412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Арсеньева » Царственная блудница » Текст книги (страница 6)
Царственная блудница
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 13:34

Текст книги "Царственная блудница"


Автор книги: Елена Арсеньева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Взгляд в прошлое

А ведь невозможно не согласиться с сэром Уильямом Гембори, который говорил о том, что «некоей высокопоставленной даме», сиречь императрице Елизавете Петровне, приходилось часто терять возлюбленных! Часто – прежде всего потому, что возлюбленных этих было много... очень много...

Ей не привыкать стать было принимать на своем ложе кого попало, от князей и высших военных чинов до истопников и простых гвардейцев. В этом смысле она вполне унаследовала пристрастия своей маменьки, которая, как известно, прошла изрядный путь от охапки соломы, на которой валял ее русский солдат, прежде чем попалась на глаза фельдмаршалу Шереметеву, затем – государеву фавориту Меншикову, и лишь потом воцарилась в постели русского царя Петра. Впрочем, императрица Екатерина Алексеевна, звавшаяся в незабытом прошлом Мартой Скавронской, норовила то и дело спрыгнуть с царского ложа и снова поваляться где придется – на кушетках, на коврах, а то и прямо на полу – то с прежним любовником своим Алексашкою, то с новым любезным ее сердцу красавцем, желательно немецкого происхождения (она ведь и сама была далеко не русскою!), например, с надменным Рейнгольдом Левенвольде или обворожительным Виллимом Монсом, а то и вовсе кто под руку попадался. Конечно, ей приходилось таиться от супруга, ибо месть его могла быть ужасна! Екатерина едва не простилась и с троном, и с головой за чрезмерно бурную интрижку с чернооким красавчиком Виллимом, ну а ему пришлось-таки сложить свою гордую голову на плахе. Но уроки легкого поведения были прочно и на всю жизнь усвоены ее младшей дочерью Елисавет.

В шестнадцать лет она отдала свое пылкое сердце и не слишком дорого ценимую невинность тридцатилетнему Александру Бутурлину, гоф-юнкеру ее двора. Прежде он был солдатом гвардии, определенным в Морской шляхетский корпус. Вышел оттуда мичманом и оказался взят царем Петром в денщики. Тогда-то и обратила на него внимание рано повзрослевшая девочка-царевна. Однако, прежде чем достаться ей, Бутурлин сделался предметом кратковременного увлечения Екатерины Алексеевны. Наконец императрица им прискучила – и определила ко двору дочери. И это называется – пустила козла в огород.

Елисавет влюбилась смертельно и потеряла голову. Впрочем, она вообще ее легко теряла и никогда иначе как смертельно не влюблялась. Она находилась в таком угаре, что даже не сразу очнулась после смерти матери (Екатерина пережила мужа меньше чем на два года) и с трудом поняла, что она, Елисавет, больше не царская дочка. На престоле ее племянник – двенадцатилетний мальчишка Петр Алексеевич Второй, а она – просто какая-то там второразрядная принцесса.

А она-то еще потешалась над сестрицей Анной, которая смиренно вышла замуж за своего унылого голштинского герцогишку Карла-Ульриха! И что теперь? У Анны есть муж! Она герцогиня! А Елисавет?! Никому не нужное никто.

Конечно, матушка Екатерина в былые годы изо всех сил пыталась пристроить замуж и Елисавет. Мечты ее простирались далеко – в Версаль! Нет, а в самом деле, что тут такого? Если она, лифляндская крестьянка, а затем солдатская прачка, стала императрицей всея Руси, то почему ее дочери не сделаться королевой Франции? На всякий случай Елисавет быстренько познакомили с азами французского языка и выучили танцевать менуэт. В этом заключалось практически все ее образование – большего, по мнению заботливой матушки, невозможно было требовать от благовоспитанной принцессы!

Между прочим, саксонский посланник Лефорт писал своему королю, характеризуя младшую дочь Петра: «Всегда в движении, беспечная, веселая, остроумная, казалось, что она родилась для Франции, ибо любит фальшивый блеск!»

Но нет, она не родилась для Франции...

В 1725 году Екатерина предложила свою дочь в жены Людовику XV (в крайнем случае, герцогу Орлеанскому). Французы пожали плечами. Они не собирались даже рассматривать вопрос о браке своего короля и принца с какой-то незаконнорожденной русской барышней. На всякий случай, чтобы не обидеть русских вообще и их представителя князя Александра Даниловича Меншикова в частности, французский посол Кампедон, якобы от имени своего двора, выдвинул как непременное условие переход невесты в католическую веру. Это считалось на Руси совершенно невозможным! К тому же разнесся слух о предполагаемом браке Людовика с англичанкой, потом с испанкой... У герцога Орлеанского тоже обнаружились какие-то обязательства. То есть кандидатура французского жениха отпала как бы сама собой. Кстати сказать, в конце концов Людовик женился на польке по имени Мария Лещинска. Елисавет потом всю жизнь втихомолку презирала его за это.

После афронта со стороны Франции матушка Екатерина стала поскромнее. Теперь ее выбор пал на побочного (ну да, пусть уж все будет по пословице: «Муж и жена – одна сатана!») сына курфюрста саксонского Августа. Звали этого красавца Морис, был он мужествен и отважен, но пределом его мечтаний был курляндский престол, к которому Елисавет не имела отношения: сей престол был занят ее двоюродной сестрой, Анной Иоанновной. Поэтому, несмотря на весьма бойкое посредничество саксонского посланника Лефорта, который отлично относился к Елисавет, потому что она была красива, и весьма поэтично (хотя и с некоторой избыточной пылкостию!) описывал ее Морису: «Хорошо сложена, прекрасного роста, прелестное круглое лицо, глаза, полные воробьиного сока, свежий цвет лица и красивая грудь...» – так вот, несмотря на все эти эпитеты, Морис предпочел сделать предложение герцогине Курляндской. Сей брак тоже не сладился, но это уже совсем другая история.

Разочаровавших во французах и саксонцах, Екатерина стала поглядывать в сторону Германии. Анна замужем за голштинским герцогом, почему бы не пристроить Елисаветку за его младшего брата?

Этого брата звали Карл-Август, и он носил титул епископа Любекского. Несмотря на сие звание, как бы обязывающее к нравственной чистоте, он немедленно очаровался невестой, причем настолько, что соблазнился ее прелестями. Неудивительно: устоять перед Елисавет было почти невозможно. Не стоит винить и ее: при развращенном дворе Петра и Екатерины она могла усвоить только самые приблизительные понятия о добродетели. Вдобавок невинность Елисавет уже была утрачена, а коли нечего терять, так чем дорожить? К несчастью, а может, и к счастью, Карл-Август вскоре умер. Елисавет горько его оплакивала – прежде всего потому, что другого высокородного жениха у нее на примете не было. Однако она навсегда сохранила самые нежные воспоминания о своем милом романе и именно поэтому через полтора десятка лет выбрала для будущего Петра III среди множества германских невест Софию– Фредерику-Августу Ангальт-Цербстскую, племянницу покойного Карла-Августа. Однако в ту пору, о которой мы сейчас рассказываем, до всего этого было еще далеко, как до луны, а Елисавет ощущала себя бесприютной приживалкой при дворе собственного племянника...

Юный император, несмотря на то что ему едва исполнилось тринадцать, был уже помолвлен с дочерью светлейшего князя Алексашки Меншикова – прекрасной, поистине прекрасной Марией.

Елисавет, узнав об этом, почувствовала себя так, словно у нее из-под самого носа выдернули желанное лакомство. Причем она отлично понимала, что Петр равнодушен к слишком надменной, слишком сдержанной и ни капельки не влюбленной в него Марии. Ему нравились пылкие хохотушки вроде тетушки Елисавет, которая казалась влюбленной во всех мужчин на свете, ее всегда влажно сияющие голубые глаза манили и обещали, ее рыжие волосы развевались, грудь волновалась... С ума сойти, словом!

И Елисавет принялась бороться. Нет, это была борьба не столько за Петра и за престол – дремлющее честолюбие и не слишком-то развитый ум царевны не пошли в ход. Это была борьба против Марии Меншиковой. Вернее, против женщины, которая встала Елисаветке поперек пути.

Чтобы одолеть соперницу, она пустила в ход весь свой арсенал. Она даже подружилась с серьезной (Елисавет считала ее безнадежной унылой!) сестрой Петра, царевной Натальей, которую юный император очень любил. Наталью, за раннюю мудрость, называли при дворе Минервой. Ну а Елисавет, само собой разумеется, досталось и навсегда прилипло к ней прозвище Венеры. И не зря! Она беззастенчиво кокетничала с Петром, разжигая в нем похоть с ловкостью записной потаскушки. Она не давала ему не минуты покоя и отрывала от серьезных занятий и учебников, к которым безуспешно пытался приохотить будущего императора его наставник Андрей Иванович Остерман. Елисавет признавала не умственные, а только физические удовольствия. Прекрасная наездница, она сделала Петра заядлым охотником и любителем верховой езды. Перед ошарашенным мальчишкой мелькала то стройная ножка Елисавет, то ее безупречно тугие смугловатые груди, обнаженные низко вырезанным лифом до самых сосков. Она то шутливо скользила губами по губам племянника, то ерошила ему волосы, то задевала его лицо своими разлетающимися кудрями, а в танцах прижималась к нему так, что зазора между их телами совсем не оставалось, и она могла радостно ощущать, что мальчик моментально превращается в мужчину.

Распалив его таким образом и распалившись сама (о, темперамент у нее был бешеный!), Елисавет проводила ночи в объятиях Бутурлина, в то время как Петр искал удовлетворения своим неистовым желаниям среди распутных девок, к которым его тайно водил Иван Долгорукий – делаясь ему таким образом необходимым. Куда более необходимым, чем Александр, сын Меншикова, приставленный к императору светлейшим князем! Алексашка подсовывал императору и сына, и дочь, даже не замечая, что Петр сторонится их и даже избегает. В конце концов все, что связано с Меншиковыми, стало юному царю невыносимо. И грянул гром.

Да, кого боги хотят погубить, того они лишают разума. Всесильный Алексашка рухнул с высот, на которых считал себя непоколебимо утвердившимся. Лишенный чинов и званий, лишенный всего на свете, в одних сапогах, одетый в чем был, даже без пары сменного белья, он оказался загнан в далекий северный Березов, где умер спустя два года, вслед за смертью своей дочери, государевой невесты Марии.

Разумеется, интрига по свержению Меншикова разворачивалась в таких верхах, куда простушку Елисавет не пускали, и измышлялась такими титанами-авантюристами, по сравнению с которыми она была просто девочка из церковного хора. Однако Елисавет на всю жизнь осталась в убеждении, что противнейший Меншиков вместе со своей ледяной куклой Машкой оказались низвергнуты не без ее помощи. Что ж, отчасти так оно и было, потому что, когда б молодой государь не оказался распален страстью к Елисавет, он вряд ли поступил так беспощадно со своей нареченной невестою.

Забавно: все вокруг про себя и в голос называли Елисавет шлюшкой да потаскушкой. Она давала для этого все основания! И все же не пустила в ход свой последний козырь, чтобы одним махом вернуть себе все утраченные со смертью родителей позиции и штурмовать твердыню трона. Для достижения сего необходимо было только одно: затащить племянника в постель. Именно этого Елисавет не сделала.

Почему? Предпочитала более взрослого и опытного любовника? Опасалась потерять Бутурлина, которого между делом ввела в государево окружение, – в своих донесениях саксонский посланник Лефорт называл его «министром священных тайн развлечений императора»? Или все, что она могла вытерпеть от Петра, – это нескромные взгляды и мимолетные касания, а на большее решиться ей было противно? Или ей просто нравилось кружить ему голову – она ждала, чтобы мальчик повзрослел? А потому беззастенчиво кокетничала на его глазах то с Бутурлиным, то с Ванькой Долгоруким, даже в голову не беря мысль о том, что это слишком больно ранит Петра, что не одна же она красавица при дворе и не одной же ей хочется сделаться императрицей.

Будь у нее в голове хоть капля разума, она вела бы себя хоть чуть-чуть иначе. Будь у нее в голове хоть капля разума, она не забеременела бы!..

Нет, не от Бутурлина – в очередном приступе ревности Петр сообразил, что его пассия обманывает его на глазах у всех, и отправил – собственно говоря, сослал! – «министра священных тайн развлечений» в Киев, где тому пришлось пробыть несколько лет. Но если кто-то думает, что Елисавет смертельно опечалилась, он ошибается. Свято место не бывает пусто, а спать в одиночестве Елисавет отвыкла очень давно. Место Бутурлина заступил другой красавец. Это был троюродный брат Елисавет, Семен Кириллович Нарышкин. Он был на год младше кузины, тем паче – младше Бутурлина, однако выгодно отличался от него. Александр Борисович, добрый малый, весельчак, что называется, рубаха-парень – мушкетер, гвардеец, сразу хватал милую женщину на руки и волок в укромный уголок, где приступал к боевым действиям, даже не озаботясь нежным словцом. А потом одобрительно похлопывал царевну по голеньким пухленьким ляжкам, словно это была норовистая, с трудом объезженная лошадка.

Семен Кириллович был совершенно другим. Про него говорили, что в его красоте (а он и впрямь был удивительно красив!) соединялся внешний облик утонченного барина, чрезвычайное изящество и княжеское великолепие. Его не зря сравнивали со знаменитым французским щеголем минувшей эпохи – эпохи Людовика XIV – шевалье де Лозеном, в которого была до безумия влюблена Великая Мадемуазель – кузина Короля-Солнце – и которого она заполучила в мужья только на склоне жизни.

Елисавет была не столь терпелива. Едва запорошило первым ноябрьским снежком 1728 года след уехавшего в Киев Бутурлина, как она принялась отчаянно кокетничать с Нарышкиным. Утонченный галант, Семен Кириллович был немало огорчен, что не мог долго, как и подобает истинному кавалеру, вести осаду неприступной Прекрасной Дамы. Какая там осада, его самого взяли нетерпеливым штурмом! – однако он несколько откорректировал интимные пристрастия Елисавет, привил ей вкус не только к неутомимым и длительным скачкам, но также и к затейливым фигурам «верховой езды», а кроме того приучил перемежать любовные ласки стихами и изысканной музыкой. Вдобавок ко всем своим достоинствам, Семен Кириллович был недурной стихотворец и приличный музыкант. В его нежных и чувственных руках Елисавет пела от счастья, словно флейта, и в угаре страсти даже не сразу заметила, что некоторые таинственные дни ее женского календаря никак не наступают.

О ее связи с Нарышкиным, само собой разумеется, стало известно императору. Семену Кирилловичу было предписано немедля отправиться в путешествие. Новая потеря Елисавет...

Поскольку Нарышкин приходился дальним родственником не только Елисавет, но также и юному царю Петру, с ним обошлись милостивее, чем с Бутурлиным, и не закатали в киевскую глухомань, а отправили в Париж, где он довольно долго прожил под фамилией Тенкин и выполнял дипломатические поручения. Семен Кириллович был, кроме всего прочего, очень умен и потому оказался полезен России даже тогда, когда ее отношения с Францией казались безнадежно испорчены.

Итак, Нарышкин отбыл в Париж, Елисавет осталась одна. Одна – и беременна...

Это было последней каплей, погасившей любовь к ней Петра. Страсть стала угасать еще некоторое время назад, когда тщеславный, избалованный мальчик понял, что не желает быть игрушкой в руках своей беззастенчивой тетки. Ревность одолела любовь и убила ее. К тому же в это время на свободное место на троне проворные руки стали подталкивать другую женщину.

Екатерина, дочь ближайшего к Петру человека – князя Алексея Григорьевича Долгорукого, была одной из красивейших женщин своего времени, однако Петр долгое время оставался к ней совершенно равнодушен. Она напоминала ему Марию Меншикову – своей холодностью и надменностью. Однако чувства вовсе не холодной по натуре Екатерины были отданы щеголю и красавцу Альфреду Миллесимо, секретарю австрийского посольства и родственнику австрийского посла Вратислава. Молодые люди были помолвлены, однако отец Екатерины спохватился, что вполне может устроить дочери другой, более выгодный брак. Уж, наверное, есть разница: быть австрийской графиней или русской императрицей!

Миллесимо вернули слово и отказали от дома, а когда он попытался увидеться с Екатериной, едва не выслали из России.

По сути дела, Екатерина Долгорукая попала в такую же историю, как Елисавет: она могла взобраться на вершины власти только с помощью мальчишки, к которому была, строго говоря, равнодушна. Разница между нею и Елисавет заключалась только в темпераменте: в одной он переливался через край, другая была внешне сдержанна. Да и тщеславия у Екатерины оказалось не в пример больше, чем у беспутной Елисаветки. Кроме того, у царевны не имелось никакого наставника, кроме не слишком-то разумной головы, а с Екатерины глаз не спускал ее деспотичный и властолюбивый отец. Точно так же он не спускал глаз и с Петра. Беспрестанно приглашал его в свое имение в Горенки, где все охотились, скакали верхом да бражничали, то есть занимались любимым времяпрепровождением государя. Остерман, который в союзе с Долгоруким свалил Меншикова, чтобы получить молодого императора в свое полное и единоличное распоряжение, хватался за голову. Однако он не знал, что главный удар еще только ждет его впереди. В один из октябрьских дней 1729 года Петр вернулся в Москву мрачнее тучи и сообщил, что женится на Екатерине Долгорукой.

Ходили слухи, что предприимчивый папенька просто-напросто подложил свою не в меру тщеславную и уже давно не девственную дочь в постель пьяного императора. То есть Петру, застигнутому поутру рядом с Екатериною, просто ничего не оставалось делать, как жениться на ней.

Конец 1729 года прошел для Елисавет в глубочайшем унынии. Она словно бы впала в спячку, однако в первых же числах января ее разбудила поразительная новость: Петр простудился и умирает! Народ, любивший своего юного государя с тем пылом, с каким всегда любили своих властителей простодушные и наивные русские, веками верившие в доброго царя, день и ночь толпился у Кремля, молился, надеялся на лучшее. Однако сын злополучного Алексея Петровича, видимо, тоже, как и отец, не был создан ни для счастья, ни для долгой жизни. Он умер (загадочная это была история – его смерть!), и русский престол освободился для...

Для Анны Иоанновны, дочери царя Иоанна, брата Петра Великого, герцогини Курляндской.

И при наступлении ее царствования пришло для Елисавет время еще одной потери – самой большой, самой, быть может, трагической.

Санкт-Петербург, дом английского посла Гембори,
1755 год

Сэр Уильям, являвшийся знатоком русских поговорок, разумеется, знал и английские. В числе знакомых ему была, очевидно, и такая, пришедшая в Англию из Индии: «Не может леопард изменить пятна свои». Иначе говоря, каким ты родился, таким и умрешь, не меняется суть и натура человеческая.

Особа, именовавшая себя Лией де Бомон, вполне с этим соглашалась. Она не могла перестать заниматься тем, для чего некогда родилась на свет, – шпионить. Вроде бы при русском дворе все складывалось так, как надобно для интересов французского короля, и императрица относилась к своей новой лектриссе более чем благосклонно, однако Лия понимала, что «черно-бурая лиса» так просто не сдастся и непременно попытается оказать какое-то противодействие подписанию договора. Пока все было тихо, но сия прожженная в политических играх особа готова была поклясться: в недрах английского посольства что-то готовится... но что именно?! Особенно подозрительным казался этот внезапно объявленный прием, который должен будет состояться в честь скоропалительной помолвки племянника сэра Гембори. Русская императрица, подзуживаемая Бестужевым, дала слово засвидетельствовать англичанам свое расположение и быть на сем приеме.

Лия де Бомон чуяла какой-то подвох, но в чем он крылся?! Догадаться об этом было немыслимо, тем более – вызнать наверняка. А как хотелось... Вот если бы у нее имелся свой человек в этом вражеском гнездилище...

А что, если попытаться проникнуть туда самой? Послушать, подсмотреть... иной раз самая малость, внешне незначительная, может сыграть роль поистине решающую.

Лия де Бомон с трудом отыскала в своем довольно роскошном гардеробе одежду попроще, решив в случае, если с кем-то столкнется при попытке проникнуть в дом, выдать себя за служанку, которая ищет места. Лия прекрасно понимала, что прикинуться русской ей даже и думать нечего (сэр Гембори слыл знатоком туземного наречия), и намеревалась изображать из себя польку, ибо немножко знала этот язык (была у нее одна добрая знакомая – польская дама, которая и научила ее своему шипящему говору), а впрочем, она от души надеялась, что англичане польский не учили и того десятка слов, которым она владела, ей вполне достанет для маскировки. Лучше всего у нее получалось «пся крёв», самое ужасное польское ругательство, а также выражение благодарности – «дзенькуе бардзо». В репертуаре было также слово «урода», что означало красавица, «вонявки», то есть духи, ну и еще пара-тройка столько же остро необходимых выражений.

В сумерках она подошла к большому посольскому дому и немного побродила по берегу Невы, дожидаясь темноты. Пора белых ночей, которые так раздражали ее в Петербурге, уже кончилась, скоро прошли по набережной фонарщики со своими шестами. За все это время из парадных дверей никто не выходил, да и с черного хода, насколько Лия могла заметить, тоже. А она так надеялась остановить кого-нибудь из слуг! Но посольский дом словно вымер. Наконец в высоком деревянном заборе отворилась малая калиточка и вышел какой-то человек, по виду – садовник, но Лия оказалась в это мгновение слишком далеко и не успела с ним заговорить.

Она воротилась к забору и прошлась вдоль него. Право, не знай она точно, что калитка существует, ни за что не заметила бы ее, тем паче в сумерках! Это было настоящим подарком судьбы. Bon Die, добрый боженька, сегодня определенно находился на стороне Франции!

Лия нашла неплотно пригнанную планку, через которую рука могла проскользнуть внутрь, к засову, отодвинула его – и проникла в сад посольства.

Она бывала в Англии прежде и прекрасно знала (и недолюбливала, между нами говоря!) вылизанные и выстриженные английские лужайки, которые, к ее огорчению, весьма успешно переползли и в Версаль, однако здесь был самый настоящий старый, заросший и весьма заброшенный сад. То есть перед фасадом, само собой, лежали тщательно ухоженные и распланированные клумбы, но с торцов растительность еще не была тронута прилежными руками садовника. Здесь-то и оказалась Лия и, подбирая повыше юбку, чтобы не путалась в траве, побрела к единственному светящемуся поблизости окну – на галерейке.

Наверное, где-то имелась лесенка, но Лия решила не тратить время на поиски: засучила рукава, подоткнула юбку уже вовсе за пояс, в одно мгновение ока влезла по столбам-подпоркам и припала к окну.

Она увидела помещение с низким сводчатым потолком, освещенное, на манер некоего средневекового зала, факелами, укрепленными в скобах, прибитых к стенам. Однако вместо ожидаемых дубовых столов с разлапистыми ножками и низких скамеек, а также шкур, разбросанных по полу, здесь находились два громадных шкафа, несколько стоек со шпагами и рапирами, а также чучела, на коих фехтовальщики отрабатывают свои хитрые приемы и меткость руки. Одно из таких чучел было яростно атаковано высоким, но хрупким и тонким молодым человеком, чьи русые волосы были завязаны черной бархатной лентой на шее, а костюм составляли белая просторная рубаха, узкие черные штаны и высокие английские сапоги, носившие название «веллингтоны», по имени знаменитого герцога, который ввел их в моду. Даром что английские, они заслужили любовь и во Франции, и в Германии, да и Лия, когда опасная профессия вынуждала ее надевать мужской костюм, сама носила их с охотою.

«А это, очевидно, и есть племянник сэра Уильяма, молодой Гембори, который должен жениться на какой-то там русской, – подумала Лия. – Хм, кто бы мог ожидать, что племянник этой противной черно-бурой лисы окажется так хорош собой?!»

Она некоторое время полюбовалась отличными выпалами и батманами, отметила несколько ошибок, восхитилась упорством молодого Гембори и немного прошлась по галерее, пытаясь отыскать хотя бы одно окно, которое позволило бы проникнуть внутрь. Однако все они были заперты, кроме второго окна фехтовального зала, при этом, судя по всему, молодой Гембори намеревался дырявить чучело своей шпагою еще довольно долго.

Лия спустилась с галереи по лесенке, прежде не замеченной, и двинулась было в обход дома, пытаясь отыскать еще какой-то путь проникнуть внутрь, как вдруг некое чувство, которое часто называют шестым, заставило ее оглянуться – и она остолбенела, завидев некое бледное чудище, которое неслось к ней, сверкая глазами, широко разевая пасть и чуть касаясь земли длинными лапами. Не вдруг Лия поняла, что это не какой-то призрак, а собака из породы английских догов: страшный, сильный, жестокий пес, приученный к коварным нападениям сзади, который вот-вот настигнет ее. Позади пса маячила высокая мужская фигура. Мужчина покрикивал:

– Take her, hold!

«Возьми ее, держи!» – поняла знавшая английский Лия. У нее был при себе кинжал, которым она владела весьма ловко... однако с детства Лия испытывала оцепеняющий страх перед собаками. И сейчас даже не вспомнила про оружие, а, с трудом разорвав путы ужаса, повернулась – и ринулась наутек.

Страх придал проворства ее ногам, силы рукам, и Лия даже не заметила, как взлетела вновь на ту самую галерейку, с которой спустилась совсем недавно. Пес злобно залаял снизу, однако у Лии было несколько секунд форы, пока дог и его хозяин достигнут лестницы и взбегут по ней. Она побежала к тому самому приоткрытому окну, глянула – фехтовальный зал оказался пуст, какое счастье! – толкнула створку и вскочила внутрь. Ринулась к двери – и нос к носу столкнулась с тем самым молодым англичанином, который никуда не ушел, а был просто не виден из-за приоткрытой дверки огромного шкафа.

Юноша остолбенел, а Лия выхватила кинжал из-за секретной пластины корсета.

На галерейке послышались тяжелые шаги англичанина и топот дога.

«Двое англичан и собака! – мелькнуло в голове Лии, которая на миг пришла в отчаяние. – Надо же так глупо попасться!»

В это мгновение произошло нечто, заставившее ее вовсе потерять голову – но не от страха, а от изумления.

Молодой англичанин распахнул шкаф, около которого стоял, и сделал приглашающий жест, произнеся:

– Прошу вас, сударыня! Скорей!

Ошеломленная Лия скользнула в шкаф, створка закрылась за ней – и только тут до Лии дошло, что спас ее племянник ее самого страшного врага. Боже мой... сама влетела в западню!

Лия прислонилась к стенке шкафа, ее трясло, глаза постепенно привыкали к темноте, и она разглядела, что на крюках в просторном шкафу висят маски и защитные жилеты, которые используются фехтовальщиками на тренировках.

Раздался звон разбитого стекла, и Лия поняла, что ее преследователи ворвались в зал.

– О, какой кошмар! – закричал юноша пронзительно. – Гарольд, уберите собаку! Вы же знаете, я боюсь собак! Уберите!

Бешеный лай раздался рядом с дверцей шкафа, в котором пряталась Лия, в ответ слышался истошный визг, и Лия догадалась, что пес, взяв ее след, рвется в шкаф, а юноша, этот странный англичанин, благородный спаситель шпионки французского короля, тщится его не пустить.

– Стой, Брекфест! – неохотно окликнул хозяин дога. – Стой, иди ко мне!

– Ах, он вас не слушается! Оттащите его! – визжал юноша.

Лия подумала, что голос у него какой-то слишком мягкий. Так визжать могла бы до смерти испуганная женщина.

Послышалась какая-то возня, и ворчанье, и лай пса отдалились. Пес хрипел от ярости, бил лапами по полу, но к шкафу больше не рвался.

– Что это значит?! – с очень натуральным изумлением закричал юноша. – Да вы с ума сошли, Гарольд! Почему вы ворвались в зал так ужасно? Вы разбили окно! Неужели забыли, где дверь?

– Это не я, это Брекфест, – буркнул хозяин зловещего дога, который носил такое странное и мирное имя: ведь breakfast по-английски – завтрак. – Где она? Куда побежала?

– Кто – она? – удивленно спросил юноша. – О ком вы говорите?

– О женщине в черном платье, которая ловка и проворна, как кошка, вернее, как бес. Она успела взлететь на галерею прежде, чем я сказал «one, two, three», а потом исчезла. Она могла только проникнуть в дом, а сделать это можно лишь через это окно.

– Здесь никого не было, – быстро сказал юноша. – Никого! Поэтому, ради бога, возьмите вашего ужасного пса и уведите его отсюда.

– Ужасного пса! – обиженно проворчал англичанин. – Знаете, как говорят у нас в Англии? Любишь меня – люби и мою собаку. А поскольку вы теперь невеста Гарольда Гембори, вы должны...

– Вы прекрасно знаете, что наша помолвка заключена отнюдь не по любви, – закричал юноша... впрочем, нет, Лия уже понимала, что была введена в заблуждение только одеждой... то-то он выглядел таким хрупким и изящным, то-то у него был такой мягкий голос! Ведь это была она, а не он! А Гарольдом Гембори, племянником сэра Уильяма, оказался хозяин Брекфеста... – А коли так, я вовсе не обязана смотреть с приязнью на вашего слюнявого дога. И если вы его немедленно не уберете, то...

– Ну что, – с издевкой спросил молодой Гембори, – что вы сделаете?

– А вот что!

Раздался звон шпаги, потом жалобный визг. Лия, терзаемая любопытством, на полдюйма приотворила дверь, приникла к малой щелочке и увидела, что ее спасительница наступает со шпагой на Брекфеста, который, огрызаясь, пятится к двери.

– Чертова девка! – крикнул молодой Гембори. – Если бы не дядюшкин приказ, я бы на вас ни за что не женился, уж лучше в Индию к туземцам, чем с вами под венец!

– Можно подумать, я уж так жажду выйти за вас замуж! – выкрикнула девушка. – Если бы не жизнь моих родителей, только бы меня здесь и видели! А впрочем, наш разговор бессмысленно затянулся. Вы бы лучше поторопились, Гарольд, не то женщина, которую вы ловите, непременно стащит столовое серебро вашего дядюшки!

– Oh, damn! Черт возьми! – всполошился Гарольд. – Брекфест, ищи! Туда, туда, глупый пес! Скорей!

Хлопнула дверь, и Лия поняла, что ее преследователи отправились искать то, чего невозможно найти.

В щелочку она увидела, что невеста Гембори сунула шпагу в стойку и торопливо заперла дверь зала. Потом вернулась к тому шкафу, где пряталась Лия, и отворила его:

– Вы можете выйти, сударыня.

– Благодарю вас, миледи, – сказала Лия. – Но, может быть, вы говорите по-французски? Что-то подсказывает мне, что английский язык вам так же неприятен, как мне.

– Вовсе нет, – ответила девушка на столь свободном французском, что Лия де Бомон могла бы подумать, что говорит со своей соотечественницей. – Мне все равно, на каком языке говорить: по-французски, по-английски, по-русски – ведь все эти три языка для меня родные, во мне течет и та, и другая, и третья кровь. Конечно, русской больше всего, именно поэтому, хоть зовут меня Атенаис Сторман, я предпочитаю зваться Афонею и говорить по-русски. Но вы, кажется мне, этого языка не знаете?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю