355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элияху Лизоркин-Айзенберг » Иудейское Евангелие от Иоанна: Открывая для себя Иисуса, Царя всего Израиля » Текст книги (страница 1)
Иудейское Евангелие от Иоанна: Открывая для себя Иисуса, Царя всего Израиля
  • Текст добавлен: 24 ноября 2020, 11:30

Текст книги "Иудейское Евангелие от Иоанна: Открывая для себя Иисуса, Царя всего Израиля"


Автор книги: Элияху Лизоркин-Айзенберг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)

Элияху (Илья) Лизоркин-Айзенберг
Иудейское Евангелие от Иоанна

МОЕЙ ЛЮБИМОЙ МАМЕ ЛЮДМИЛЕ

Пусть твой светильник никогда не гаснет.

(Притчи 31:18)


САМОМУ ПРЕКРАСНОМУ ЧЕЛОВЕКУ НА СВЕТЕ

Таких как тебя, Наташа, больше не делают.

(Притчи 31:10)

© Элияху Лизоркин-Айзенберг 2015

© 2015. Эли Лизоркин-Айзенберг

Благодарность

Выражаю глубокую признательность своим друзьям, коллегам и сторонникам, которые от всей души поддерживали меня и оказывали помощь в подготовке этой книги.

Также хочу сказать слова благодарности моим друзьям за всестороннюю помощь, оказанную мне в работе над этим проектом:

Лизе Лоуден, Кристи Петри, Лиде Эстрада, Шерил Дерхэм, Дороти Хили, Марийке Петри, Аль Мохинни, Рамону Санчес, Марку Нанос, Андерсу Ранессон, Даниэлю Боярин, Израэлю Кол, Джо Диас, Рону Уэйнбом, Ричарду Харви, Ишей Роузен-Цви, Фаидре Шапиро, Сьюзан Вильямс, Петру Широкову, Джулии Блум, Игел Джерман, Поле Фридриксен, Стиву Мэйсон, Энджел Гозман, Дэвиду Лоуден, Рэйчел Брейди и Вильяму Рутерфорду.

Я благодарен за их поддержку, отзывы и исправления. Вина за все ошибки и недочеты этой книги лежит только на мне.

Отзывы

«Истинным апологетом можно назвать того, кто остается преданным тексту и истории, что можно было бы сравнить с выступлением честного адвоката. Используя наилучшие научные исследования современности в области иудейской истории первого века и внеся свой собственный вклад в эту работу, Д-р Эли Лизоркин-Айзенберг продемонстрировал, что Евангелие от Иоанна – это не антииудейский документ, а в высшей степени иудейская книга».

Даниэль Боярин, Профессор талмудической культуры. Калифорнийский Университет, Беркли

«Д-р Эли Лизоркин-Айзенберг подготовил оригинальную работу, предлагающую пищу для размышлений. Его книга представляет собой интересную попытку посмотреть на это Евангелие, как на отражение взглядов северных израильян и самаритян. Данное исследование содержит новый интерпретационный подход и проливает новый свет на сложные вопросы».

Израэль Кнол, Профессор Библеистики. Еврейский Университет Иерусалима

«Д-р Лизоркин-Айзенберг рассматривает текст Евангелия Иоанна в его оригинальном контексте, исследуя при этом Свитки Мертвого моря, труды Филона, раввинистическую литературу, тем самым предлагая новое объяснение термина «Иудеи». Несомненно, его новое исследование приведет к содержательному обсуждению этого вопроса. Его творческий подход внесет весомый вклад в область исследований Нового Завета».

Брэд Янг, Профессор Библейской литературы в области иудео-христианских исследований. Университет Орала Робетса

«Евангелие от Иоанна считается, пожалуй, одним из наиболее сильных, но вместе с тем и наиболее проблематичных текстов Нового Завета. Новая книга Д-ра Эли Лизоркин-Айзенберга, «Иудейское Евангелие от Иоанна», заставляет нас переосмыслить собственные устоявшиеся взгляды в отношении того, какую роль сыграло это Евангелие в так называемом разделении, возникшем между Иудаизмом и Христианством».

Сергей Рузер, Профессор сравнительного религиоведения и сирийского христианства. Еврейский Университет Иерусалима

«Это новаторское и оригинальное прочтение Евангелия от Иоанна, которое уделяет особое внимание композиционной составляющей. Независимо от того, согласны ли будут читатели с автором по всем вопросам или нет, вне всяких сомнений, эта книга послужит стимулом, и даже спровоцирует читателей на то, чтобы вновь переосмыслить это Евангелие и его значение для понимания Иисуса-иудея и его послания».

Дэвид Ньюхаус, С. Дж., Латинский патриархальный викарий. Израильский Ивритоязычный Викариат Св. Иакова

«Уже довольно долго исследования во области Евангелий переживают период стагнации, и складывается ощущение, что невозможно сказать ничего нового по этому вопросу. В свете всего сказанного, новый комментарий Д-ра Эли Лизоркин-Айзенберга на Евангелие от Иоанна, с его оригинальным взглядом на первоначальную аудиторию Евангелия и вопросы, связанные с этим, звучит по-новому и неординарно.

Ишей Роузен-Цви, Адъюнкт-Профессор талмудической культуры. Университет Тель-Авива

«Д-р Лизоркин-Айзенберг предоставил нам увлекательную и вместе с тем не простую возможность понять для себя Евангелие Иоанна в его иудейском контексте. Большим достижением можно назвать то, что книга доступно, популярно и интересно показывает читателю то, как Иоанн рассматривает Иисуса, Мессию и Царя Израиля, в контексте иудаизма(ов) той эпохи. Опираясь на свои богатые научные знания, автор провел замечательную исследовательскую работу. Иудейское Евангелие от Иоанна заставит вас еще больше полюбить Царя Израиля и его народ, а также поможет изменить ваше собственное понимание того, какое значение имеет это замечательное Евангелие для нас сегодня».

Ричард Харви. Автор «Картографии Мессианского еврейского богословия»

«В своей книге Д-р Эли Лизоркин-Айзенберг предлагает новый, инновационный подход к прочтению Евангелия Иоанна, в основу которого легла гипотеза о том, что это Евангелие представляет из себя еврейский/иудейский текст, написанный для того, чтобы убедить «весь Израиль» в необходимости объединения под руководством Помазанного Царя: Иисуса. Внимательный читатель, будь то ученый или просто интересующийся данной темой, желающий понять исторический контекст Евангелия Иоанна, не умаляя при этом его современного религиозного значения, придет к заключению о том, что эта книга предлагает пищу для размышлений и заставляет задуматься».

Андерс Ранессон, Профессор Нового Завета. Университет Осло

Предисловие

Эта книга представляет собой мой личный опыт переосмысления, как еврея и последователя Иисуса, одного из наиболее важных и любимых повествований о жизни Иисуса – Евангелия от Иоанна.

Говорят, что одни люди делят мир на мужчин и женщин, другие – на богатых и бедных, на черных и белых и так далее, но также можно сказать, в шутку, конечно, что на самом деле мир делится на тех, кто любит Евангелие от Марка и тех, кто любит Евангелие от Иоанна.

Я всегда считал, содержание именно четвертого Евангелия наиболее сложным и увлекательным. Несмотря на это, я хотел бы признаться, что это Евангелие в прямом смысле не давало мне покоя на протяжении 20 лет, пока наконец-то я ни нашел способ справиться с этой непростой задачей. Как известно, слово «Евангелие» означает «Благая Весть», но я не видел в этом Евангелии ничего, кроме плохой вести для нас, евреев.

Дело в том, что на протяжении истории христианства Евангелие от Иоанна всегда считалось одной из наиболее любимых книг Библии, наряду с такими книгами как Псалмы, книгой пророка Исайи и посланием к Римлянам. Это Евангелие также служило источником многочисленных дискуссий. Одна из основных причин непрекращающихся споров – его «антииудейская» риторика.

Возможно, читая эту книгу, вы почувствуете себя на стороне тех, кто «стоит плечом к плечу с Израилем» и подобно богобоязненным людям прошлого вас будет привлекать все еврейское. Последнее, что может вам прийти в голову сейчас – это то, что ваше любимое Евангелие может звучать как антииудейское. Возможно, вы зададите себе вопрос – как такое могло прийти мне в голову? Пожалуйста, позвольте мне все объяснить.

В Евангелии от Иоанна, также, как и в других частях Библии, Иисус порой говорит очень жесткие слова. Проблема в том, что выглядит это так, будто Иисус направляет свои слова не в адрес иудейской подгруппы, а обращает их ко всем «иудеям». На самом деле, такая же жесткая риторика присутствует и в так называемом «самом иудейском» из всех четырех Евангелий – Евангелии от Матфея (Матф. 23) и согласуется с нормами речи израильских пророков. Просто начните читать книги пророков Исаии или Амоса (и многих других), и вы поймете, о чем я говорю.

В Евангелии от Матфея, так же, как и в Евангелиях от Марка и Луки, во многих случаях можно четко проследить то, что Иисус вступает в споры с иудейскими подгруппами, такими как книжники и фарисеи, но не со всеми «иудеями». Любопытно то, что только в Евангелии от Иоанна такое неуточненное понятие, как «иудеи» (в большинстве переводов) используется постоянно, этим словом названы оппоненты Иисуса, которые часто искали убить его (5:18; 7:1-10; 8:1-22, 8:40; 10:29–33; 11:8; 18:14; 18:28). Возможно, самый лучший пример можно найти в Иоанна 8:44. Иисус, обращаясь к «иудеям», сказал: «Ваш отец – дьявол». Помня о том, что понятие «дети Божии» на языке Библии непосредственно связано с народом Израиля (Втор. 14:1), вас не удивляет, что многие люди, и я в том числе, озадачены и обеспокоены тем, что Иисус из Евангелия Иоанна якобы сказал иудеям?!

Как еврей, верующий в Иисуса (и возможно в таком затруднительном положении находят себя только люди вроде меня), я просто не мог жить с мыслью о том, что мое любимое Евангелие представляет собой антииудейский христианский документ. Я остро ощущал эту проблему и постоянно возвращался к ней. Этот аспект был гораздо более очевидным для меня, чем для других (христиан, не евреев). Можете назвать это психологической проблемой, если угодно. Возможно, вы спросите: «Если это было настолько болезненно, почему же вы продолжали изучать это Евангелие на протяжении стольких многих лет?» «Хороший вопрос», – отвечу я вам.


Первая часть моего ответа заставляет меня немного почувствовать себя как молочник Тевье из классического фильма «Скрипач на крыше». Если вы его не смотрели, то очень зря. Непременно посмотрите! Когда Тевье размышлял над тем, как люди, слышавшие его речи о важности и разнообразии еврейских традиций, могли задать ему вопрос: «Откуда появились все эти традиции?», молочник давал в своем воображении уверенный ответ: «Я не знаю». Поэтому, отчасти я отвечу так: что-то (или кто-то) снова и снова возвращал меня именно к этому повествованию о жизни Иисуса. Как я мог так долго сосуществовать с этим противоречивым описанием истории жизни Иисуса, не находя подходящего объяснения? Честно говоря, я не знаю, но как вы наверно уже поняли, у меня есть предположение, и подозреваю, у вас тоже.

Есть еще одна важная причина, которая поддерживала во мне искру надежды на протяжении многих лет. Дело в том, что помимо обилия антииудейских утверждений, это Евангелие вместе с тем отличается большим количеством про-иудейских историй и утверждений, которые не присутствуют в текстах других Евангелий. Только в этом Евангелии иудеи названы «своими» (Ин. 1:11б). Только в этом Евангелии Иисус встречает самаритянку и говорит ей, что «спасение от иудеев» (Ин. 4:22). Только в этом Евангелии говорится, что Иисус был похоронен согласно традициям, принятым у «иудеев» (Ин. 19:40) – это достаточно серьезный знак принадлежности. И в качестве заключительного примера, только в этом Евангелии мы видим эмоциональную боль Иисуса, который скорбит вместе с иудеями о смерти Лазаря (Ин. 11:33). Почему такой разительный контраст?

И вот, наконец, вы подошли к такому моменту в книге (что разумеется достаточно рано, поскольку вы все еще в Предисловии), когда вероятно вы говорите себе, что «психологическая проблема, о которой шла речь ранее» возможно гораздо глубже, чем вы ее себе представляли. Я практически слышу ваше недоумение: «Вы утверждаете, что Евангелие от Иоанна – это антииудейский и в то же самое время про-иудейский документ?!»

Да! Именно это я и говорю.

«Но как такое возможно?», спросите вы.

А для чего, вы думаете, я написал эту книгу?!

Читайте и вы все узнаете…

Пролог

Когда я начал писать эту книгу, которую впоследствии, после долгих размышлений, после обдумывания различных заголовков, я решил назвать «Иудейское Евангелие от Иоанна», мне хотелось получить ответ на вопрос, который мучил меня много лет: «Как может это Евангелие в прочтении быть таким про-иудейским (например, в Ин. 4:22) и антииудейским (например, в Ин. 8:44) одновременно?» В этом очень важном разделе книги я хотел бы представить вашему вниманию выводы, к которым я пришел. Познакомившись с этим разделом до прочтения книги, вы сможете сами убедиться, соответствуют ли мои выводы тексту Евангелия от Иоанна в прочтении стих за стихом.

Евангелие от Иоанна изначально было написано для определенной аудитории, которая включала в себя различные группы, существовавшие в то время внутри Израиля. Одной из основных групп были самаритяне. Для них, в отличии от нас с вами, слово Ἰουδαῖοι (по гречески произносится «иудайой», обычно переводится как «иудеи») вовсе не означало «народ Израиля», или «иудеи», как мы зовем их в наши дни. Для этих людей, которым, как мне думается, в основном, и было адресовано Евангелие от Иоанна, Ἰουδαῖοι значило нечто совсем другое.

Для самаритян, кем бы ни были Ἰουδαῖοι, они вне всяких сомнений были иудеями – членами бывшего Южного царства Израиля, которые, по мнению самаритян, ввели большое количество новых правил, противоречащих Торе. Судя по этому Евангелию, его первоначальная аудитория понимала, что, будучи иудеями, Ἰουδαῖοι были 1) иудейскими властями и 2) представителями этой властной структуры, живущими за пределами Иудеи. Эти представители проживали как на территориях бывшего Северного Царства Израиля (Галилеи), так и на землях, принадлежавших израильской диаспоре за пределами Израиля, в Римской империи и вне ее границ. Таким образом, Евангелие от Иоанна, как и все остальные Евангелия, изображало антагонистов Иисуса, как представителей подгрупп внутри Израиля, а не израильский народ в целом. Иными словами, Ἰουδαῖοι («иудеи» в большинстве переводов) в этом Евангелии – это не «иудеи» в современном понятии этого слова.


Если переводить слово Ἰουδαῖοι исключительно как «иудеи», читатель придет к выводам, противоположным намерениям автора. Несмотря на то, что перевод этого слова как «иудеи» будет более точным вариантом, его нельзя будет назвать полностью адекватным. Для этого есть три причины, которые сразу приходят на ум:

а) Современные люди ассоциируют слово иудеи с иудейской религией (т. е. иудеи – это люди, исповедующие религию под названием иудаизм), поэтому это слово не может использоваться во всех случаях для перевода термина Ἰουδαῖοι, поскольку в первом веке не существовало отдельной категории, обозначающей религию (когда использовалось слово иудаизм, оно обозначало гораздо более всеобъемлющее понятие, чем то, что это значит для нас сегодня). В некотором смысле, известная нам сегодня категория под названием иудаизм появилась на свет тогда, когда последователи Христа, не из числа народа Израиля, в попытке самоутвердиться и самоопределиться, создали категорию под названием христианство. С тех пор христианские богословы и большинство иудейских богословов после них проецируют наше современное понятие иудаизма на Новый Завет.

б) С другой стороны, современные люди зачастую ассоциируют слово иудей исключительно с географическим положением (иудей — человек, живущий или ранее проживавший в Иудее) и, следовательно, это слово также не может использоваться во всех случаях для перевода, поскольку в наши дни оно не подразумевает всего того, что оно значило в более позднем периоде античности.

в) Слово иудей без пояснения и уточнения не отражает сложных взаимоотношений, существовавших между теми, кто жил за пределами Иудеи и иерусалимскими властями.

За неимением наиболее точного слова, способного передать значение слова Ἰουδαῖοι в Евангелии от Иоанна, я предлагаю оставить это слово без перевода.

Евангелие от Иоанна не было написано, как просамаритянский или самаритянский документ. Его авторами не являются самаритянские последователи Иисуса, и оно не стремится изобразить самаритян как людей, более верных Торе, чем иудеи. Это иудео-израильский документ, который первоначально был написан для того, чтобы проповедовать Евангелие самаритянам и другим израильтянам.

Почему я называю этот израильский документ иудейским? Потому что именно в этом Евангелии показана принадлежность Иисуса к Ἰουδαῖοι. Как уже упоминалось ранее, в ряде случаев Иисус идентифицировал себя с Ἰουδαῖοι (иудеями). В Иоанна 1:11 Ἰουδαῖοι названы «своими». В Иоанна 4:9 Иисус назван ’Ἰουδαῖος (иудеем). Иоанна 4:22 Иисус и его ученики подтверждают то, что спасение – от Ἰουδαῖοι; и в Иоанна 19:40 Иисус был похоронен в соответствии с погребальными традициями Ἰουδαῖοι.

С другой стороны, если это Евангелие не самаритянского, а иудейского происхождения (идеологически, и вовсе не обязательно географически), то как можно в таком случае объяснить такой особый интерес к самаритянам?

Насколько я могу предположить, авторство этого Евангелия принадлежит иудею или, если быть точным, группе иудеев определенного вида. Он/они ожидали грядущего искупления Израиля, которое включало бы в себя возвращение самаритян (Ин. 4:35), а также всех детей Израиля, рассеянных среди чужих земель (Ин. 10:16; 11:52). Вероятно, написание этого Евангелия стало результатом апостольской миссии в земли Самарии (Деяния 8) и возможно представляло собой альтернативу анти-самаритянским взглядам Евангелия от Матфея. Евангелие от Матфея и Евангелие от Иоанна отражают сложные взаимоотношения, схожие с теми, что существовали в книгах Царств и Паралипоменон в Еврейской Библии/Ветхом Завете. Книги Царств представляют собой повествование иудейской направленности, которое передает историю, во многом схожую с тем, что написано в книгах Паралипоменон. Одним из основных отличий книги Паралипоменон, авторство которой весьма вероятно также принадлежало иудеям, является ее центральная мысль – «весь Израиль» (1 Пар. 9:1; 11:1, 4, 10; 12:38; 13:5, 6, 8; 14:8; 2 Пар. 1:2; 7:6, 8; 9:30; 10:1, 3, 16). Они отказывались считать Израилем только лишь южных израильтян, позднее названных иудеями. Подобным образом, похоже, что и Евангелие от Иоанна (а также возможно Евангелие от Луки) было альтернативой иудейским анти-самаритянским взглядам Евангелия от Матфея (Матф. 10:5). Евангелие Иоанна, также, как и книги Паралипоменон, призывало весь Израиль объединиться под властью помазанного Богом царя. Если говорить об Иоанне, то он представлял себе Иисуса как царя, пришедшего для того, чтобы объединить представителей/потомков южных и северных колен, где бы они ни находились на тот момент. Так же, как и Евангелие от Луки, это Евангелие провозглашало твердую уверенность в «Мессианском объединении», обещанном пророками древности.

3) Евангелие от Иоанна, также, как и три остальных Евангелия, технически считается анонимным документом. Более поздняя христианская традиция присвоила имена всем четырем Евангелиям, чтобы люди могли соотнести их с величайшими личностями раннего движения Иисуса. Однако, можно утверждать, что для автора Евангелия от Иоанна особенное значение имела книга пророка Иезекииля. Существует огромное количество моментов, объединяющих эти две израильские работы. Конечно, нельзя утверждать, что книга пророка Иезекииля служит единственным фоном для этого Евангелия; несомненно, были и другие книги, которые сыграли важную роль, и книга пророка Даниила в их числе. Однако, в Евангелии от Иоанна эта книга практически всегда связана с ночными видениями Даниила (Дан. 7:13–14), в то время как книга пророка Иезекииля находит свое отражение на страницах Евангелия в многообразии тем. Одним из таких ключевых вопросов книги Иезекииля, так же, как и Иоанна, является объединение южного и северного Израиля под руководством помазанного Богом царя (Иезек. 37:16; Ин. 10:16). Вот еще несколько убедительных примеров: добрый пастух Израиля, который выступает с осуждением злых пастухов, пренебрегающих заботой об овцах и пользующихся ими (Иезек. 34:1-31; Ин. 10:11); видение Храма, из которого струятся потоки воды, текущие в Мертвое море и к другим областям, несущие исцеление и жизнь (Иезек. 47:1-12; Ин. 7:38); и Сын Человеческий, повелевающий Духу Божьему прийти и вдохнуть жизнь в народ Израиля (Иезек. 37:9-10; Ин. 16:7).

4) Половина Евангелия (главы 1-12) повествует о трех годах служения Иисуса, судя по трем упомянутым в тексте праздникам Пасхи, в то время как вторая половина (главы 13–21) обращает внимание читателя только лишь на страдания Иисуса – это приблизительно один день его жизни, кульминацией которого становится смерть и последующее воскресение из мертвых. Это наводит меня на мысль о том, что последняя часть этого документа имеет очень большое значение для аргументации автора. В свою очередь главы 1-12 служат непропорциональным вступлением к евангельскому крещендо.

В этом разделе мы читаем о том, как Иисуса приводят на суд перед иудеями и представителя римской власти. Но, с точки зрения автора, все Евангелие указывает на то, что суд идет как раз над ними. Именно Иисус пришел как Заветный Обвинитель для того, чтобы выдвинуть обвинения против злых пастухов Израиля, а не наоборот, как это может показаться на первый взгляд. В тот момент, когда Иисус стоит перед своими клеветниками и перед Пилатом, он имеет всю полноту силы и власти (Ин. 10:18; 19:11). С самого начала Иисус методично шел к своей цели, определяя и контролируя все события, связанные со своей жизнью (Ин. 11:6; 11:17; 12:14–15) и страданиями (Ин. 19:28). Идея судебного лейтмотива присутствует во всем Евангелии. Здесь же мы видим много свидетелей. Создается впечатление, что всё вокруг и все вокруг свидетельствуют в защиту Иисуса (Ин. 1:7; 4:39; 5:32; 19:35; 21:24); и на первый план выдвигаются многочисленные доказательства этому. Постоянно подчеркивается мысль о том, что существовавшие на тот момент Ἰουδαῖοι были не подходящими лидерами для Божьего народа Израиля (Ин. 3:9-10; 6:31–32; 8:21–22). В конце концов, такое противостояние Божьему Помазаннику (Иисусу) является примером их попыток сохранить поклонение в Храме в Иудее и тем самым обеспечить себе, своим семьям и своей секте процветание, при условии выполнения требований, выдвинутых римлянами (Ин. 11:48). Все это делает их не подходящими под звание лидеров для детей Израиля.

Несмотря на то, что семь чудесных знамений (Ин. 2:1-11; 4:46–54; 5:1-18; 6:5-14; 6:16–24; 9:1–7; 11:1-45) свидетельствуют о силе Иисуса и Его Божественной власти, заключительным оправданием личности Иисуса, Его слов и действий против официальных правителей Израиля служит воскресение Сына Божьего. Подтверждением этому стала пустая гробница и три явления Иисуса после воскресения. (Ин. 20–21).

5) В Евангелии от Иоанна очень интересно используется слово «мир» (κόσμος), и, судя по всему, это слово означает не то, что мы традиционно вкладываем в его значение. Основное наиболее употребимое значение этого слова в Евангелии можно выразить фразой – порядок, вступающий в противоречие с Богом Израиля. Тем не менее, этот противоборствующий порядок является объектом его искупительной любви, внимания и восстановления (Ин. 1:29; 3:16; 6:33; 14:31; 17:23), поскольку когда-то, в самом начале, Бог сотворил его своим вечным Словом (Ин. 1:1, 10). Неудивительно, но основными проявлениями этого мира в Евангелии, написанном для израильтян, были Ἰουδαῖοι и в особенности их структура управления (Ин. 7:4–7; 8:23; 9:39; 14:17–31; 18:20).

Подводя итог всему сказанному, чтобы прямо ответить на мой собственный вопрос: «Как Евангелие от Иоанна может казаться про-иудейским и антииудейским одновременно?», – могу сказать следующее: это Евангелие было написано с иудейской точки зрения, существовавшей в первом веке, где личность Иисуса и его миссия были тонко связаны с Ἰουδαῖοι, подгруппой, существовавшей внутри Израиля. Эта взаимосвязь Иисуса и Ἰουδαῖοι имела первостепенное значение для Евангелия Иоанна. Несмотря на то, что его собственная группа отвергла его, она принадлежала ему (Ин. 1:11; 4:22; 19:40). Эти ссылки, как и многие другие, объясняют для меня про – Ἰουδαῖοι утверждения в этом Евангелии.

Вместе с тем я могу предположить, что эта иудейская точка зрения включала в себя перспективу восстановления северных израильтян (самаритян и галилеян), а также тех, кто проживал в иудейской и самаритянской диаспорах за пределами Святой Земли. Для автора этого Евангелия, Иисус был никто иной, как Царь всего Израиля.

Именно для этих израильтян (будь то самаритяне, галилеяне или проживающие на территориях диаспоры) и было изначально написано Евангелие от Иоанна. Это, как мне думается, объясняет появление анти-Ἰουδαῖοι утверждений, которые мы находим в этом израильском Евангелии. Анти-Ἰουδαῖοι утверждения не могли быть восприняты израильтянами второй половины первого века (или даже верующими из язычников) как критика всего Израиля в целом. Несмотря на все предположения христианских и позднее иудейских богословов в отношении Евангелия Иоанна, оно не было изначально предназначено для всех. Можно даже сказать, что создание Евангелия Иоанна показало значительную недальновидность его (человеческого) автора. Если бы он мог себе представить (и то, что в тексте мы не находим описаний движения Иисуса первого века), что уже спустя несколько веков в основном не израильтяне будут читать и истолковывать это великолепное Евангелие в отрыве от его первоначального культурного и социо-религиозного контекста, он возможно намного внимательнее отнесся бы к использованию своей терминологии.

Итак, почему же Евангелие от Иоанна может быть/казаться таким про-иудейским и антииудейским одновременно? По следующим причинам: Во-первых, по своей сути это иудейское Евангелие и во-вторых, изначально оно было написано для израильтян, которые понимали, что Ἰουδαῖοι — это не что иное, как подгруппа внутри Израиля, а не «иудейский народ» в целом.

Несмотря на то, что некоторых людей может испугать мысль о том, что Евангелие от Иоанна изначально подразумевалось только для израильтян, бояться, вовсе не стоит. Большинство книг в Библии имели конкретную аудиторию, несмотря на то, что во многих случаях нам лишь остается гадать, кому именно они были адресованы. Послание, заключенное в этих священных писаниях, после тщательного осмысления, может и должно находить свое применение и в других контекстах, а это, друзья мои, относится к каждому, кто готов услышать послание этого Евангелия.

Итак, вы готовы? Если да, тогда давайте начнем наше путешествие по Евангелию от Иоанна, чтобы мы тоже могли уверовать и веруя, иметь жизнь вечную (Ин. 20:31).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю