355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эфраим Кишон » Эй, Джульетта ! » Текст книги (страница 4)
Эй, Джульетта !
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 08:49

Текст книги "Эй, Джульетта !"


Автор книги: Эфраим Кишон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Ромео

Так, значит, нет? Но, солнце, почему?

Джульетта

Чтоб снова дать Обет любви Ромео моему. Моя бездонна щедрость, словно море, Моя любовь, как море, глубока. Им меры нет – чем больше трачу я, Тем больше остается у меня. Любимый мой!

Ромео : Моя Джульетта! Божественная ночь! Беда в одном – – Все так невероятно хорошо, Что может оказаться только сном.

Молчание.

Джульетта (всхлипывает): Папашка, я тебя отравила!

Ромео (обнимает ее): Я тебя тоже.

Джульетта: Вилли был прав. Надо было закончить всю эту историю еще 30 лет тому, как он написал.

Ромео: Тогда, на кладбище, глядели друг на друга двое влюбленных детей.

Джульетта: Я и сейчас тебя люблю, папашка.

Ромео: И я тебя! Я одну лишь тебя любил – целую ночь.И у меня в жизни не было других ночей. Ой! Яд начал действовать! (Хватается за сердце, падает на

кровать)

Джульетта: (Тоже падает) Папашка!

Ария из сцены расстрела из оперы "Тоска"

Svani per sempre il sogno mio d"amore

L"ora e fuggita

E muoio disperat.

E non ho amato mai tanto la vita!

Mai tanto la vita!

Ромео и Джульетта обнимаются, фитиль их жизни угасает.

Вся сцена проходит как в замедленной съемке, пока свет не погас.

Шекспир входит во время арии, в луче света. С пафосом:

Нам утро невеселый мир несет,

И солнце не торопится всходить.

Пойдем и потолкуем обо всем -

Кого предать суду, кому простить.

Нет и не будет горестней напева,

Чем песня о Джульетте и Ромео.

Шекспир уходит, довольный, через главную дверь. Вдруг яркий свет.

Ромео (поднимает голову):? Ушел?

Джульетта: Ушел, слава Богу. Графоман!

Ромео: Я уж было думал, что мы от него никогда не избавимся!

Джульетта: Главное, что он вернулся к себе в Стратфорд насовсем. Слушай, папашка, что это за гадость ты мне в вино налил?

Ромео: Ну, как договаривались – что наливают в театре, когда нет денег – малиновый сок.

Джульетта: Если это был малиновый сок, так я перпетуум мобиле.

Ромео: Опять ты начинаешь? Моя редька весь вечер была заплесневелая, я чуть не задохнулся!

(Оба вдруг начинают орать и скандал постепенно превращается в неразборчивый поток ругательств).

Джульетта: А ты не жри, как свинья, сколько тебе говорить?! Втяни пузо!

Ромео: Не надо меня учить! Ты – худшая хозяйка во всем городе, над тобой вся Верона смеется!

Джульетта: А что ты мне можешь сделать, идиот?

Ромео: Очень хорошо, настоящий Шекспир! Как тебе не стыдно? Я проклинаю ту минуту, когда решил на тебе жениться. Домработница тебе нужна? Увидишь ее, когда у меня на ладонях волосы вырастут! Фигу тебе, а не домработницу! Беспризорная!

Джульетта: Вы со своим Шекспиром можете меня поцеловать в задницу! Дегенерат! Мне нужна домработница, я тебе в прислужницы не нанималась.

Иди обжирайся своей редькой, идиот!

Веселая музыка того периода, постепенно усиливается, перекрывая крики скандалящих.

The quonets


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю