Текст книги "К вашим услугам, мадам!"
Автор книги: Елена Соковенина
Жанр:
Юмористическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Елена Соковенина
К вашим услугам, мадам!
Аннотация
Это Мадам. Она графиня. А это Джеймс – ее дворецкий. Каждая уважающая себя графиня просто обязана иметь личного дворецкого. Кто-то должен приносить чашечку кофе и беседовать по телефону, когда мадам этого не хочется. Кому-то нужно разбираться с соседями и утешать мадам, когда весь мир плетет против нее заговор. Должен быть человек, который не даст мадам нанести визит в холодильник, когда на часах уже полночь. И вообще. Кто-то должен помогать мадам выкручиваться из затруднительных ситуаций!
Джеймс решает проблемы
– Алло? Добрый день. Кто? «Отдайдолгиреформ»? Мне очень жаль, но мадам не может сейчас уделить вам время. Она не может уделить вам времени уже восемь месяцев и вы намерены подать в суд? Сожалею. По имеющейся у меня информации мадам как раз собиралась внести ясность в ваши дела. Что вы говорите? Она обещает внести ясность последние два года? Мне очень жаль. Да, да. Непременно передам. Непременно. Всего доброго.
Его хозяйка, мадам, в это время сидит в халате и папильотках. Она пьет кофе и кушает овсянку.
– Мадам, – с едва заметной укоризной в голосе обращается к ней Джеймс, – мадам, вам непременно надо разрулить отношения с этим заведением. Они угрожают подать на вас в суд!
– Они угрожают, – невозмутимо ответствует мадам, промокая губы салфеткой, – уже почти год. Ну хорошо, Джеймс! Не смотрите на меня так. Я привезу им эту бумажку. Завтра.
– Осмелюсь напомнить, завтра суббота, мадам.
– Да? Ну хорошо, хорошо. Сегодня. Я сейчас позвоню мужу. Видите, Джеймс, у его сиятельства занято.
– Может быть, мадам желает поставить телефон на дозвон?
– Вы же знаете, Джеймс, что она не умеет.
– Угодно ли будет мадам, чтобы это сделал я?
– Вот спасибо, хорошо, Джеймс! Положите на комод.
– Не понял, мадам. У нас нет комода.
– О Боже, Джеймс! Это цитата.
– А!
Потом Мадам размешивает сахар в своей чашке маленькой серебряной ложечкой – и говорит:
– Вот что, Джеймс. Звоните до тех пор, пока его сиятельство как-нибудь сам не разрешит этот вопрос.
– Непременно, мадам.
– И побыстрее.
– Разумеется, мадам.
– И мне все равно – Джеймс, вы слышите? – мне все равно, что у меня нет мужа!
Джеймс упражняется в вокале
– Мадам, телефон. Снова «Отдайдолгиреформ», мадам.
– Не хочу я с ними разговаривать.
– Но мадам, что же я им скажу?
– Ничего не говорите, положите трубку.
– Вы же знаете, что они позвонят снова.
– Занесите их в черный список.
– Они подадут на вас в суд.
– Да? Ну, тогда пойте.
– Не понял, мадам?
– Пойте. Пойте песню.
– Песню, мадам?
– Да. «Эх, дороги!» например. Или «Ямщик, не гони лошадей!»
– Но мадам…
– Пойте, вам говорят.
– Как прикажет мадам. Алло? Добрый день. Кто? Снова «Отдайдолгиреформ Компани»? Кхм – кхм. Одну минуту. Эх, дороооооги! Пыль да ту-у-уман! Холода-трево-оги…. да степ-ной буурьян-н-н-н-н-н…
В трубке слышно неразборчивое и гневное бормотание, а Джеймс и Мадам хором поют:
– Вьется пыль под сапогами… степями… полями… А кругом бушует пламя…
В трубке слышно еще более гневное и громкое бормотание.
Но Мадам и ее дворецкий остаются к нему глухи. Они поют:
– А дорога дальше мчится… пылится…клубится…. А кругом земля дымится… да пули свистят…
Голос мадам сникает, становится тише и, наконец, замолкает совсем.
– Эх, дороги… – продолжает петь Джеймс, – пыль да ту-уман-н… холода-тре-во-ги… да степной буурьян-н-н…
Джеймс стоит стеной
– Мадам?
– НУ ЧТО ВАМ?!
– Я только хотел напомнить, что вы собирались работать, мадам. И просили напомнить об этом.
– Идите в баню, Джеймс.
– Очень хорошо, мадам.
– Куда уж лучше! Что вы стоите молчаливым укором?
– Прошу прощения, но вы сказали буквально следующее: «Если я буду сопротивляться, тащите меня за шиворот!» Гм.
– Джеймс, вы болван.
– Очень хорошо, мадам.
– И хам к тому же.
– Сожалею, мадам.
– Уйдите с моих глаз немедленно.
– Очень хорошо, мадам.
– Джеймс, вы куда?
– С глаз ваших долой, мадам.
– Вернитесь сейчас же. Вы должны стоять передо мной молчаливым укором.
– Очень хорошо, мадам.
– Только сначала заварите кофейку.
– Да, мадам.
Где деньги, мадам?
– Мадам? Кхм-гхм.
– Да, Джеймс?
– Мадам. Позволю себе напомнить, что сегодня первое число.
– На что это вы намекаете?
– Если говорить откровенно, я намекаю на жалованье, мадам.
– Жалованья нет.
– Почему же, мадам?
– Потому что нет денег.
– Гм. А как же счета за эту замечательную квартиру, мадам?
– А никак.
– Но ведь у нас отключат свет, газ, горячую воду! Интернет, наконец.
– Не кричите, Джеймс. Если бы за вопли платили, мы бы с вами страшно разбогатели.
– Вы бы достигли впечатляющих успехов, мадам.
– Вы как всегда галантны.
– Подчиненный перед лицом начальства должен иметь вид лихой и придурковатый, мадам.
– Джеймс! – раздраженно кричит Мадам.
– Да, мадам?
– Я запру от вас книжный шкаф!
– У нас нет шкафа, мадам.
– Что? Ой, правда, мы же его так и не купили, книги до сих пор в ящиках. Боже мой, Джеймс, счета не оплачены, шкафа нет, денег нет, одни долги! Все пропало! Что делать? Что теперь делать?!
– Я полагаю, выпить кофейку, мадам.
– Три ложечки сахара, голубчик.
– Очень хорошо, мадам.
И тут раздается телефонный звонок.
Алло? – говорит Джеймс. – Добрый день, сэр.
Из трубки слышно надоедливое бормотание.
Очень хорошо, сэр, – говорит Джеймс. – Я сейчас доложу мадам.
Идет и докладывает:
– Это редактор беспокоит ваше сиятельство. Угодно ли будет мадам?
– Не угодно.
Джеймс прокашливается. Поправляет бакенбарды и канделябры. И говорит в трубку:
– К сожалению, в данный момент ее сиятельство не располагает возможностью разговаривать.
Из трубки слышно гневное бормотание.
– Увы, сэр, – вежливо говорит Джеймс, – это вся информация, которой я располагаю.
Из трубки слышно очень быстрое гневное бормотание.
– Очень хорошо, сэр, – говорит Джеймс. – Очень хорошо, сэр. Очень хорошо, сэр. До свидания.
– Что он сказал, Джеймс? – Мадам пилит ногти.
– Мадам, – говорит Джеймс, – он только выразил неудовольствие.
Джеймс удивляется
– Джеймс, что вам опять? – спрашивает мадам, с неудовольствием отвлекаясь от маленького экранчика.
– Мадам, – тактично говорит Джеймс, – там капает.
– Ах, ну, что ты говоришь! Там не может капать. Мы живем в пентхаусе.
– И, тем не менее, там капает. Я уже подставил таз, мадам.
Мадам с неудовольствием отрывается от своего занятия.
– Боже мой, что это за квартира! Два этажа. Две ванные. Балконов четыре. Камин. Теплый пол. А с потолка капает! Это же уму непостижимо! И что? Что теперь делать, интересно? Скакать? Ну, хорошо. Где капает?
– В зале, мадам.
Тогда Мадам со вздохом встает.
– Ладно, пойдем, посмотрим. Хоть я и убеждена, что вы просто старый выдумщик.
Но Джеймс мнется. В этом месте, пожалуйста, вообразите помятого Джеймса.
– Гм, мадам. Я также заметил сырые пятна на потолке душевой, мадам.
– Ну, это я и сама заметила, – отмахивается Мадам. – Это мы когда покупали квартиру, не заметили пятен на потолке душевой. А потом, конечно, мы их сразу заметили.
Теперь, пожалуйста, опять представьте помятого Джеймса.
– Также в кухне без всякой причины срабатывает пожарная сигнализация, мадам.
– Ерунда. Когда я готовлю, это само по себе вполне достаточная причина.
– Если вы не возражаете, я мог бы готовить сам, мадам. Есть вероятность, что тогда пожарная сигнализация будет срабатывать реже, мадам.
– Спасибо, голубчик. Джеймс!
– Да, мадам?
– А потолок сухой… Странно, правда? Обычно, когда с потолка капает, на нем появляются пятна.
– Это потому, мадам, что капает из пожарной сигнализации.
– Какая удача, Джеймс! У нас прекрасная пожарная сигнализация.
– Вот уж повезло, мадам.
– И все-таки – наверху кто-нибудь живет? Кто-то же должен нас заливать!
– Никто не живет. Там крыша, мадам. Нас заливает дождь.
– Да? А если перегорит проводка?
– Это будет крайне неприятно, мадам.
– Почему крайне?
– Потому что короткое замыкание – крайне неприятная вещь, мадам.
– А-а, ну ладно. А если вы будете готовить вместо меня, Джеймс?
– Что, мадам?
– Я говорю, кем же вы тогда будете? Дворецкий-кухарка, что ли?
– Видимо, в этом случае я буду мажордом, мадам.
– А что это, Джеймс?
– А черт его знает, мадам.
– Я пойду принесу словарь. Это же нельзя так оставить. Надо выяснить.
– Вы бы лучше таз принесли, мадам.
Джеймс исправляет ситуацию
– Джеймс! Где вы?
– Мадам? Я здесь, Что вы делаете с душем?
– Я? Ничего. А вот ОН коварно оторвался от шланга и упал за ванну. Я не могу его достать.
– Но он же привинчен к душевой насадке, мадам?
– На этот счет я ничего сказать не могу. То есть да. Он был привинчен.
– Зачем мадам понадобилось развинчивать душ?
– Не говорите ерунды. Ничего я не развинчивала. Он сам упал. И не смотрите так на меня. На этот раз я действительно не виновата. Шланг уполз под ванну. Поэтому я хочу, чтобы вы отодвинули вот эту штуковину, залезли и достали шланг.
– Да, мадам. Ох, мадам.
– Джеймс? Вы там что?
– А чего бы хотелось мадам?
– Шланга, Джеймс. И еще бы мадам хотелось, чтобы под ванной перестало пропадать то, без чего я не могу обойтись. Джеймс? Я вас имею в виду, между прочим.
– Я очень тронут, мадам! – отвечает Джеймс из-под ванны. – Но к сожалению, шланг уполз слишком далеко. Я не могу его достать.
– А вы попробуйте еще раз.
– К сожалению, мадам, чтобы его достать, придется разбирать ванну.
Мадам приходит в ужас.
– Ванну нельзя разбирать. Она будет выглядеть безобразно. А я как раз собралась мыться.
Джеймс, наконец, выбирается из-под ванны.
– В таком случае, – говорит он, – я немедленно позвоню его сиятельству и попрошу купить новую насадку для душа. Алло, ваше сиятельство? Мадам просит вас купить новую насадку для душа. К сожалению, это невозможно. Я уже издержал все средства на данный момент. Когда купить? Сегодня, ваше сиятельство. Куда делась старая насадка? Отвинтилась и уползла под ванну, ваше сиятельство. Кто отвинтил? Никто не отвинчивал. Я разделяю вашу точку зрения, само ничего не делается. Да, ваше сиятельство, так не бывает. Но мадам утверждает, что именно так и было. Ах, если мадам утверждает… Это я и хотел сказать вашему сиятельству. Очень хорошо. Да. На ужин курица и тайский суп, как в прошлый раз. Так распорядилась графиня. Отменить суп, сварить пельмени? Очень хорошо, ваше сиятельство.
– Я вас ненавижу, Джеймс.
– А его сиятельство ненавидит тайский суп, мадам.
Джеймс удивляется.
– Джеймс, – говорит Мадам, – умоляю вас, перестаньте так на меня смотреть.
– Прошу прощения, мадам. Я обратил внимание на ваши ботинки. Меня удивило состояние шнурков.
– Каких шнурков?
– Вот этих, мадам.
И Джеймс предъявляет пару шнурков. Точнее, теперь уже это один, но чрезвычайно длинный шнурок.
Мадам передергивает плечами.
– Ну, и что вам не нравится? Они в очень хорошем состоянии. Почти новые.
– Но они связаны вместе, мадам. Мне неловко спрашивать, но зачем вы это сделали?
Мадам теряется, но тут же находится.
– А это не я, – говорит она. – Это его сиятельство.
– Понял, мадам.
– Вы же понимаете, что раз его сиятельство так поступили, значит, была необходимость.
– Но зачем, мадам? Какая может быть необходимость связывать вместе шнурки от ботинок?
– А вы подумайте.
– Не могу вообразить ничего подходящего, мадам.
– Ну же, Джеймс. Все очень просто!
– Не могу, мадам.
– У вас нет воображения, Джеймс, – надувается мадам.
– Возможно, мадам. Зато у его сиятельства оно есть, как я смог заметить.
– Ха. Это была моя идея.
– Так я и думал, мадам. Но с какой целью…?
– Его сиятельство искал веревочку.
Лицо дворецкого выражает страдание.
– Мадам, прошу вас! Я пожилой человек.
– Ну ладно, я скажу. Или не так, я покажу. Пойдемте в ванную.
И они идут в ванную.
– Я не заметил, когда был починен душ, мадам, – с уважением говорит Джеймс.
– Вчера ночью. Его сиятельство решил принять душ. У него не осталось выбора.
– В котором же часу его сиятельство вернулся домой?
– Не помню. Часа в два.
– Это очень позднее время, мадам.
– Ну да.
– Вероятно, связи его сиятельства достаточны, чтобы в два часа ночи пригласить сантехника.
– Угрожая задушить его веревочкой?
– Я не знаю, мадам. Но полон ожидания. Гхм.
Тогда Мадам говорит:
– Очень просто, Джеймс. Вот смотрите: если взять веревочку достаточной длины, продеть ее вот сюда… вы смотрите? Потом вот так достать ручкой от швабры шланг от душа… И тащить шланг туда, где он и должен быть!
Джеймс опять лезет под ванну. Там он в точности повторяет указания. Затем выпрямляется, успешно стукнувшись лбом о край ванны.
– Но ведь сверху будет мешать шайба, мадам? – со знанием предмета говорит он.
– Мы с его сиятельством ее отвинтили, – отмахивается Мадам.
Джеймс вздыхает. Но, ничего не поделаешь, опять занимает позицию под ванной.
– Судя по тому, что привинтили обратно, – говорит он, – его сиятельство делает успехи не только в коммерческих делах, но и в техническом отношении.
– А что вас так удивляет? – глядясь в зеркало, говорит Мадам.
– Четыре разобранных клавиатуры от компьютера, мадам. Я нашел их в кабинете. Не далее как вчера они еще были в полной исправности.
– Ну, как сказать, – Мадам, пользуясь случаем, подкрашивает ресницы. – У них заедает клавиши. Поэтому я их разобрала.
Джеймс вылезает из-под ванны.
– Мне доводилось слышать, – тактично говорит он, – что детали можно разобрать, вычистить и собрать снова.
– Можно, Джеймс, конечно, можно. Кроме «собрать снова» все можно. Поэтому его сиятельство и покупает каждый раз новую клавиатуру.
– Я подумал, что раз ни вы, ни его сиятельство не можете собрать клавиатуры, я мог бы сделать это сам.
– И что, получилось?
– Почти, мадам. Одну из них мне собрать не удалось. Не хватило этих маленьких резиновых предметов.
– Они слишком хорошо умеют теряться. У них прямо талант.
– Если бы мадам приблизительно указала место утери, думаю, я мог бы помочь.
– Ничего не выйдет, Джеймс. Я уже засосала их пылесосом.
– Зачем, мадам? – крякает Джеймс.
– Но ведь клавиатура все равно не собиралась.
– Как жаль, мадам.
– Джеймс, вы зануда.
– Очень хорошо, мадам. Я только не люблю, когда вещи не приносят пользы.
– И вы после этого удивляетесь, что я сделала из шнурков веревочку?
– Нет, мадам, напротив. Практичность – прекрасное качество!
Джеймс раскланивается.
Джеймс и приличия
– Джеймс, вы что, в обуви? В квартире – и в обуви?!
– Это домашние туфли, мадам.
– Такие тапки?
– Домашние туфли, мадам. Я же не могу ходить босиком.
– А я, по-вашему, могу?
– Я не знаю, мадам.
– Что за ерунда этот пентхаус, ничего не понятно! В нормальных квартирах люди ходят в тапках. А мне что делать? В туфлях – неудобно, в тапках – некрасиво, босиком – холодно. Джеймс!
– Да, мадам?
– Посмотрите на мои ноги.
– На ваши ноги?
– Да, на мои ноги! Что вы видите?
– Кхм-гхм. Трудно сказать, мадам.
– У вас близорукость, Джеймс?
– Идеальное зрение, мадам.
– В таком случае скажите, что вы видите.
– Красный лак, мадам?
– Ну почти.
– Мне кажется, я понимаю вашу иронию, мадам. В этом случае мой ответ – ничего. Ничего не вижу на ваших ногах, мадам.
– Вот! А что, по вашему мнению там должно быть?
– Тапочки, мадам?
– Какие тапочки?
– Теплые тапочки, мадам, какого – нибудь приятного цвета.
– Ненавижу тапочки.
– В таком случае, мадам, могу порекомендовать домашние туфли.
– Такие мягкие ковровые, как у вас?
– Скорее открытые туфли из мягкой материи на небольшом каблуке.
– С такой смешной пуховкой на носах?
– Именно.
– Их еще любят показывать в сериалах длиной в половину жизни и в порнографических фильмах?
– Боюсь, что да, мадам.
– Но Джеймс, я же не могу надевать такую обувь к своим драным джинсам?
– Очень хорошо, мадам.
– Джеймс, вы хам.
– Нет, мадам.
– Но мне нравится идея про лебяжьи тапки, Джеймс.
– Домашние туфли, мадам.
– А я привыкла ходить босиком.
– Мадам любит выходить на лоджию, а пол там очень холодный. Мадам может простудиться. Кроме того, хождение босиком имеет еще один недостаток.
– Какой, Джеймс?
– Ваши ноги, мадам.
– Опять мои ноги! Ну, хорошо. Что с ними?
– Они, как бы выразиться корректно, не очень чистые, мадам.
– Знаете что, Джеймс, вы все-таки хам!
– Очень хорошо, мадам. Как вы желаете поступить с вопросом о домашней обуви?
– Никак.
– Я хотел бы порекомендовать мадам все же приобрести домашнюю обувь.
– Да? Ну ладно. Закажите мне по Интернету лебяжьи тапки. (Пауза) Туфли. (Пауза). Домашние.
– Очень хорошо, мадам. По какому адресу делать заказ?
– «Экстаз плюс».
– «Экстаз плюс», мадам? Магазин, гм, товаров?!
– Вы проявляете похвальную осведомленность, Джеймс. Именно магазин гм товаров.
– Но мадам…
– Не спорьте. Я видела там точно такие, как вы описывали. Вот, посмотрите сами.
И Мадам показывает на открывшуюся страницу. Джеймс закрывает глаза ладонью.
– Джеймс! – возмущается Мадам.
Медленно и осторожно дворецкий убирает ладонь от лица.
– Действительно, – удивленно говорит он. – Прошу прощения. Должно быть, моя информация была ошибочна. Какой цвет изволит выбрать мадам?
– Красный.
– Красный?
– Именно красный.
– О господи!
– Не спорьте!
– Но почему именно красный, мадам?
– Во-первых, мне так больше нравится. Во-вторых, какой цвет вы бы выбрали?
– Черный, мадам?
– Фу, как скучно, Джеймс!
– Может быть, белый?
– Вы видали меня в белых тапках, Джеймс?
– В домашних туфлях, мадам.
– Я с вами не разговариваю.
– Простите меня, мадам.
– Ну, ладно. Теперь дальше. Не могу же я покупать розовые или лиловые тапки?
– Не осмеливаюсь спорить, мадам. Но их могу купить я.
– А я хочу красные, и точка.
– Очень хорошо, мадам.
Дворецкий садится за компьютер. Мадам уже чем-то шумит в кухне, что-то роняет и кричит:
– Ну как, Джеймс? Заказали?
– Да, мадам.
– Очень хорошо, Джеймс.
Джеймс хитрит
– Курьер, мадам, – говорит Джеймс.
– Давай сюда, – Мадам хватает коробку с бантом. – Это что?
– Ваши домашние туфли, мадам.
– Это не мои туфли, Джеймс. Я хотела красные, а эти темно-синие. Отправьте их назад. Должно быть, на складе перепутали.
– Это я взял на себя смелость, мадам.
– Джеймс!
– Прошу вас, мадам…
– И не просите!
– Вам очень идет. Обратите внимание, как этот цвет подходит к любому предмету вашего гардероба. Кроме того, он подчеркивает, гм, гм. Чрезвычайно хорошо.
– Вы подлиза, Джеймс.
– Очень хорошо, мадам.
– Что?
– Вне всякого сомнения, мадам.
Джеймс проводит сеанс психоанализа
– Вы так неважно выглядите, мадам, – говорит дворецкий. – Что-нибудь произошло?
– Джеймс, я неудачница.
– Неужели? Не будет ли бесцеремонностью с моей стороны узнать, почему мадам так думает?
– Потому что от мадам нет пользы. Я поняла это вчера вечером. От меня нет никакой пользы. Я не приношу в семью денег, как все нормальные люди. Вместо этого я завожу в доме ящериц. Я плохо готовлю!
– А какую пользу желала бы приносить мадам?
– В том-то и дело, что я не знаю! Практическую пользу.
– Мадам пишет очень хорошие тексты.
– И зарабатывает до слез мало денег, Джеймс.
– Позвольте мне выразиться, мадам.
– Выражайтесь.
– Посмотрите на эти цветы, мадам. Они вам нравятся?
– Ну конечно, нравятся! Иначе бы их здесь просто не было. Погодите, вы что же, хотите сказать, что я цветочек?
– С достаточной долей вероятности, мадам, – раскланивается Джеймс.
– Вы знаете, иногда я не понимаю, сделали вы мне изящный комплимент или обозвали. Что это значит – с достаточной долей вероятности?
– Это значит, что если представить мадам цветком, то, вероятно, это будет какая-нибудь необычная орхидея.
– Хм. Почему именно орхидея? Да еще необычная.
– В иную минуту мадам напоминает мне изысканную хризантему.
– Сушеную?
– Как угодно мадам.
– Джеймс, вы мне льстите. Нахально льстите. А что вам напоминает мадам в остальное время?
– Росянку, мадам. Хищный цветок. Если попробовать собрать этот образ в единое целое, получится как раз необычная орхидея. Гхм.
– Джеймс, сказать вам или так поймете?
– Я вовсе не собирался обижать мадам. Я лишь развил свою мысль о вашей так называемой бесполезности.
– Да ну вас. Скажите по-человечески.
– Как пожелает мадам. Вы сказали о ваших гардениях: «Если бы они мне не нравились, их здесь просто не было бы». Полагаю, его сиятельство придерживался… то есть, придерживается такого же мнения о мадам.
– Джеймс! Мнения его сиятельства никто не спрашивает.
– Как это прискорбно, мадам.
– Он купил эту квартиру в кредит.
– Это тоже очень печально, мадам.
– А потом исчез в неизвестном направлении.
– Грущу вместе с вами, мадам.
– А кредит не выплачен.
– Увы, мадам, это так.
– И я хочу сказать вам следующее. Молчите и слушайте. Да, я почти ничего не зарабатываю. На гонорары, знаете, не разбежишься. Но это только пока. Вы меня еще узнаете!
– Мадам пугает меня. А ведь я немолодой человек.
– Вот еще. Слушайте дальше. Может быть, я и рисую на стенах…
– Ох, мадам! Этот факт тоже не вызывает у меня радости.
– …но это было для того, чтобы его сиятельство озаботился ремонтом. Ведь я же не думала, что он исчезнет с горизонта и оставит меня в этой квартире одну!
– Как похвально, мадам.
– Что?! Что похвально?
– Я имею в виду рисунки на стенах. Я не знал намерений мадам, полагая, что ее толкнула на это врожденная склонность к экстравагантным поступкам. Иными словами, к хулиганству.
– Джеймс! Вам должно быть стыдно!
– Увы, мадам.
– Может быть, я плохо готовлю. Но несколько простых блюд вполне в состоянии осилить. По крайней мере, его сиятельство их ел и хвалил. Как вы думаете, о чем это говорит?
– Это может говорить о двух вещах, мадам. Либо его сиятельству нравилось, как вы готовите, либо, приходя домой около полуночи, он уже не был в состоянии выразить свое огорчение.
– Молчите, Джеймс. Его сиятельство достаточно здоров, я имею в виду, был достаточно здоров, чтобы есть мою еду и не бояться моего гнева.
– По второму пункту я бы не стал утверждать со всей определенностью, мадам.
– Почему вы меня все время перебиваете! Может быть, я и завожу животных, которых большинство считает слишком экзотическими…
– Сбитая машиной дворняга, которую мадам принесла домой и потребовала у его сиятельства сейчас же ехать к ветеринару, вряд ли принадлежит к экзотическим животным.
– Я не могла поступить иначе, Джеймс. К тому же, мы ведь вернули ее хозяевам. Это разве плохо? И вы сбили меня с мысли, несносный старик. Я хотела привести совершенно бесспорный аргумент.
– Какой, мадам?
– Я завожу разных животных потому, что не могу завести собаку.
– Простите, мадам. Я совсем забыл про вашу аллергию. До сих пор меня огорчало только, что вы несли то животное в вашем новом пальто.
– Вы не понимаете, Джеймс.
– Понимаю, мадам. Но пальто! Итальянское пальто мериносовой шерсти!
– Что же мне было, оставить собаку валяться на проезжей части и бежать домой переодеваться?
– Осмелюсь спросить: а как реагировали на случившееся остальные люди?
– Я же не остальные люди, а, Джеймс?
– Нет, мадам.
– Тогда ну их к черту.
– Прекрасно, мадам!
– Именно, Джеймс. И если вы еще раз посмеете намекнуть на мою якобы бесполезность, я вас уволю!
– Прекрасно, мадам.