Текст книги "Тайна проклятого герцога. Книга вторая(СИ)"
Автор книги: Елена Звездная
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Я дернулась было ухватить статую, но замерла, осознав, что фраза принадлежала его светлости.
– У вас четверть часа, – без тени насмешки произнес лорд оттон Грэйд.
* * *
Завтрак проходил на застекленной террасе, где, по прибытию нас с его светлостью, были распахнуты все окна. Лордом оттон Грэйд распахнуты. При помощи магии. После чего герцог сопроводил меня к круглому столику посреди растущих в кадках розалий, помог сесть, пододвинул мне стул, и устроился напротив, скомандовав официантам:
– Вон.
Замершая на миг челядь поспешно сложила все блюда на стол, после чего крышки были сняты и унесены. И на террасе осталась я, герцог, оба пса, и лакеи, застывшие неподвижными статуями у дверей в конце отделанной белым мрамором террасы.
– Без меня окна не открывать, – потянувшись к блюду с мясом и темным кровавого цвета соусом, произнес лорд оттон Грэйд. – И меня раздражает ваш наряд.
– Это большая потеря, для меня, – ответила, не удержавшись от язвительности.
Его светлость вскинул на меня глаза, но так как я приступила к каше, которую набрала в момент произнесения герцогом его замечания, жест остался без должного внимания.
– Отнесу вашу язвительность к последствиям похмелья, – сухо произнес лорд оттон Грэйд.
– Как вам будет угодно, – холодно ответила я.
Некоторое время за столом царило сосредоточенное молчание. Я была голодна, его светлость, как выяснилось, так же. Однако к тому моменту, как я, поднявшись, наливала нам чай, лорд оттон Грэйд закончил с завтраком, смял салфетку, бросил ее поверх тарелки и вдруг сказал:
– Вы общались вчера с призраком?
Не видя поводов для сохранения тайны, я ответила:
– Да.
– Какой облик оно приняло? – последовал следующий вопрос.
– Леди эн-Аури по началу, затем проявились черты незнакомого мне мужского лица, – ответствовала я, вновь присаживаясь на свое место и игнорируя как кубики сахара, так и сладкую выпечку, присутствующую на столе.
Внимательно взглянув на меня, лорд оттон Грэйд произнес:
– Ваша светлость, мне кажется, вы заигрались в благовоспитанную подвергшуюся наказанию монашку.
Замечание было болезненным, однако поправив ложечку, которую я вынула из чая и разместила на блюдце, я, сохраняя спокойствие, произнесла:
– Приучаю себя к аскетизму, принятому в этих местах.
Лорд оттон Грэйд хотел было что-то сказать, но в этот момент лакеи распахнули дверь и на террасу вошел Говард. Глава охраны замка поклонился, едва войдя, затем направился ко мне, и именно обращаясь ко мне, отчитался:
– Список вещей, которые пытались украсть уволенные вами, леди оттон Грэйд.
После чего мне был протянут перетянутый черной лентой свиток.
– Леди не закончила завтрак, – недовольно произнес герцог, однако никакого вмешательства с его стороны более не последовало.
– Благодарю вас, Говард, – я улыбнулась мужчине, и сняв перевязь развернула свиток.
Список оказался внушительным!
«Господин Гранас, старший конюх: серебряные подсвечники в количестве четырех штук, две шпаги времен Зимней войны, комплект замкового белья…»
Не скрыв изумления, потрясенно взглянула на Говарда.
– Да, ваша проницательность делает вам честь, – сказал он.
Развернув свиток полностью, осознала, что он значительно превышает длину моих рук, и задала резонный в свете увиденного вопрос:
– А был среди прислуги хоть кто-то, кто не пытался обокрасть родовой замок Грэйд?
– Нет, ваша светлость, – отчеканил Говард.
Поверх списка молча взглянула на герцога. Лорд оттон Грэйд невозмутимо повел плечом, после чего безразлично произнес:
– Ранее увольнений не происходило, Ари. Ко всему прочему учитывайте, кто для них вы – зарвавшаяся выскочка, и кто я – маг, с которым более чем опасно связываться.
Гнев румянцем вспыхнул на щеках, и я не сдержала выпада:
– Но в конечном итоге обокрали они именно вас, опасного мага.
Стоящий рядом со мной глава замковой стражи ощутимо напрягся и даже невольно сделал шаг в сторону, явно желая оказаться как можно дальше в данный момент.
Герцог, как раз поднесший чашку с чаем к губам, со звоном вернул ее обратно на блюдце.
– И я полагаю, – продолжила, вглядываясь в список, – они были абсолютно уверены в том, что ужасный и опасный черный маг, как и прежде, ничего не заметит, полагаясь на вызванный у окружающих страх перед собственной персоной.
Секундное молчание, и сказанное весьма хрипло:
– Туше, моя дорогая.
Не сдержав улыбки, победно взглянула на герцога. Лорд оттон Грэйд сдержанно улыбнулся в ответ, почтительным кивком признал мою правоту и издевательски поинтересовался:
– А досматривать личные вещи уволенных вас обучили в лицее девы Эсмеры? – и, не дожидаясь моего ответа, добавил: – Всегда знал, что монашки верят в лучшее в людях.
Вопреки собственным ожиданиям я улыбнулась, свернула список, положив его рядом с собой на стол, и взяв чашку, ответила:
– Невесты Пресвятого как никто другой знают, о слабостях свойственных далеким от церкви личностям. А ваши слуги, лорд оттон Грэйд, крайне далеки как от святости и ответственного выполнения работы, за которую получали деньги, так и от религии. Впрочем, – я улыбнулась шире, – им есть с кого брать пример.
– С кого же? – его светлость хищно подался вперед.
Я заметила как еще на шаг отступил Говард, но сама не испытала и тени страха, а потому весьма дерзко ответила:
– С великого и ужасного черного мага, перед которым они испытывали благоговейный ужас, ничуть не мешавший им обирать родовой замок Грэйд.
Усмехнувшись, его светлость некоторое время смотрел на меня с улыбкой, после произнес:
– Ари, дорогая, это теперь и ваш храм так же. Следовательно, именно вы отныне несете ответственность за его состояние и собственно благочестие нашей семьи.
Мне вспомнилась дверь родового храма Грэйд, гнездо ласточек над дверью – птиц стало жаль.
– Через месяц, – ровно произнесла я.
– Ласточки? – проявил проницательность герцог.
Отвечать я не стала, начав помешивать чай.
– С прислугой вы проявили больше твердости, – насмешливо протянул лорд оттон Грэйд.
Воспоминание о прислуге, повлекло за собой воспоминание о разгромленной герцогом столовой, и скандале в коридоре, о… Я невольно потерла шею, глядя исключительно в собственную чашку.
– Мне пора, – лорд оттон Грэйд поднялся. – Ваша светлость, Проводите?
И не оставалось ничего иного, кроме:
– Как ваша светлость пожелает.
Герцог обошел стол, отодвинул мне стул, после остановился, позволяя отдать распоряжение ожидающему моих слов Говарду. Говоря откровенно, это вызвало некоторое замешательство. Я не знала, как поступить. Фактически, у меня был перечень всего украденного, а глава замковой охраны несомненно мог бы предоставить свидетелей обыска, таким образом всех уволенных слуг можно было привлечь к ответственности, связавшись с полицией, однако… Я не могла принять такого решения, понимая как отразится оно на жизни всех этих людей.
– Ари-Ари, – лорд оттон Грэйд взял мою руку, поднес к губам, поцеловал и тихо произнес, – жесткость, ваша светлость, вам не хватает жесткости в принятии сложных решений.
Однако, я нашла в себе силы возразить:
– Жесткость была проявлена вчера, а дать ход делу о попытке воровства это уже на грани жестокости.
В глазах его светлости промелькнуло что-то, чему я не смогла найти определения. Он вновь прикоснулся губами к моей ладони, а затем холодно произнес, обращаясь к Говарду:
– Вызвать пристава. Действуйте.
Глава охраны замка, поклонился герцогу, затем несколько виновато улыбнулся мне, и спешно покинул терассу. Лорд оттон Грэйд вскинул правую ладонь, сжал кулак – все окна с хлопком и звоном захлопнулись, затем послышались щелчки задвижек.
– Без меня ни единого окна не открывать, – произнес его светлость.
– Идемте.
И он предложил локоть, дабы сопроводить меня, но… я осталась стоять, кусая губы и не зная как возразить, чтобы герцог услышал меня и смягчил приговор для тех, кому ранее позволял слишком многое, а сейчас собирался жестоко наказать.
– Ари, – потребовал моего внимания лорд оттон Грэйд.
Глядя исключительно в пол, я с трудом выговорила:
– Осмелюсь сказать, что ваше решение чрезмерно…
Шаг, и оказавшись передо мной, его светлость, молча взял за подбородок, вынуждая запрокинуть голову и взглянуть в его агатовые, крайне жестокие глаза черного мага.
– Продолжайте, – холодно произнес он.
Я же только сейчас заметила, что шрам, росчерком молнии перечеркивавший лицо лорда оттон Грэйда почти исчез. Практически исчез. Даже белая полоска, свидетельствующая о давнем нарушении целостности кожи, толком была невидна.
Исчезли глубокие морщины под глазами и вокруг рта. Исчезла седина. Ее более не было, ни одного седого волоса. А затем невероятная трансформация коснулась и глаз герцога! Вот только что, и я готова была в этом поклясться на кресте, они были совершенно черными, а сейчас… Тьма, заливавшая радужку вдруг словно чернильное пятно втянулась в зрачок, оставляя глаза его светлости темно-синими, как и у большинства уроженцев древнего Элетара.
– Ох, – только и смогла выдохнуть я.
– Пожалею, – сквозь сжатые зубы произнес лорд оттон Грэйд и вдруг стремительно приблизив свое лицо к моему собственному, прижался губами к моим губам.
Это было настолько резко и неожиданно, что совершенно позабыв о том, что мой лорд и супруг имеет право на подобные аморальные действия, я попыталась вырваться, упираясь в грудь герцога и отчаянно пытаясь оттолкнуть его от себя. Но совершенно игнорируя сопротивление, его светлость вдруг обвил рукой мою талию, рывком прижимая к своему телу, в то время как вторая рука оказалась на затылке, не позволяя прервать его действия.
– Лорд Аури, ваша светлость!
Голос дворецкого мгновенно прервал происходящее. Лорд оттон Грэйд отпустил меня и развернулся к двери. Я же, торопливо утерев выступившие слезы, в данный момент мечтала лишь об одном исчезнуть с террасы!
– Пусть подождет, – вопреки всем правилам хорошего тона, приказал герцог. – А вы вон.
Я не успела даже осознать, что происходит, как раздался звук захлопнувшейся двери, затем его светлость стремительно повернулся ко мне. Замер, вглядываясь в мое лицо, и я увидела его взгляд, не успев опустить голову или хотя бы отвернуться.
Повисла пауза.
Долгая, напряженная, томительная. Мне хотелось уйти, но в создавшихся условиях…
– Настолько отвратителен? – прозвучало взбешенное.
Говоря откровенно, я так же не сдержалась и холодно произнесла:
– Вас ожидают.
На этот раз пауза продлилась дольше. Затем лорд оттон Грэйд произнес:
– На третьем этаже в восточном крыле замка располагается библиотека. Полагаю, она вызовет у вас интерес. Можете отправляться, ваша светлость.
Все так же не поднимая головы я осмыслила услышанное, и уточнила:
– Мне не следует вас провожать.
– Вам следует убраться с моих глаз.
Это требование полностью соответствовало моим желанием, но один момент требовал выяснения:
– Я могу переговорить с приставом, когда он прибудет в замок? – вскинув голову и посмотрев на герцога, спросила я.
Выражение лица последнего представителя династии Грэйд Откровенно пугало, как впрочем и последовавшие в ответ на мой вопрос слова:
– Вам, – пауза, – запрещается, – пауза, – покидать пределы замка. А посторонним запрещено появляться на его территории. В мое отсутствие будет так. Теперь – вон!
Склонившись в реверансе, я выпрямилась, и не глядя более на его светлость покинула террасу. И следовало бы совершить это действо не оборачиваясь, но закрывая дверь, я взглянула на мага и откровенно поразилась его поведению – лорд оттон Грэйд стоял, уперевшись сжатыми кулаками в крышку стола и опустив голову. Не желая более находиться в его обществе, я прикрыла дверь, и спешно направилась к госпоже вонград, собираясь обсудить ремонт разгромленной накануне столовой.
Но стоило спуститься по центральной лестнице, как я увидела стоящего у ее подножия и дружески беседующего с Говардом и Уилордом лорда. Высокого, совершенно седого, в возрасте, вероятно превосходящем возраст моего дедушки, но при этом сохранившего стать и выправку. На мужчине был черный камзол, свободного покроя брюки и туфли, принятые скорее в столице, нежели здесь, в глубокой провинции.
А еще во всем облике этого лорда было что-то смутно знакомое.
– Я приказал отправляться в библиотеку, – вдруг раздался позади меня злой шепот.
– Вы не приказали, вы предположили, что она вызовет у меня интерес, – напомнила я.
Меня мягко обняли за талию, а затем жестко и безапелляционно втащили обратно в галерею, скрывая от моих глаз происходящей в холе.
– Библиотека, – раздраженно повторил лорд оттон Грэйд, – в данный момент должна вызвать у вас искренний и явный интерес. Немедленно!
Я развернулась в кольце рук его светлости, и хотела было сообщить, что воспылала безумным интересом к книгам, а потому готова идти хоть на край света, хоть в любое иное место, но вдруг.
Глухое угрожающее рычание раздалось слева, вмиг напомнив о псах, которые отныне следовали за мной повсюду. Рычал Гром.
Ураган напротив отступил, поджав хвост, но оскалив внушительные клыки.
– Какого дьявола? – прошипел взбешенный герцог.
И вскинул руку. Темное, клубящееся дымовое пятно, образовавшееся у его пальцев, вдруг начало стремительно увеличиваться, теряя густоту и становясь все более прозрачным, чтобы окутать всю портретную галерею. Секунда, вторая, третья. И в пустом, казалось бы, пространстве, вдруг проявились… глаза.
Глаза! Пара темных, с бешено вращающимися зрачками глаз, которые следовали по галерее вверх, словно что-то хотели найти.
– Черная магия? – спросила я, максимально спокойным, даже несколько безразличным тоном.
– Я попросил бы вас не устраивать обмороков, – неимоверным образом правильно оценил мое состояние лорд оттон Грэйд.
Нервно кивнула, от чего-то вцепившись в руку его светлости.
– Ари, – герцог прикрыл глаза, выдохнул сквозь сжатые зубы, – это всего лишь заклинание поиска, замкнутое на маге. Ничего опасного и сверх выдающегося. Я снял слепок ауры мага, из лаборатории отсеку его и постараюсь выяснить личность. Вы в любом случае блокированы для любого поиска.
– Да? – я выпустила ладонь герцога.
Затем почему-то вновь схватила ее, но уже одной рукой, и, поддавшись какому-то дикому порыву, шагнула к зависшим в сером тумане глазам с неистово вращающимися зрачками. Для чего – было неясно и мне самой, но приблизившись и пользуясь тем, что мои руки были в белых перчатках, я протянула ладонь и ткнула пальцем в глаз. Детский поступок, да.
Но стоило мне поступить столь вопиющим образом, как вдруг внизу, в холле раздалось негодующее:
– Дьявол!
И следом встревоженный голос дворецкого:
– Лорд Аури, что с вами?
Я, сжавшая ладонь в кулак и изображавшая самое невинное из арсенала собственных выражений лица, опробованных в пору обучения в лицее на сестрах милосердия, вскинув бровь, изумленно посмотрела на герцога. Лорд оттон Грэйд, с выражением крайней задумчивости подошел, после каким-то вороватым движением взял и ткнул пальцем в глаз, на этот раз второй.
– Чччерт! – раздалось внизу.
– Лорд Аури, – вконец встревожился Уилорд.
– Ничего-ничего, – послышалось негромкое, – сердце… Возраст уже дает о себе знать, – ответил мужчина.
Мы с его светлостью переглянулись. И в следующее мгновение на лице лорда оттон Грэйд вдруг появилась донельзя мальчишеская, какая-то хулиганская ухмылка. Она промелькнула и исчезла, но после герцог вдруг провокационно предложил:
– Еще?
Я посмотрела на собственную перчатку – следов, от касания призрачного глаза не оставалось, то есть фактически это были и не глаза. Кивнула, и не дожидаясь разрешения – ткнула пальцем.
Внизу послышалось сдержанное ругательство, после чего глаза попытались нас покинуть, но серый туман им не позволил, удержав на месте. Герцог коварно улыбнулся, ткнул пальцем в глаз. Внизу кто-то взвыл. Его светлость этим не ограничился, и с видимым удовольствием потыкал еще, до тех пор, пока из холла не послышались крики Уилорда, требующие немедленно вызвать собственно лорда оттон Грэйд.
Спустя миг в проходе, видимо взбежав по ступеням, показался Говард. Начальник стражи замка Грэйд попытался было что-то вымолвить, но застыл, приоткрыв рот и глядя как его светлость, в очередной раз пальцем в призрачный глаз. В холле хрипло помянули дьявола.
– А мы ему доверяли, Говард, – неожиданно весело, произнес герцог.
– Вы доверяли, – осторожно поправил мужчина.
– Десятки совместных сражений, – палец его светлости вновь проник в призрачный глаз, – сотни раз, я рисковал жизнью, защищая его и его дочь! Так за какой тьмой?!
Более не предпринимая попыток ткнуть в призрачный глаз, я лишь осторожно уточнила:
– Его дочь?
– Леди эн-Аури, – отчеканил лорд оттон Грэйд.
И прекратил тыкать в чужие глаза, а лицо его вдруг перестало отражать вообще какие-либо эмоции.
– Ступайте в библиотеку, леди, – холодно приказал он мне.
Склонившись в реверансе, я выпрямилась, и не глядя более на его светлость, покинула галерею. Обе гончие двинулись за мной.
От чего-то случившееся стало мне более чем неприятно.
День прошел странно. По началу я, как и требовал герцог, находилась в библиотеке, после пришла госпожа Вонград, сообщившая, что гость отбыл и его светлость так же. И мы спустились вниз. Не менее четверти часа скорбно осматривали разрушения, произведенные в парадной столовой, которой собственно уже и не было.
– Лорентийские занавеси, вельская лепнина, – стенала экономка.
Увы, поддержать ее в порыве отчаяния я не могла – находясь в подавленном состоянии вчера, я не успела ничего рассмотреть, а сегодня рассматривать уже было нечего. Да и что можно было увидеть в черных стенах с потеками некогда величественной серебряной лепнины, и более темными пятнами там, где еще накануне висели картины. Не осталось ничего даже от люстр и подсвечников, а окна откровенно пугали первым рядом потекших стекол.
– Я полагаю, сохранились схемы прежнего интерьера? – спросила у экономки, сковырнув носком туфельки каплю застывшего серебра.
– Да-да, конечно, – всхлипнув подтвердила она. – И первой столовой и ее реконструкции после разрушения замка.
Что-то сжалось в груди.
– Разрушения замка? – несколько напряженно переспросила я.
Госпожа Вонград кивнула, затем, все еще поглощенная созерцанием разрушений, произнесла:
– Когда спас леди эн-Аури, в ту ночь, когда его тело пытались захватить… Ох, леди оттон Грэйд, какой красивый молодой человек был его светлость – да не было мужчины прекраснее его до той страшной ночи. А после… как старик стал, о, предки, храните нас. Как старик…
Она замолчала, с приоткрытым ртом. Затем торопливо заговорила:
– А сейчас уж и без шрама и волосы чернехонькие вновь. Видать окончательно он проклятие подавил, герцог наш. Сильный он, ох и силен. А лорд Аури как увидал его светлость, так на ногах едва устоял, уж если бы не Уилорд, так… ох, простите, леди оттон Грэйд, вам эти сплетни ни к чему.
Сплетни? Я так не думаю.
Из всего услышанного, я выделила два крайне заинтересовавших меня момента – первое, тот лич, с коим вступил в схватку лорд оттон Грэйд, пытался не убить его, а захватить контроль над телом. И второе – лорд Аури вовсе не ожидал, что его светлость вернет прежний облик. Не скрою – и я не ожидала, и сам последний представитель династии Грэйд, но чем-то мне не понравился лорд Аури.
Ко всему прочему мне отчетливо виделся мотив – состояние Грэйдов. Громадное, фантастическое, безумно всем необходимое за счет святого сплава состояние. И как минимум я могла предположить заинтересованность одной стороны в устранении герцога.
– Дело прошлое, леди оттон Грэйд, – махнула рукой экономка. – Это счастье, что герцог тогда выгнал всех, хоть без жертв почти и обошлось. Страшная была ночь. Вам предоставить планы?
Я задумчиво кивнула, затем поинтересовалась:
– Госпожа Вонград, а в ту ночь его светлость выгнал из замка всех? Неужели рядом с ним никого не осталось?
Признаюсь, я затаила дыхание, ожидая ответ.
– Няня и Говард, – улыбнулась экономка. – Госпожа Тортон сказала, что не в ее возрасте бояться смерти, а Говард немного маг и его герцог выгонять не стал.
Няня и Говард…
И кого же мне будет разговорить проще?
Именно эти мысли занимали мое внимание, во время дальнейшего осмотра разрушенной столовой и после, когда в своем кабинете госпожа вонград извлекла схемы и эскизы прежнего интерьера. Я выразила сдержанный восторг, но сочла своим правом указать на чрезмерную приверженность к роскоши и изобилию серебра, после чего было решено упростить интерьер и пригласить нового дизайнера. Увы, только с разрешения его светлости.
– Очень он за вас тревожится, – извиняющимся тоном пояснила госпожа Вонград. – Леди эн-Аури не уберег в свое время, и… Ох. А…
Экономка, осознав, что сказала не то, что следует, тут же сменила тему, приступив к обсуждению меню для ужина, я же сидя напротив нее, задумчиво постукивала по подлокотнику жесткого кресла из кожи какой-то рептилии, раздумывая над ситуацией. Оговорка госпожи Вонград была была мне понятна | никто не решится рассказать своей леди, о прежних связях лорда. И в то же время…
– Леди эн-Аури ведь была первой влюбленностью его светлости, – небрежным тоном заметила я.
Несколько напряженно госпожа Вонград кивнула, а после:
– Он ведь постоянно воевал, наш лорд оттон Грэйд.
– С шестнадцати лет, – бросила я очередной маленький камушек, в озеро безмятежности госпожи Вонград.
Совсем не сложно разговорить того, кто хочет высказаться, достаточно лишь продемонстрировать степень собственной осведомленности. И на удивленный взгляд экономки, я пояснила:
– Дэсмонд рассказывал.
И плотина осторожности рухнула, а госпожа Вонград, подавшись вперед и положив локти на стол, торопливо начала рассказывать:
– Это его светлость на первую войну попал в шестнадцать лет, а в военных действиях, как ученик королевского военно-магического училища, участвовал с двенадцати. И как не была против его матушка, леди оттон Грэйд, как лорд сказал, так и было. Нго светлость отчий замок в семь лет покинул, с тех пор и воюет.
Женщина скорбно вздохнула и продолжила:
– Первые годы не приезжал вовсе, старый лорд сам к нему ездил..
– А леди Грэйд? – уточнила я.
Госпожа Вонград несколько замялась, затем ответила:
– Госпожа Тортон ведает больше, а я могу лишь сказать, что не ладили они, супруги Грэйд. Старый лорд считал, что леди сделает сына мягким и слабым, от того…
– Понимаю, – оборвала я ее, осознавая, что полной информации у экономки нет.
Но и имеющаяся меня вовсе не обрадовала. Фактически я поняла главное – отец герцога едва ребенку исполнилось семь, отдал его в закрытую военную школу, после мальчик был переведен в военное училище. Воспитания, материнского воспитания, лорд оттон Грэйд фактически не получил.
Нет, я не испытала ни капли жалости, хотя стоило бы, меня встревожило совершенно иное – а не повториться ли озвученная история с моими детьми, ведь мужчины, как известно, поступают обыкновенно по образу и подобию собственных отцов.
– И брак между леди и лордом Грэйд был родовым? – задумчиво спросила я.
На лице экономки отразилось некоторое сомнение, однако после минутной паузы, женщина припомнила:
– Нет, старая леди часто ездила в храм Пресвятого, и в часовенку над Истарканом.
Родовым брак не был. А в родовом браке совместное право на воспитание детей. Впервые порадовалась подобной форме бракосочетания.
Улыбнулась экономку и, поинтересовалась:
– А где его светлость встретил леди эн-Аури?
– О, – облегченно выдохнув, протянула госпожа Вонград, – тогда я уже вступила на должность экономки этого чудесного замка, и все происходило на моих глазах. В тот день лорд оттон Грэйд только вернулся, получив звание… – она замялась, – ах, я так мало смыслю в магических званиях.
– Магических? – удивилась я.
Все же лорд оттон Грэйд обучался в военных заведениях, соответственно и звания…
– Черный маг, – с гордостью произнесла госпожа Вонград, – у них, вы же знаете, свои особые звания.
Я не знала, как ни прискорбно. Мои знания о магии вообще были крайне скудны.
– А в тот день, когда его светлость вернулся, – продолжила экономка, – как раз прибыл с визитом вежливости старинный друг старого герцога – лорд Аури, со своей дочерью.
– Эн-Аури, – уточнила я, намекая на незаконнорожденность леди.
– Да, – подтвердила госпожа вонград. – Видите ли лорд Аури не может иметь детей.
Это было крайне удивительно.
– Он много лет пытался, – продолжила экономка, – наличествовало несколько браков с леди из самых плодовитых аристократических родов, но все было тщетно. И тогда, как поговаривают, лорд Аури обратился к храму девы Магды, что на святых источниках.
Пресвятой, мой интерес разгорелся с новой силой. Храм девы Магды был более чем известен в империи, ведь именно туда съезжались все женщины, что мечтали озарить мир улыбками своих детей. Храм пользовался заслуженной славой, как и воды святых источников – лечивших немало болезней, и в первую очередь бесплодие.
– Лорд Аури отправился туда с молодой женой, отказавшись от… ну вы же понимаете, леди оттон Грэйд.
Я не понимала, совершенно, что и продемонстрировало экономке выражение моего лица.
Сокрушенно покачав головой, госпожа Вонград пустилась в объяснения:
– Лорд Аури был магом, черным магом, понимаете?
Отрицательно покачала головой.
– А маги, они отвергаемы церковью, – продолжила женщина, – вот храм и согласился помочь лорду Аури, только если он откажется от еретической магии.
– И лорд… отказался? – не поверила я.
Госпожа Вонград кивнула, затем добавила:
– А так же, во искупление грехов, отписал храму свои поместья, оставив лишь одно. И знаете, святая церковь совершила чудо – у лорда Аури родилась дочь!
Произнесено было с большим воодушевлением.
– Осмелюсь уточнить – незаконнорожденная дочь, – напомнила я.
– Ах да, – экономка чуть поморщилась, – видите ли, леди Аури, последняя супруга лорда, она так же была из рода, что не входил в лоно святой церкви, и она отказалась менять веру, а потому… Одна из святых сестер родила наследницу лорду Аури.
Что ж, должна признать – я была поражена. Поражена искренне и до глубины души. В единый миг мне стало кристально ясно, что другом герцога лорд Аури никогда не был и не мог быть.
Возможно, видел в его светлости способ поправить свои пошатнувшиеся дела, за счет брака собственной дочери с единственным наследником династии Грэйд, а возможно… нет, о том, что лорд Аури является марионеткой в руках церкви думать было бы глупо. Не становятся марионетками мужчины с подобной выправкой и гордой статью. Соответственно, разумнее предположить, что у гордого лорда своя игра.
– Леди эн-Аури нашла благодарный отклик в сердце его светлости?
– Вернулась я к изначальной теме разговора.
– О, да, он был очарован, – с жаром продолжила госпожа Вон град.
– Они почти ровесники, леди лишь немногим младше нашего герцога, к тому же они разговаривали на одном языке.
Я слегка приподняла бровь, удивленная этим замечанием, и экономка поспешила объяснить:
– Леди эн-Аури тоже обучалась в военной академии, а так же ей довелось участвовать в нескольких сражениях.
– О, полагаю, у них оказалось много общих тем, – улыбнулась я.
– Огромное множество! – подтвердила госпожа Вонград.
И еще четверть часа я выслушивала повествование о том, как часто начала появляться леди эн-Аури в замке, насколько покорен был ею лорд оттон Грэйд, и как собирался вступить в брак с недостойной не совсем законнорожденной девушкой, но…
– Уж и не знаю, как это назвать, – госпожа Вонград горестно вздохнула, – но леди эн-Аури она сама маг. Не сильный, помнится его светлость шутя мог стену снести, она лишь окно распахнуть с трудом, да таким что капельки пота сверкали на висках, а тут это предложение от высшего… или как он там называется мага. И леди эн-Аури полетела как мотылек на огонек свечи, леди оттон Грэйд. Отец ей запретил, и его светлость в бешенство пришел, да только леди сбежала ночью, чтобы ученицей стать.
Как любопытно. И как много говорит о характере леди эн-Аури, которая видимо не пожелала быть «всего лишь» герцогиней Грэйд и возжелала стать более сильным магом. Подобным герцогу? Или ее отцу? Или случившееся являлось лишь юношеским бунтом, к которому обыкновенно склонным молодые юноши, но никак не девушки. Впрочем, леди эн-Аури воспитывалась среди юношей, соответственно возможен и бунт. В таком случае мне понятен гнев лорда Аури, ведь дочь фактически разрушила все его планы. А так же становится понятна злость лорда оттон Грэйд – его бросили, ради призрачной надежды на усиление собственной магии. Прискорбно. Особенно тяжелым ударом для гордого представителя династии Грэйд это стало, если его светлость безумно любил. А он любил, искренне, впервые и всем сердцем.
– Они долго пытались ее отыскать и вернуть, – продолжила госпожа Вонград. – И его светлость, и лорд Аури и его высочество, да только там что-то странное было, и следов не нашли. А после герцог получил письмо.
Мой интерес к истории вспыхнул с новой силой.
– Да, письмо, – экономка наморщилась, старательно вспоминая подробности. – Черный пергамент, перетянутый сургучом с капелькой крови. Я очень хорошо этот момент запомнила, от того, что когда наш герцог взял его, у него руки задрожали. И прочел тот час же, прямо в холле, где и стоял. А после так простоял еще несколько минут, закрыв глаза и сжав губы. Его высочество в тот вечер находился в замке, он отнял свиток, прочел и сказал… Я так отчетливо запомнила: «Это ловушка, Дэс».
И она замолчала. Я же улыбнувшись, произнесла:
– Его светлость все равно отправился к магу.
– Да, – кивнула госпожа Вонград. – Лорд оттон Грэйд очень благородный, он не мог оставить девушку в беде. – Тяжелым вздох и сокрушенное: – Вернулся герцог спустя три дня, седой и с шрамами. И с холодом в сердце. Он больше никого не любил.
Спорное утверждение, учитывая количество женщин, коих я застигла в замке.
– А леди эн-Аури? – мне действительно было любопытно.
Смахнув набежавшие слезы, госпожа Вонград ответила:
– Спас он ее, сначала ее отцу отнес, после только сам в замок вернулся. Страшная ночь…
Инсинуации по поводу той ночи я предпочитала выслушать от непосредственных участников событий, а потому перешла к интересующему меня моменту:
– Леди эн-Аури более не появлялась в замке?
Экономка нахмурилась, и с явным осуждением ответила:
– Как бы не так. У некоторых, леди оттон Грэйд, нет ни воспитания, ни совести. Заявилась она как миленькая, едва герцог наш в себя пришел. Все порывалась за ним, лежачим, ухаживать. И не посмотрела, что седой весь, изуродованный. Все щебетала, как пташка, будто ничего и не было. Да только нянюшка Тортон она не из вежливых с теми, кто герцога нашего обижает. И не посмотрела что леди – взяла за ухо, да из домика и вывела. И Говарду наказала крепко – не пускать.