355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Голованова » Введение в когнитивное терминоведение: учебное пособие » Текст книги (страница 4)
Введение в когнитивное терминоведение: учебное пособие
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 04:36

Текст книги "Введение в когнитивное терминоведение: учебное пособие"


Автор книги: Елена Голованова


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

2.2. Соотношение естественного и искусственного начал в языке профессиональной коммуникации

Вопрос о соотношении естественного и искусственного начал в номинации объектов профессиональной деятельности смыкается с целым рядом теоретических проблем терминоведения: онтологический статус термина, его роль в познании и коммуникации, специфика связей и отношений в профессиональной среде, вербализуемых терминологией, и других.

Проблема соотношения естественного и искусственного начал в языке – это вопрос о степени рационального воздействия человека на возникновение, развитие и функционирование языковых единиц. Под естественным развитием языка принято понимать языковые изменения, обусловленные процессами его саморегуляции и самоорганизации. Язык при таком подходе рассматривается как сложная самоорганизующаяся система, обслуживающая потребности языкового коллектива (социума), эволюция которой связана с реализацией адаптивной функции. Искусственное начало в языке предполагает «активность человека, вторгающегося в языковую действительность, упорядочивающего, преобразующего или выстраивающего ее заново в соответствии со специфическими задачами, решение которых необходимо для нужд познания и коммуникации»[49]49
  Голомидова М.В. Искусственная номинация в русской ономастике: дисс. ... д-ра филол. наук. Екатеринбург, 1998. С. 4.


[Закрыть]
. Таким образом, искусственное начало связано с потребностью относительного ограничения возможностей языковой системы, что обусловлено особыми задачами познания и коммуникации.

Как отмечает Н.Б. Мечковская, основными объектами сознательного воздействия людей на язык являются: 1) графика и орфография; 2) терминология; 3) нормативно-стилистическая система языка. Все названные объекты с момента своего зарождения «прямо связаны с сознательно-культурным и искусственным началом в языке»[50]50
  Мечковская Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков. М, 2001. С. 241 – 242.


[Закрыть]
. Речемыслительные процессы, сопровождающие письмо, использование терминологии и выбор стилистических средств, по мнению ученого, наименее автоматизированы, протекают под большим контролем разума. Примечательно, что каждая из перечисленных сфер ассоциируется с понятием «литературный язык»; последний в противоположность диалектам И.А. Бодуэн де Куртенэ характеризовал как «искусственный», поскольку он подвержен регламентации и намеренной консервации[51]51
  См.: Бодуэн де Куртенэ И.А. Некоторые общие замечания о языковедении и языке // История языкознания XIX – XX вв. в очерках и извлечениях. М., 1964. С. 269, 274. Ср. также рассуждения об искусственности языковой нормы в литературном языке: Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI – XVII вв.). М, 2002. С. 14 – 15.


[Закрыть]
.

Предельное выражение искусственного начала в языке обнаруживается в создании искусственных языков, противопоставленных естественным. Под естественным языком обычно понимают этнический язык с его нежесткой организацией, в результате которой он обладает бесконечными возможностями для обозначения объектов окружающего мира и объективации когнитивно значимых связей и отношений между ними. Искусственный язык – это целенаправленно созданная человеком знаковая система, в той или иной мере соотносимая с естественным языком и использующая его возможности. В составе искусственных языков выделяют две основные категории: 1) искусственные аналоги естественных языков, предназначенные для межэтнического общения: эсперанто, идо, волапюк, окциденталь и другие подобного рода языки «кабинетного происхождения» (в них реализована историческая мечта человечества создать совершенные логичные языки межкультурной коммуникации); 2) специализированные искусственные языки, связанные преимущественно с профессиональной деятельностью по передаче, приему и переработке информации (международные информационно-поисковые, информационно-логические языки и языки программирования)[52]52
  См. об этом: Мечковская Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков. М., 2001. С. 185 – 198.


[Закрыть]
. Количество естественных языков в мире ограниченно, в целом наблюдается тенденция к сокращению их числа. Количество искусственных языков, наоборот, постоянно растет. Следовательно, мы можем говорить о расширении зоны действия искусственного начала в современной коммуникации, что обусловлено растущими потребностями усложняющегося мира в экономной и рационализированной информации.

В естественных языках XX – XXI вв. с проявлением рационального начала связано установление принципов языковой политики, практика кодификации языковых систем (в частности, литературного языка), создание вспомогательных систем машинного общения, намеренное изобретение новых языковых обозначений. Разные уровни естественного языка, по мнению лингвистов, обладают различной степенью проницаемости для внешнего воздействия: менее всего ему подвержен грамматический уровень, наиболее проницаем для целенаправленного человеческого влияния лексический уровень языка[53]53
  Ульянова Н.П. Соотношение стихийных факторов и сознательного регулирования в механизмах языковой номинации: дисс. ... канд. филол. наук. М, 1984. С. 21.


[Закрыть]
. Именно с последним связано использование в лингвистике понятия «искусственная номинация». По признанию ряда исследователей, приоритетными зонами искусственной номинации являются научная терминология и номенклатура (Н.Б. Мечковская, М.В. Голомидова, З.И. Комарова, А.Х. Султанов и др.).

В терминологической литературе проблема соотношения естественного и искусственного начал обычно сближается с проблемой стихийности или сознательности создания терминов. Особого внимания заслуживает в связи с этим точка зрения В.М. Лейчика, одного из наиболее авторитетных современных терминоведов.

В обобщающей статье «Проблемы развития терминоведения в конце XX века» В.М. Лейчик подчеркивает, что «сознательность не является спецификой акта терминотворчества (весь процесс словотворчества сознателен); в противоположность стихийности сознательность характерна для актов выбора способа создания термина из ряда вариантов, предоставляемых терминологу соответствующим естественным языком»[54]54
  Лейчик В.М. Проблемы отечественного терминоведения в конце XX в. // Вопр. филологии. 2000. № 2. С. 23


[Закрыть]
. В этом утверждении, как видим, зафиксировано современное положение дел, при котором «конструированием» терминов занимаются специалисты-терминологи. Однако, отказываясь от противопоставления сознательного и стихийного при создании термина и признавая лишь специфичность проявлений сознательности в терминологии, В.М. Лейчик именно на основе сознательного или стихийного начала в построении терминологических общностей разграничивает терминологии и термине системы: терминология – это стихийно сложившаяся совокупность терминов, она обладает неполнотой, логической нестрогостью, связностью, но не целостностью; термине система – это сознательно упорядоченная или конструируемая терминологическая совокупность.

Данное разграничение распространяется не только на стандартизированные и не стандартизированные системы терминов в синхронии, но и на развитие совокупностей терминов в диахронии: «чаще всего наблюдается преобразование терминологии в термине систему, когда формулируется определенная теория, ложащаяся в основу описания соответствующей области знания или деятельности», при этом «единицами терминологий являются предтермины, единицами терминосистем – термины»[55]55
  Лейчик В.М. Проблемы отечественного терминоведения в конце XX в. // Вопр. филологии. 2000. № 2. С. 23.


[Закрыть]
. Таким образом, стихийное (естественное) или сознательное (искусственное) начало становится основанием не только для противопоставления терминологических общностей, но и для противопоставления статуса (а значит, и сущности) специальных единиц.

Попробуем изложить собственную точку зрения. Начнем с того, что термины – это особые номинативные знаки. Они создаются для обозначения предметов, явлений, отношений, коммуникативно и когнитивно значимых лишь в особом семиотическом пространстве – пространстве той или иной профессиональной деятельности. В таком понимании термина мы опираемся на приведенное выше определение Б.Н. Головина. Только в рамках профессиональной сферы термины обладают системностью, проявляют свои конститутивные ориентирующие свойства и выполняют множество возложенных на них функций. При этом наука не исключается нами из системы профессиональных сфер деятельности, поскольку научное творчество является частью целенаправленной общественно-полезной трудовой деятельности человека, требующей специальной подготовки и являющейся основным источником его доходов (или основной формой самореализации субъекта).

Термины как логико-лингвистическая категория являются неотъемлемой частью языка профессиональной коммуникации на любом этапе его развития: их появление обусловлено возникновением самого феномена профессии как специализированного вида деятельности и связанного с ним профессионального мышления. Сравните с точкой зрения Б.Н. Головина, недвусмысленно выраженной им в следующем высказывании: «Наивно думать, будто термины появляются только тогда, когда начинает развиваться наука, теоретическое знание. И в прошлом, и в наше время любая профессия, любой вид трудовой деятельности рождает свою терминологию»[56]56
  Головин Б.Н. Терминология // Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. М, 1979. С. 264.


[Закрыть]
.

Мы исходим из того, что термин является вербализованным результатом профессионального мышления, значимым лингвокогнитивным средством ориентации в профессиональной сфере и важнейшим элементом профессиональной коммуникации. В термине реализуются механизмы познания той или иной специальной области знаний или деятельности, в нем репрезентированы структуры специального знания, которые служат отправной точкой в осмыслении профессионального пространства и способствуют оптимальной организации деятельности специалистов.

Термины необходимо рассматривать как историческую категорию в языке[57]57
  Об этом более подробно в разделе 2.5.


[Закрыть]
, при этом анализировать терминологию с достаточной долей верификации возможно лишь со времени письменной фиксации термина.

Стратификация языка профессиональной коммуникации помогает понять, как распределяются его единицы на шкале естественности – искусственности. Схематически это может быть представлено следующим образом. Наиболее «естественное» происхождение и бытование демонстрируют профессионализмы как единицы устной профессиональной коммуникации. Подобно словам естественного языка, они возникают свободно, без особых ограничений и почти всегда содержат в своей семантике некий конкретно-чувственный образ, хотя обозначают не только конкретные специальные предметы, но и отвлеченные специальные понятия. Появление указанных единиц в рамках профессионального просторечия (часто на основе стандартных терминов) связано со стремлением преодолеть невыразительность, стертость имеющегося наименования, заменить его на экспрессивное, ярко характеризующее (данное коммуникативное пространство осознается как пограничное между социально обусловленным профессиональным пространством и личностно обусловленным бытовым).

Профессиональные жаргонизмы служат для создания вторичной картины мира, эти единицы есть далеко не в каждой профессиональной области – обычно там, где есть условия для протяженной во времени и ограниченной в пространстве кооперативной деятельности и где сформировано особое профессиональное видение мира. С одной стороны, профессиональные жаргонизмы возникают спонтанно, но с другой – их возникновение предопределено условиями данной языковой среды.

Наиболее «искусственны» единицы номенклатуры как особая подсистема внутри терминологии[58]58
  См.: Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М, 1987. С. 19; Куликова И.С, Салмина Д.В. Введение в металингвистику (системный, лексикографический и коммуникативно-прагматический аспекты лингвистической терминологии). СПб., 2002. С. 14 и др.


[Закрыть]
. Они создаются целенаправленно; их появление связано с выработкой особых номинативных норм, отличных от норм естественного языка; авторство того или иного номена может быть установлено. В условиях постиндустриального общества создание номенклатурных знаков представляет собой институированный акт, поскольку каждый номен является продуктом творчества специально подготовленных для этой деятельности специалистов.

Терминология на шкале естественности – искусственности занимает промежуточное положение, т.е. в терминах присутствует и естественное, и искусственное начало. В большинстве случаев термины, как и профессионализмы, создаются на базе естественных способов слово– и фразообразования. Однако отбор этих способов подчинен логике отражения в термине его места в данной терминосистеме. Следовательно, целесообразно говорить о специфике происхождения терминов в отличие от единиц естественного языка: внешняя и внутренняя форма термина служит для выражения профессионально значимой информации и манифестирует ориентационные параметры выражаемого термином понятия.

Понимая под искусственным началом степень сознательности при создании наименования, следует учитывать еще одну особенность, на которую указывает А.В. Лемов: «"Сознательное" начало позволяет манипулировать значением термина. Терминологическим значением можно управлять: его можно изменить (приписать иному денотату, понятию, иному плану выражения, уменьшая или увеличивая при этом количество терминологических синонимов, дублетов, значений, даже омонимов). Подобное возможно в принципе, но, как показывает любая термине система, происходит и на самом деле. Что касается нетерминологической лексики, то договориться между собой и управлять лексическим значением общеупотребительного слова люди не могут»[59]59
  Лемов А.В. Система, структура и функционирование научного термина. Саранск, 2000. С. 56.


[Закрыть]
.

На противоречивый характер термина обратил внимание В.М. Лейчик: с одной стороны, термин является единицей естественного языка, т.е. имеет фонетические, словообразовательные, морфологические, лексические, слово сочетательные, а также стилистические признаки единиц того или иного естественного языка, с другой стороны – проявляет тенденцию к однозначности в пределах термине системы, к отсутствию синонимов, краткости, независимости от контекста. В соответствии с двойственным характером природы термина ученый предложил интерпретировать его как сложное многослойное образование, в котором естественно языковой субстрат и логический суперстрат образуют соответственно нижний и верхний слои, а сердцевину составляет терминологическая сущность[60]60
  Лейчик В.М. Проблемы отечественного терминоведения в конце XX в. // Вопросы филологии. 2000. № 2. С. 21. См. также: Лейчик В.М. О языковом субстрате термина // Вопросы языкознания. 1986. № 5. С. 87 – 97; Он же. Терминоведение: Предмет, методы, структура. М., 2006. С. 30 – 31.


[Закрыть]
.

Таким образом, при сопоставлении категорий естественного и искусственного в рамках профессионального языка необходимо учитывать их соотношение не только с категориями стихийного – сознательного, но и с такими категориями, как объективное субъективное, коллективное индивидуальное, формальное неформальное и др. Мы попытались свести высказанные в научной литературе[61]61
  См. указ. соч. М.В. Голомидовой, Б.А. Успенского, Н.П. Ульяновой и др.


[Закрыть]
и собственные суждения по этому поводу к ряду положений, на основе которых можно говорить о разграничении естественного – искусственного начал в языке профессиональной коммуникации.

1. Искусственное предполагает сознательное достижение некоторой цели, которая включена в контекст профессиональной деятельности и выдвигается на основе профессиональных знаний о предметах, явлениях и отношениях. Степень рационального в искусственной номинации максимально высока.

2. Если естественное – это следование привычным, регулярно используемым моделям номинации, то искусственное – сознательный выбор номинативных средств, не исключающий осознанного отступления от правил. При искусственной номинации активно задействуются условные мотивировочные признаки.

3. В акте естественной номинации объединяются индивидуальное и коллективное начала: слово творится индивидуальным сознанием, но закреплению в языке подлежит лишь то, что отвечает общим требованиям языкового коллектива. Искусственная номинация носит сугубо авторский характер, она производится в автономном акте наречения и при этом адресована широкой аудитории.

4. Позиция номинатора в акте естественной номинации нерелевантна, автором удачного наименования может стать практически любой носитель языка. Позиция номинатора в акте искусственной номинации институирована: называющему предоставляется право на осуществление подобного рода языковой деятельности.

5. Для естественной номинации характерна протяженность во времени процесса обобществления имени, для искусственной – одномоментность закрепления имени за объектом номинации. Канал естественной узуализации – речевая практика, во время которой происходит «обкатка» наименования, это процесс неуправляемый и нерегулируемый, вернее, он управляется и регулируется лишь в рамках действия языкового сознания представителей данной социокультурной общности. У искусственной номинации – предписывающий характер, связанный с письменной фиксацией имени в документах, нормативных или справочных текстах.

6. Зона коммуникации при функционировании естественных наименований – преимущественно устные тексты. Искусственная номинация тесно связана с письменными формами речи.

7. Преобладающий характер коммуникации при использовании естественных единиц – неформальное, неофициальное общение, при использовании искусственных единиц – формализованное официальное общение.

В соответствии с этими постулатами выделяются следующие критерии разграничения естественности – искусственности.

1. Степень осознанности, контролируемости наименований.

2. Степень новизны.

3. Характер авторства.

4. Позиция номинатора.

5. Канал узуализации.

6. Зона коммуникации.

7. Характер коммуникации.

Требует специального комментария второй из выделенных нами критериев. В настоящее время при создании терминов и номенклатурных обозначений широко используются особые модели номинации, отсутствующие (или непродуктивные) в естественном языке: символо-слова (i-областъ), моделе-слова (V-клапан), «телескопические образования» (реанимобиль, бионика), комбинированные типы номинации с символьно-буквенно-цифровыми обозначениями (фактор XIII в медицине, пшеница Мироновская 808); эпонимы (метод Делфи, Ефстахиева заслонка), аббревиатурные номинации, номинации, сконструированные из элементов классических (мертвых) языков – древнегреческого и латинского. Иначе говоря, язык в сфере профессиональной коммуникации все чаще выступает как объект активной преобразующей деятельности, предмет рационального осмысления и переосмысления, необходимого для формирования новых средств обозначения.

В соответствии с изложенным подходом периодизация развития любой отдельно взятой совокупности терминов, имеющей длительную историю функционирования в языке, будет включать в себя два этапа: этап естественно сложившейся терминосистемы (под термине системой понимается совокупность терминов, представляющая собой внутренне упорядоченное целое, логико-лингвистическая модель данной области знания или деятельности) и этап специально упорядоченной – в рамках институированной деятельности – термине системы, построенной на строго рациональных основаниях, в соответствии с системой наложенных на нее ограничений. Ограничения, вводимые по отношению к единицам термине системы, в первую очередь проявляются в наличии одно-однозначных соответствий между планом содержания и планом выражения (известная симметрия лингвистического знака), а также в реализации совокупности требований, предъявляемых к термину, известных еще из работ Д.С. Лотте[62]62
  Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии (вопросы теории и методики). М., 1961.


[Закрыть]
. Подобную деятельность сегодня принято обозначать терминами «унификация», «стандартизация» и «гармонизация»[63]63
  О гармонизации терминологии см. работы З.И. Комаровой и В.М. Лейчика.


[Закрыть]
терминосистем.

Представленное членение в истории автономной термине системы с известной долей условности можно перенести и на всю терминологию в целом. Первоначально терминология как часть общенародного/национального языка выступает в виде совокупности естественных терминосистем (в соответствии с чем каждая из них характеризуется относительной избыточностью и ее эволюция подчинена действию механизмов адаптации к уровню профессиональных знаний), а затем, когда доля искусственного начала в терминологии достигает предельных величин, часть из терминосистем переходит в новое качество, в рационализированные термине системы – унифицированные и стандартизованные системы языковых средств для нужд высокоорганизованной и оптимизированной профессиональной коммуникации.

Уменьшение роли естественного начала в сфере профессиональной коммуникации, как и возрастание искусственного начала, обусловлено изменениями в системе профессиональной социализации членов общества, а также в системе получения и передачи профессионально значимой информации. Если на начальных исторических этапах совокупности терминов складываются на основе профессиональных знаний, добытых прежде всего эмпирическим путем (что, впрочем, не исключает процессов обобщения и категоризации) и переданных непосредственно от мастера-профессионала к ученику, то в поздние исторические эпохи роль теоретического знания, полученного в ходе специального, формального обучения (через систему среднего и высшего профессионального образования), неизмеримо возрастает, что, однако, не умаляет значимости практики как основы верификации любых теоретических построений.

Множественность современных моделей интерпретации областей знаний и деятельности, наличие корпоративных профессиональных образов мира способствуют росту числа искусственных наименований в сфере языка профессиональной коммуникации. В то же время искусственно созданные обозначения «живут» нормальной жизнью в языке, а накопление новых сведений, полученных наукой и практикой, может кардинально изменить любую стандартизованную термине систему.

Таким образом, противопоставление единиц, полученных естественным и искусственным путем, в значительной степени условно и необходимо прежде всего для создания адекватных моделей описания актуальных процессов в сфере профессиональной коммуникации.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю