Ты никогда не попала бы сюда, если бы твой отец умер, как положено предателю, – сказал лорд-адмирал, стоявший в центре зала.

– Мой отец никогда не был предателем, – ответила Морин.

Котуэлл подошел и угрожающе склонился над ней.

– Адмиралтейство придерживалось по этому поводу другого мнения. Они сплоховали, когда дело дошло до приговора. Вместо виселицы Этана Хоторна приговорили к пожизненной службе. Он должен был закончить жизнь на килекторе. Так и случилось бы, если…

– …если бы не вмешалась моя мать, – продолжила Морин. – Она любила отца и устроила ему побег. Несмотря на все ваши ухищрения, они снова оказались вместе.

– Да. Я недооценил ум и хитрость твоей матери. Она без особого труда уговорила принять в этом участие своего зятя, недоумка Уилла Джонстона.

– Капитан Джонстон? Но он ведь не состоял с ней в родстве.

Котуэлл изучающе посмотрел на нее:

– Ты не знаешь? Пробыв столько времени в их доме, ты не догадалась? – Он весело рассмеялся. – Да, те годы, которые я держал Уилла впроголодь, не пропали даром. Он хорошо запуган. Я сказал ему, что могу отдать его под трибунал за участие в организации побега. Я оставил его на свободе потому, что считал Этана погибшим. Находясь под моим постоянным контролем, Уилл, как видишь, оказался мне полезен. – Лорд-адмирал помолчал немного и добавил: – Леди Мэри – младшая сестра твоей матери. Не правда ли, очень остроумным с моей стороны было поселить тебя у них? Все эти дни ты жила у своих тети и дяди. Я знал, что они лучше любой охраны присмотрят за тобой.

Морин глубоко вздохнула. Голова ее шла кругом от этих невероятных новостей. Ей сразу же вспомнилась фраза леди Мэри:

Моя сестра тоже бежала со своим мужем, и их едва не схватили люди моего отца.

Все это время она обращалась с Морин как с родственницей, а не как с осужденной преступницей.

Морин уже не знала, чему верить.

Лорд-адмирал принялся расхаживать по залу взад и вперед.

– Представь мое удивление, когда я получил донесение, что твой отец жив и стал пиратом. – Он осуждающе поцокал языком. – Как он посмел обречь Эллен на такое существование? Эта жизнь и убила ее. Уже тогда я решил, что он понесет заслуженное наказание.

Морин вскинула голову:

– Это вы приказали уничтожить Альянс?

– Конечно. Я должен был быть уверен, что ни Этан, ни его дочь никогда не вернутся в Англию.

– И поэтому вы наняли Де Райза? – прошептала Морин.

Лорд-адмирал с отвращением фыркнул.

– Я поручил это дело одному из капитанов, а тот заверил меня, что нужно обратиться к Де Райзу. Дескать, он заинтересуется золотом, которое я предлагал за уничтожение Альянса, и к тому же хитростью проникнет в их ряды.

– И ему это удалось. Альянс был уничтожен.

– Я хотел не только уничтожить Альянс. Если бы Де Райз оказался надежным человеком, ты тоже умерла бы в тот день. Но этот идиот женился на тебе и, вместо того чтобы убить, дал тебе уйти.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю