355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элис Петерсон » Мужчина с понедельника по пятницу » Текст книги (страница 7)
Мужчина с понедельника по пятницу
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:40

Текст книги "Мужчина с понедельника по пятницу"


Автор книги: Элис Петерсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

17

Следующим утром, после ужасного сна про кашу, я проснулась от того, что мой мочевой пузырь вот-вот лопнет.

«Иди, – говорил мой внутренний голос. – Просто иди, и все. Тоже мне проблема. Все равно в какой-то момент ты наткнешься на него».

Я слышала какие-то непонятные звуки, доносящиеся из спальни.

Я откинула одеяло, открыла дверь и, как детектив из кинофильма, посмотрела по сторонам. Дверь в комнату Джека была закрыта. Я посмотрела вперед. Свободно. В безразмерной футболке и мешковатых полосатых пижамных штанах я на цыпочках прокралась по коридору, затем сделала два шага в ванной и тихонько закрыла за собой дверь. Теперь, когда я наконец-то вставила в нее нормальный замок, я поняла, сколь непростительную ошибку совершила. Никто же не поймет, что ванная занята! Я включила воду на полную мощь, просто, чтобы Джек убедился, что я здесь, а потом, дабы у него не осталось никаких сомнений, открыла кран и в душе. Тогда я поспешила к толчку, со стуком открыла крышку унитаза и с облегчением вздохнула. Фух, слава богу!

После молниеносного «принятия душа» я открыла дверь ванной комнаты и, как заправский спринтер, рванула по площадке. Я уже была близка к пункту назначения, как вдруг…

– Привет! – сказал он, стоя в халате. – Ванная комната свободна?

Я поплотнее завернулась в полотенце.

– Да, она в полном твоем распоряжении! – пропищала я и стремглав бросилась назад в свою спальню. Когда я услышала звук бегущей воды, то поймала себя на мысли, что улыбаюсь. Я представила, как Джек стоит голый в моем душе, а вода стекает по его широкой загорелой спине.

Собираясь на работу, я надела новое черное платье в обтяжку, купленное на деньги, которые Джек заплатил мне за комнату. Запихивая пижаму под подушку, я решила, что со следующей «получки» надо приобрести новую. А может, куплю еще и короткую шелковую ночнушку. Крася губы, я услышала его шепот на лестнице и прилипла к двери, чтобы попытаться расслышать, что он говорит.

– Да. Я буду свободен. Слава богу, уже пятница… Всю неделю мы монтировали передачу… Она приятная, хотя мы практически не сталкиваемся.

Должно быть, он говорит обо мне.

Он рассмеялся.

– Кстати, а какие планы на выходные? Ладно. Мне пора, – сказал Джек, когда я выходила из спальни. Он засунул телефон в карман. Мы оба начали спускаться по лестнице. Я впереди, Джек за мной.

– Комната нормальная, матрас удобный? – спросила я, как будто я хозяйка мини-отеля.

– Очень удобный.

– Если что-нибудь нужно, скажи.

– Все в порядке. И спасибо за цветы.

Между нашим сегодняшним разговором и тем, что состоялся, когда мы встретились впервые, простирался океан. И у меня возникло ощущение, что Джек, возможно, как и я, испытывает тревогу.

– Как нога? – спросил он, а затем добавил: – Надеюсь, не разбудил тебя вчера вечером?

– Нет, – соврала я, все еще представляя его обнаженным в душе.

От этой дурацкой вежливости меня начало подташнивать. Я переминалась с ноги на ногу, пока Джек нерешительно не произнес:

– Ну, я пошел. Рад был видеть тебя.

– Я тоже, – ответила я, вяло улыбнувшись.

– Увидимся в понедельник.

– Непременно.

И он ушел.

Я осторожно нажала на ручку двери спальни Джека и тайком прокралась в комнату. Там было темно. Занавески по-прежнему задвинуты, но запах стоит уже другой. Я посмотрела на его неубранную кровать. На тумбочке валялась смятая пачка от сигарет и кое-какая мелочь. Верхняя полка комода была открыта, а под стулом валялась пара трусов от Кельвина Кляйна; тут же я вспомнила о своих стрингах, которые в спешке забыла сегодня в ванной, и улыбнулась.

Я подошла к шкафу и, как полицейский в поисках доказательств, распахнула дверь и увидела шеренгу рубашек и кожаную куртку. Обычная одежда, вещи, которые хранятся почти у всех в гардеробе. И вообще, что я ожидала найти? Когда я выходила из комнаты, то испытывала отвращение и шок.

Я сделала кофе. Я пребывала в подавленном состоянии, потому что ничего больше не разведала о Джеке. И я по-прежнему не знала, где он живет.

– Ох, Раскин, как бы там ни было, но почему мне это так важно? – спросила я его.

– Привет еще раз, – услышала я голос Джека и подпрыгнула настолько, что опрокинула молоко. Теперь оно было повсюду: на полу, под столом и на моем новом черном платье.

– Ох, извините, – усмехнулся Джек, – не хотел настолько вас шокировать.

– Ничего страшного! – Я повернулась к раковине, чтобы взять кухонное полотенце.

«О боже, Джилли, перестань говорить восклицательными предложениями». Также я расстроилась из-за того, что он слышал, как я разговариваю со своей собакой.

– Надеюсь, это не самое любимое ваше платье?

– Это? – Я указала на платье. – Да ему уже сто лет.

Раскин обнюхал джинсы Джека и подозрительно покосился на него, видимо, задаваясь вопросом, кто этот человек, так бесцеремонно прервавший его завтрак.

– Ты что-то забыл? – спросила я, успокаивая себя.

– Мой сценарий. – Он произнес это так, словно хотел сказать: «Ты идиотка или как?» Только он собрался подняться наверх, как у него зазвонил телефон. Он превращает мой дом в офис. – Привет, милая, – услышала я.

Я поспешила вытереть под столом пролитое молоко, гадая, кто эта «милая». Я стояла на четвереньках, Раскин крутился около меня, когда он наклонился и сказал:

– Звонили из офиса. Сегодня они больше во мне не нуждаются. Как насчет омлета с беконом? У тебя есть время?

Я кивнула, забыв, в какой позе нахожусь, и ударилась головой о край стола. Неужели я когда-нибудь смогу расслабиться в присутствии этого человека? Возможно, мне было бы проще, если бы по моему дому расхаживал Рой в своих трениках.

Пока я наблюдала, как Джек готовит (даже жаря бекон и аккуратно взбивая в миске яйца, он выглядит чертовски сексуально), он потчевал меня сплетнями из «Звездочета». Один из участников пригрозил добровольно покинуть конкурс из-за негативного отношения со стороны прессы. Джек потянулся за своей кожаной курткой, которая висела на спинке моего стула, и легко коснулся моих плеч. Он достал из кармана пачку сигарет и плоскую серебряную зажигалку. Должно быть, я непроизвольно нахмурилась, потому что он сказал:

– Прости, я забыл, что в твоем доме не курят. Пойду на улицу. – Он открыл французскую дверь, ведущую в сад, прихватив с собой кружку с черным кофе.

Когда я смотрела, как он прикуривает, на какую-то долю секунды я увидела маму, стоявшую на кухне в своем выцветшем голубом халате. Она стряхивает пепел в раковину и глядит в окно.

– Отвратительная привычка, – быстро говорю я, но Джек выглядит сексуально, даже когда курит. Для довершения образа ему не хватает только неразбавленного мартини.

Он закатил глаза.

– Ты говоришь, как моя мама.

Я улыбнулась, заметив сверток одежды в сумке, висящей на кухонной двери.

– Если хочешь, пользуйся стиральной машинкой. Мне не жалко.

– Не беспокойся. Я заберу одежду домой.

– Так, а где же все-таки твой дом?

– В Бате.

– Понятно. – Не знаю почему, но я удивилась, что он живет в Бате[34]34
  Расстояние от Лондона до Бата – 180 км.


[Закрыть]
. Мне казалось, что из Бата в Лондон и обратно можно преспокойно ездить каждый день даже на автобусе.

– Ты живешь один?

Он кивнул.

– Я расстался со своей девушкой…

Аллилуйя! От волнения я уронила на пол нож.

– … около года назад. Боже, как летит время.

– Прости, – сказала я, пытаясь произвести на него впечатление.

– Прошлая история. А что ты делаешь в уик-энд? – живо спросил он.

– Ну… – Я сделала паузу. – Схожу на пару вечеринок…

Раскин залаял, как бы говоря: «Врушка, врушка, штаны как ватрушка».

– Классно.

– Почему ты не переедешь в Лондон? – спросила я.

Джек затушил окурок.

– Извини, Джилли, с удовольствием пообщался бы с тобой еще, но мне нужно ехать.

– Да, конечно. Мне тоже пора, – сказала я. – Нам пора гулять, верно? Не волнуйся, это я не тебе, Джек.

Он улыбнулся.

– Хороших выходных. – С этими словами он взял сумку с грязным бельем и вышел.

Я было направилась наверх в свою спальню, чтобы переодеть платье, но тут на стуле в гостиной обнаружила сценарий. Я схватила его и пулей выскочила из дома. Джек шагал по тропинке, помахивая ключами от машины, в сторону своей «БМВ», припаркованной на другой стороне улицы.

– Ты забыл это, – задыхаясь сказала я, когда он уже нажимал кнопку на брелоке, чтобы разблокировать дверь.

Он взял сценарий.

– Боже, я идиот. Спасибо.

– Тебе нужен постоянный ассистент.

– Ты предлагаешь свою кандидатуру? – подмигнул он, но в его голосе послышались злые нотки. Меня раздражало, как подмигивал Рой (бедный старина Рой), но Джеку это было простительно.

Думаю, я смогла бы простить Джеку многое, даже если он будет забывать опускать крышку унитаза.

– Только если за это хорошо платят, – парировала я.

Как только Джек уехал, я направилась к дому, улыбаясь про себя, и уже не могла дождаться, когда наступит понедельник. Я о нем практически ничего не знала. И толком ничего не понимала, но, несмотря на это, в одном я была абсолютно уверена – я с нетерпением жажду узнать о Джеке Бейкере как можно больше.

18

Мои безумные мечты о Джеке и размышления о том, как клан Герон устремляется к закату, были прерваны банальным «привет». Рядом с моим домом стоял Гай, держа в руках стакан кофе. Сегодня вместо кепки на его голове красовалась шляпа наподобие французского берета. Он был в скромных черных брюках и в целом походил на повара. Большинство мужчин в таком наряде выглядели бы как клоуны, но Гаю, как ни странно, он шел.

– Не хочешь сделать кружочек по парку? – предложил он, как будто мы находились в спортзале.

– Ну, и как живется с Джеком? – спросил Гай, давая мне отхлебнуть кофе. – Ты виделась с ним сегодня?

В этот раз я даже обрадовалась, что у меня есть возможность рассказать самые свежие утренние новости и сообщить, что он живет в Бате.

Гай удивленно посмотрел на меня.

– Знаю. У меня тоже в голове это не укладывается, – произнесла я.

– Бат – сказочное местечко, – сказала Мэри, догнав нас. – Один из моих друзей переехал туда. Там великолепная архитектура и много театров. – Мэри подошла ближе и уставилась на Гая. – Что это ты нацепил?

– Брюки, – ответил он, и в этот момент у него зазвонил мобильник.

Когда Гай отошел в сторону, чтобы ответить на звонок, Мэри фыркнула и резко выдохнула, сказав, что его счета за международные звонки, должно быть, уже превысили стоимость земного шара.

– Кстати, из Штатов прилетает Блейз.

– Блейк? – не расслышала я.

– Блейз, – поправила она. – Блейз Хантер Кинг.

– Кто он такой, черт возьми?

– Ну же, Джилли. Я рассказывала тебе о нем. Он один из самых известных дизайнеров интерьера. Покупает всякие интересные штучки для своих клиентов.

– Точно. Звучит неплохо.

– Это серьезные деньги. Он звонил мне вчера ночью, сказал, что придет завтра утром. Серьезные деньги, Джилли, – повторила она. – Мы должны расстелить красную ковровую дорожку. Согласна?

Она еще пристальнее стала всматриваться в Гая:

– Почему Шляпмен нарядился в пижамные штаны?

– Мне нравится, что Флора сначала справляется о Бедолаге, а потом уже обо мне, – произнес Гай, пряча в карман мобильник.

– Как она?

– Прекрасно. У тебя когда-нибудь возникало такое сильное желание путешествовать?

– Нет. Не до такой степени. Возможно, было бы здорово быть авантюристкой и с рюкзаком за плечами отправиться в Тибет, но… я люблю отели, – призналась я.

– А я бы предпочел спать на улице под звездами, – произнес Гай. – Да, я бы предпочел смотреть на звезды и пить шампанское на своей веранде. – Гай как-то странно притих.

– Ты в порядке? – спросила я. – Скучаешь по ней?

– Да… Ой, Бедолога, а ну выплюнь это! – Гай пришел в отчаяние, когда увидел, что у нее из пасти торчит нечто похожее на половинку йоркширского пудинга. – Наш парк потихоньку начал превращаться в буфет. Я скучаю по ней, но я должен смириться с этим. В течение трех лет, пока я учился на курсах садоводов, Флора поддерживала меня финансово, так что теперь моя очередь.

– Ясно. Значит, ее путешествие – это некий бонус.

Гай кивнул.

– Точно. Она путешествует всего несколько месяцев. – Гай сложил руки на манер пистолета и сделал вид, что целится в меня.

– Пожалуйста, не убивай меня… А почему бы тебе не съездить к ней на недельку? Я бы присмотрела за Бедолагой.

Он покачал головой:

– Спасибо за предложение, Джилли. Очень мило с твоей стороны, но это время должно принадлежать только ей.

Мы дошли до пешеходного перехода.

– Ладно, – сказал он, прежде чем поправить шапку. – Я, пожалуй, пойду.

– Увидимся в понедельник, – бросила я через плечо и отправилась на работу.

Мы с Раскином в темпе зашагали к метро, когда я услышала, что кто-то окликает меня по имени. Я обернулась и увидела, что меня догоняет Гай.

– Я вдруг подумал… – Он заколебался. – Что ты делаешь в выходные?

– Гм, просто бездельничаю, – ответила я.

Я уже достаточно хорошо знала Гая и могла не притворяться, что моя каминная полка завалена приглашениями на вечеринки, или делать вид, что мой уик-энд расписан по часам. Несомненно, моя жизнь теперь была не так разнообразна, как раньше. Ход вещей замедлился. Колесо жизни перестало вращаться.

Я улыбнулась.

– А как насчет тебя?

– Мне нужно купить костюм на свадьбу моей сестры. – Он потеребил шляпу. Я давно стала замечать, что он делает это, когда напряженно над чем-то размышляет. – Не уверен, что…

– Что?

– Я не очень умею выбирать одежду, а ты все равно бездельничаешь, вот я и подумал…

– Ты хочешь, чтобы я помогла тебе?

– Да, – рассмеялся он. – Если тебя не затруднит.

Мы обменялись телефонами. За последнее время мы с Гаем очень подружились, и наша дружба перешла на совершенно новую ступень. Мы перешли от уровня middle к уровню advanced. И теперь «задания» заметно усложнились.

– Отлично, – подытожили мы, когда забили телефоны друг друга в записные книжки мобильников. Я сказала Гаю, что завтра с утра буду на работе, поэтому предложила встретиться там, а потом уже отправиться на шопинг. Мы перешли дорогу, Гай повернул налево, я – направо. Мне стало немного грустно, что друзья, особенно если это парень и девушка, не могут увидеться в выходные просто так и им обязательно для этого нужен какой-то предлог.

– Как обстоят дела в смешном магазине светильников? – спросил Ник вечером того же дня, когда мы сидели в переполненном баре и поедали тапас. Мы встретились после работы недалеко от его офиса в Сити.

– Великолепно, – ответила я. – Не смейся над моей работой! Благодаря ей у меня есть время подумать, чем я на самом деле хочу заниматься в этой жизни.

– И как? Придумала?

– Пока нет.

Мы оба рассмеялись.

– Ник, не задавай глупых вопросов, – добавила я.

– Тебе нужно заняться чем-то творческим, у тебя всегда было хорошее воображение. Я же помню, как ты постоянно придумывала какие-то истории и рассказывала их Мэган. – Он заказал еще пива. – Они ей нравились.

Я удивленно посмотрела на него. Ник никогда не говорил о ней. Даже старался не упоминать ее имя.

– Мне они тоже нравились, – продолжал он. – Только вот, черт возьми, совсем не помню, про что они были…

– Например, про волшебную обезьянку Микки, – подсказала я.

Когда я рассказывала Мэган сказки, Ник в своей пижаме с ракетками присаживался на краешек кровати и тоже внимательно слушал.

– Или можешь заняться преподаванием, – сказал он, – ты отлично ладишь с детьми.

Я кивнула. Я была так счастлива, что в кои-то веки мы можем побыть вдвоем и никто и ничто нас не отвлекает.

Тут завибрировал его мобильник.

– Это Нэнси, – сказал он, взглянув на экран.

Моя радость оказалась преждевременной.

Ник ответил на вызов.

– Скоро буду, Нэнси. Я с Джилли. Нет, я не поздно. – Он закатил глаза и посмотрел на меня. – Нет, дождись меня.

Когда он закончил и официант убрал с нашего столика, я спросила, могу ли дать ему несколько советов.

– Будь к ней добрее, – сказала я.

Он потер лоб.

– Серьезно. Я понимаю, что у нее непростой характер…

– Непростой? – перебил Ник. – Скажи лучше вздорный и невыносимый. О боже, давай больше не будем об этом.

Ник никогда ни с кем не обсуждал свою семейную жизнь, но я заметила, что в последнее время он стал совсем замкнутым. Они с Нэнси ничего не делали вместе. Мне перестала нравиться атмосфера в их доме, и я видела, что Ник не чувствует себя счастливым. Папа тоже так считал. Мне хотелось бы, чтобы отец поговорил с Ником по душам, но он считал, что сложно говорить на такие личные темы. Мы все не годились для этой роли. Нам всем нужна была мама.

– Ник, – робко начала я. – Иногда Нэнси сводит меня с ума. – Я сделала паузу. – Но мне кажется, она чувствует себя одинокой. Ей скучно. Тебя почти не бывает дома.

– Я должен работать, Джилли!

– Знаю-знаю, – сказала я, пытаясь успокоить его. – Я просто хочу сказать, что, вероятно, она скучает по тебе, и, возможно, если бы вы больше общались…

– Она изменилась, – уже более спокойно произнес Ник. – У меня такое чувство, что я совсем не знаю ее.

Я взяла его руку и слегка сжала.

– Она твоя жена, и у вас растут две прекрасные дочки.

– Давай сменим тему, – с нажимом сказал он и отдернул руку.

– Ник, будь осторожен. Не совершай папиных ошибок, – предостерегла я.

19

1986

Мы с Ником вернулись из школы. Я не могла дождаться, чтобы рассказать маме, что мы с Анной и Ником выручили целых семнадцать фунтов от продажи на детской площадке шоколадных пирожных-бабочек, так что теперь Мэган сможет поехать на лечение в Германию. Эти пирожные мы испекли сами в минувшие выходные. Когда брат надел мамин цветастый фартук, мы с Анной хохотали до слез.

Одна из маминых подруг (она с ней познакомилась в реабилитационной группе, куда ходила Мэган) рассказала, что в Германии есть один профессор, который может нам помочь. Но лечение было очень дорогостоящим – несколько тысяч фунтов. Некоторые из ребят старших классов участвовали в гонках на байдарках и каноэ, а вырученные от продажи билетов деньги отдали для Мэган. Мама так гордилась нами. Она говорила, что о нас напишут в газетах и покажут по телевидению, когда мы будем рассказывать историю Мэган. Папа же всегда хранил молчание. Он всегда был на работе.

Вечером того же дня мы с Ником спрятались в нашей спальне, лишь бы не слышать криков родителей.

– Ты не понимаешь! – кричала мама. – Мы же должны что-то сделать!

– Бет, мы не можем себе это позволить, – говорил папа. – Нам пришлось бы перезаложить дом, продать…

– Ты не ценишь жизнь Мэган!

– Как ты можешь говорить такое! Я тоже ее люблю.

– Тогда докажи это! Ладно, я все поняла. Ты просто не способен на это.

– Пожалуйста, – призывал он. – Будь реалисткой… Что мы знаем об этом лечении? Ты такая доверчивая…

– Что значит «доверчивая»? – шепотом спросила я Ника, боясь лишний раз пошевелиться.

Но он меня не слышал. Он закрыл уши руками.

– Я не…

– Дай мне закончить…

– Мы должны рискнуть…

– Ты слишком доверчивая, – растягивая слова, повторил он, – и готова поверить любому, кто скажет, что может помочь Мэган.

– Ты уверена, что это целесообразно?

Мы с Ником спрятались под одеяло и тут услышали мамин голос:

– Ты не на работе!

– Держи себя в руках, Бет, – попросил папа. – Дети могут услышать.

– А ты веди себя как отец, а не как адвокат! У нас что, есть выбор? Черт возьми, у нас нет других вариантов! Я не могу сидеть сложа руки и смотреть, как она умирает! Возможно, ты и можешь, но я – нет!

Мы услышали звук разбивающегося стекла.

– Ник и Джилли поддерживают меня…

– Они еще дети! Им сложно это понять! – кричал папа. – Бет, пожалуйста, – уже более спокойно произнес он, – подумай о них тоже. Ты даешь им ложную надежду, это несправедливо.

– Нет. Мы должны найти деньги, если ты не поможешь мне, я сделаю это сама.

Хлопнула входная дверь.

Тогда Ник сказал, что, когда вырастет, он заработает много денег и уедет далеко-далеко, насколько это возможно, чтобы забыть о маме с папой.

– Они всегда кричат! Я ненавижу их, – мрачно проговорил он.

Ник обещал взять меня с собой. Мы залезли с головой под одеяло, соединили руки и пообещали друг другу всегда быть лучшими друзьями.

20

– Куда-куда ты собралась? – спросила Мэри, пока мы со скоростью звука приводили в порядок магазин, чтобы быть уверенными, что он готов к прибытию Блейза. Она рассказала мне, что однажды Блейзу приглянулся один из ее фонарей, который хранился в цокольном этаже, и после тех смотрин он громко сыпал проклятиями, потому что поцарапал свои новые ботинки из крокодиловой кожи.

– С Гаем по магазинам, – повторила я.

– Только ты и он?

– Угу.

Мэри была не в состоянии переварить эту информацию.

– Джилли, ты что, влюбилась в него?

– Нет. Боже мой, конечно, нет, – добавила я.

– Я ни в чем тебя не виню, – заверила она, как если бы я сказала «да».

– Ты смешная и очень симпатичная и не такая, как все.

– Да брось. Между прочим, он помолвлен, – напомнила я.

– Знаю, но это же не значит, что он не может понравиться. Я просто давно заметила, что между вами возникла химия, некая связь. А его девушка меня просто поражает в худшем смысле этого слова.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Ну, я не могу взять в толк, почему ей взбрело в голову исчезнуть с лица земли именно в тот момент, когда он сделал ей предложение?

– Мэри, все люди разные. Ты не смогла ужиться даже с собственным мужем.

– Вот поэтому у меня все сложилось как нельзя лучше. В тот момент, когда Перси переехал ко мне… у нас все и закончилось, – сказала она.

– Мэри, мне не нравятся мужчины в шляпах.

– Хорошо. Я тебе верю, – улыбнулась она.

Нет, он совершенно не мой тип.

И на самом деле он мне вовсе не нравится.

Я невольно улыбнулась.

Когда Блейз Хантер Кинг вошел в наш магазин, одетый в первозданной чистоты белую рубашку, сшитые на заказ брюки и кожаные ботинки, а его темные волосы были зализаны назад с помощью геля, я чуть не грохнулась на стоявшую на полу лампу в стиле рококо. Мэри и Блейз не успели послать друг другу актерский воздушный поцелуй, как послышались трели одновременно четырех мобильников.

Он достал из кармана первый и резко щелкнул крышкой:

– О, Мадонна, дорогуша, подождешь? Я поставлю тебя на удержание… – Он порылся в поисках второго телефона.

– Мадонна, – повторила я. – Он поставил на удержание звонок от Мадонны?

Мэри попросила меня убрать с лица дурацкое выражение.

– Это Блейз Хантер Кинг, один из самых известных дизайнеров интерьера, который работает исключительно со звездами, – ее снова переполняла гордость, – и, черт возьми, он может делать все, что ему нравится.

Когда она представляла меня как свою ассистентку, я чуть не присела в реверансе, с трудом пробормотав слова приветствия.

– Очень миленькая, – проговорил он, разглядывая меня сверху донизу. Я нарядилась в новое черное платье, а волосы заколола золотистой заколкой.

Вскоре Блейз заставил нас с Мэри разуться и карабкаться по горам вещей на складе, чтобы добраться до «бесподобного» фонаря цвета венецианской яри[35]35
  Насыщенный темно-зеленый цвет.


[Закрыть]
для нью-йоркской квартиры Мадонны. На антиквариате Мэри съела собаку. Она безошибочно определяла, какая лампа будет выигрышней смотреться в той или иной обстановке.

– Нет, Джилли, не этот, другой! – командовала она. Я рассмеялась, сказав, что это очень напоминает игру в «твистер».

– О, Мэри, он божественен, – вздохнул Блейз, а потом указал на одну из люстр в витрине: – Медж она бы понравилась. Сколько стоит?

– Пять с половиной тысяч, – ответила я, чувствуя, как в крови заиграл адреналин.

– Грабеж! Сфотографируй ее, – потребовал он, ткнув в меня пальцем. Мэри предупредила, что он обязательно это потребует, поэтому я предусмотрительно прихватила с собой камеру.

Два часа спустя, сделав по меньшей мере пятьдесят снимков, я окончательно поняла, что выдохлась. Большую часть времени я проползала на коленях в подвале в поисках деревенского фонаря, который подошел бы для французского шато Мадонны, затем карабкалась по лестнице, чтобы снять зеркало для загородного дома Пирса Броснана в Аспене, а потом бегала в местный магазин деликатесов, чтобы купить эспрессо для Мэри, а для Блейза – свежевыжатый сок. У меня совсем вылетело из головы, что мы с Гаем договорились встретиться здесь, пока не прозвенел дверной колокольчик и Гай не вошел в магазин.

– Мэри, дорогуша, сколько я должен? – спросил Блейз, размахивая картой American Express.

– Гай! Проходи и познакомься с Блейзом, – сказала я, задыхаясь от пыли, покрывшей мое платье, которое я с переменным успехом пыталась очистить. От меня не ускользнуло, что Гай с благоговением разглядывает содержимое магазина, его драгоценные вещи, балансирующие на столах и полках, являющие собой мину замедленного действия. Блейз приобрел четыре фонаря, две подставки под лампы, одно зеркало и люстру из витрины.

– Уверена, Мэри даст мне бонус, – прошептала я Гаю, когда мы вышли из магазина.

Наши поиски костюма для свадебной церемонии сестры Гая начались на Фулхэм-роуд. Рейчел выходила замуж через две недели и поставила ему условие, чтобы он был в классическом костюме. Поэтому я решила начать шопинг с любимого магазина Эда, где можно было посоветоваться со стильным лысым человеком по имени Адриан. Эд всегда сравнивал голову Адриана с белым блестящим футбольным мячом. Это был небольшой уютный магазинчик, в котором продавались великолепные костюмы ручной работы, рубашки, шелковые галстуки, а также дизайнерские трусы-боксеры и запонки. Здесь на каждое Рождество я покупала папе темно-бордовые кашемировые носки. Я решила, что на следующий год куплю ему носки другого цвета.

– Джилли, входи! – поприветствовал меня Адриан, словно я была его давнишним другом, с которым он не виделся лет двадцать, прежде чем окинуть оценивающим взглядом мужчину рядом со мной, так сильно отличавшегося от Эда.

Затем он спросил, нужна ли нам его помощь, и я сообщила, что Гаю требуется костюм для свадьбы сестры.

– Итак, друг мой, тебя надо приодеть к балу, – сказал Адриан, обращаясь к Гаю, одарив его ослепительной улыбкой и сверкая золотыми зубами.

Адриан прикладывал к груди Гая разноцветные рубашки, а я получала удовольствие от того, что высказывала свое мнение по поводу того, что ему идет, а что нет, хотя он по-прежнему хранил гробовое молчание, как будто находился в камере пыток.

Пока я рыскала среди стоек с одеждой, ко мне подошел Адриан и слегка похлопал по плечу.

– Мне стало не по себе, когда я услышал об Эдварде, – сказал он.

– Спасибо. – Я ласково коснулась его плеча. – Как ты узнал?

– Новости разлетаются быстро. Он свинья, Джилли. Она тебе в подметки не годится, – прошептал он, а потом добавил: – Мне нравится твой новый парень. Он правильный, как раз для такой девочки, как ты.

– Ох, Адриан, он просто друг, – шепотом объяснила я.

– Все так обычно говорят!

– Ты видел его? – не удержавшись, спросила я.

– Гм… – Он поджал губы. – Он заходил на днях, но скажу коротко: после того, как он поступил с тобой, дорогая, я очень разозлился на него!

Я остановила свой выбор на рубашке цвета электрик, а в качестве завершающего штриха подобрала Гаю пятнистый шелковый галстук, хотя он посмотрел на меня так, будто я собираюсь накормить его тараканами.

– Не артачься, он не помешает, – заверила я, поднимая ворот рубашки. – Почему тебе не нравится стильно одеваться? В чем ты собираешься идти на собственную свадьбу?

– Еще не думал. Мы хотим скромную свадьбу.

– Неожиданно, – улыбнулась я, словно сообщая Гаю по секрету, что у каждого имеются свои заморочки.

Существовали две вещи, к которым я испытывала стойкое отвращение: это шатры и колготки. В шатрах у меня кружилась голова, а от колготок начинался зуд.

– Еще со школы ненавижу толстые шерстяные колготки.

В итоге Гай расслабился, сказав мне, что я настоящий профессионал, когда дело доходит до завязывания галстуков.

– Я всегда помогала Нику завязывать галстук. У него руки-крюки: всегда получался либо узел, либо что-то наподобие петли на удавке. Ну вот. – Я чуть отошла и посмотрела на Гая, точнее, на галстук, произведение моего искусства. Затем мой взгляд упал на его шерстяную шапку.

Он попятился.

– Ты сейчас выглядишь так, словно надел свадебное платье с трениками, – заявила я, подходя к нему.

– Нет, Джилли!

– Немедленно сними ее! Думаю, Флора будет мне благодарна.

Он засмеялся и вцепился рукой в шапку:

– Нет.

– Может, я могу помочь? – смущенно спросил Адриан.

Я скрестила руки на груди и уставилась на Гая.

– Он не хочет снимать шапку.

Уперев руку в бедро, Адриан начал критически разглядывать Гая.

– Думаю, без шапки будет смотреться лучше, – согласился он со мной.

– Я пришел в шапке. Так что либо смирись, либо отстань от меня.

– Ладно. Тогда я лучше пойду. – Я отошла, и мы с Адрианом обменялись улыбками.

– Джилли! – позвал Гай.

Я обернулась.

Он снял шапку, и я вдруг подумала, что Гай чувствует себя до боли уязвимым без нее.

– Я не успел покрасить их, – сказал Гай, указав на седые пряди. Его темные волосы были взъерошены и выглядели неопрятно. Создавалось впечатление, что он долго гулял по побережью в штормовой ветер. Гай смущенно провел рукой по волосам.

Я небрежно сняла с его плеча нитку и развернула Гая к себе; впервые я заметила, какого цвета его глаза. Они были голубыми, но не яркими, а мягкого нежного цвета.

– Уже лучше, – прокомментировал Адриан. – Намного лучше.

– Ты просто красавчик, – сказала я.

– Знаешь, ты получила привилегию. Я никогда не снимаю шляпу даже в присутствии людей почтенного возраста, – ответил Гай.

Как только мы схватили сумки с покупками (я купила себе черные ботильоны, о которых давно мечтала, – спасибо понедельнико-пятничному Джеку), Гай повернулся ко мне, сказав, что теперь моя очередь и он сделает все, что я пожелаю.

– О’кей. – Я начала думать. Я взглянула на часы, было около четырех. – Давай возьмем собак и кое-кого навестим.

– Кого?

– Скоро узнаешь!

Я повела Гая к церкви Святого Марка, что на углу Риджентс-парка.

– Мы всегда ходили сюда по воскресеньям, – сказала я. – Мэган называла ее своей церковью, потому что она была видна из окна ее спальни, точнее, южный трансепт. Он современный, и по середине его выгравирована обезьянка. Это ее обезьянка, – добавила я.

– Красивая.

– Я сочинила для нее историю и назвала ее «Микки – волшебная обезьянка», и Микки присутствовал во всех снах Мэган. Он одевал ее как принцессу, брал с собой во дворцы и на балы и катал на волшебном ковре-самолете. Он возил ее повсюду, они побывали в дальних странах, таких как Египет и Индия… – Я замолчала. – Вот почему Микки здесь, в этом витраже, именно там, где и должен быть.

– Можно мне? – Гай взял свечку и зажег ее. – Привет, Мэган, – сказал он тихим голосом. – Я Гай. Надеюсь, Микки заботится о тебе и вам весело. А пока я хочу рассказать тебе, что здесь происходит. Я познакомился с твоей старшей сестрой Джилли, и она прекрасна. – Он повернулся ко мне и широко улыбнулся. – Только что она помогла мне купить костюм. Она очень любит командовать, ты знаешь, ей даже удалось заставить меня снять шапку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю