355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдгар Аллан По » Страницы из жизни знаменитости » Текст книги (страница 1)
Страницы из жизни знаменитости
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 13:46

Текст книги "Страницы из жизни знаменитости"


Автор книги: Эдгар Аллан По



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Эдгар Алан По
СТРАНИЦЫ ИЗ ЖИЗНИ ЗНАМЕНИТОСТИ

 
…и весь народ
От изумления разинул рот.
 

Сатиры епископа Холла.[1]1
  Холл, Джозеф (1574—1656) – английский епископ, автор «Сатир» (1597). Цитата взята из книги II, гл. 3.


[Закрыть]

Я знаменит, то есть был знаменит, но я ни автор «Писем Юниуса»[2]2
  «Письма Юниуса» – анонимные сатирические письма, печатавшиеся в лондонском журнале «Паблик адвертайзер» в 1769—1772 гг. и резко критиковавшие английское правительство. Авторство их окончательно не установлено.


[Закрыть]
, ни Железная Маска[3]3
  Железная Маска – таинственный узник времен французского короля Людовика XIV, никогда не снимавший маски с лица и умерший в Бастилии в 1703 г. Имя его было неизвестно. Согласно одной из версий, это был брат короля Людовика XIV.


[Закрыть]
, ибо зовут меня, насколько мне известно, Робертом Джонсом, а родился я где-то в городе Бели-Берде[4]4
  Бели-Берда – в английском тексте Fum-Fudge – одно из сатирических названий Англии.


[Закрыть]
.

Первым действием, предпринятым мною в жизни, было то, что я обеими руками схватил себя за нос. Матушка моя, увидав это, назвала меня гением, а отец разрыдался от радости и подарил мне трактат о носологии. Его я изучил в совершенстве прежде, чем надел первые панталоны.

К тому времени я начал приобретать научный опыт и скоро постиг, что когда у человека достаточно выдающийся нос, то он разнюхает дорогу к славе. Но я не обращал внимания ни на одну теорию. Каждое утро я дергал себя за нос разок-другой и пропускал рюмочек пять-шесть.

Когда я достиг совершеннолетия, отец мой как-то пригласил меня зайти к нему в кабинет.

– Сын мой, – спросил он, когда мы уселись, – какова главная цель твоего существования?

– Батюшка, – отвечал я, – она заключается в изучении носологии.

– Роберт, – осведомился он, – а что такое носология?

– Сэр, – пояснил я, – это наука о носах.

– И можешь ли ты сказать мне, – вопросил он, – что такое нос?

– Нос, батюшка, – начал я, весьма польщенный, – пытались многообразно охарактеризовать около тысячи исследователей. – (Тут я вытащил часы). – Сейчас полдень или около того, так что к полуночи мы успеем пройтись по всем. Итак, начнем: – Нос, по Бартолину[5]5
  Бартолин, Томас (1616—1680) – датский анатом.


[Закрыть]
, – та выпуклость, тот нарост, та шишка, то…

– Полно, полно, Роберт! – перебил достойный старый джентльмен. – Я потрясен обширностью твоих познаний… Я прямо-таки… Ей-богу… – (Тут он закрыл глаза и положил руку на сердце.) – Поди сюда! – (Тут он взял меня за плечо). – Твое образование отныне можно считать законченным; пора тебе самому о себе позаботиться – и лучше всего тебе держать нос по ветру – вот так-так-так – (Тут он спустил меня с лестницы и вышвырнул на улицу.) – так что пошел вон из моего дома, и бог да благословит тебя!

Чувствуя в себе божественный afflatus[6]6
  вдохновение (лат.)


[Закрыть]
, я счел этот случай скорее счастливым. Я решил руководствоваться отчим советом. Я вознамерился держать нос по ветру. И я разок-другой дернул себя за нос и написал брошюру о носологии.

Брошюра произвела в Бели-Берде фурор.

– Чудесный гений! – сказали в «Ежеквартальном».

– Непревзойденный физиолог! – сказали в «Вестминстерском».

– Умный малый! – сказали в «Иностранном».

– Отличный писатель! – сказали в «Эдинбургском».

– Глубокий мыслитель! – сказали в «Дублинском».

– Великий человек! – сказал «Бентли».

– Высокий дух! – сказал «Фрейзер».

– Он наш! – сказал «Блэквуд»[7]7
  «Ежеквартальном», «Вестминстерском», «Иностранном», «Эдинбургском», «Дублинском», «Бентли», «Фрейзер», «Блэквуд» – названия крупнейших британских журналов: «Ежеквартальное обозрение» (основано в 1809 г.), «Вестминстерское обозрение» (1824), «Иностранное ежеквартальное обозрение» (1827), «Эдинбургское обозрение» (1802), «Дублинское обозрение» (1836), «Бентли миселени» (1837), «Фрейзере мэгезин» (1830), «Блэквудс мэгезин» (1817). В первом издании этого рассказа упоминались только «Ежеквартальное обозрение», «Эдинбургское обозрение», «Блэквудс мэгезин» и «Нью мансли» (1821).


[Закрыть]
.

– Кто он? – спросила миссис Bas-Bleu[8]8
  Синий чулок (франц.)


[Закрыть]
.

– Что он? – спросила старшая мисс Bas-Bleu.

– Где он? – спросила младшая мисс Bas-Bleu.

Но я не обратил на них ни малейшего внимания, а взял и зашел в мастерскую некоего живописца.

Герцогиня Шут-Дери позировала для портрета; маркиз Имя-Рек держал герцогинина пуделя; граф Как-Бишь-Его вертел в руках ее нюхательный флакон; а его королевское высочество Эй-не-Трожь облокачивался о спинку ее кресла.

Я подошел к живописцу и задрал нос.

– Ах, какая красота! – вздохнула ее светлость.

– Ах, боже мой! – прошепелявил маркиз.

– Ах, ужас! – простонал граф.

– Ах, мерзость! – буркнул его королевское высочество.

– Сколько вы за него возьмете? – спросил живописец.

– За его нос! – вскричала ее светлость.

– Тысячу фунтов, – сказал я, садясь.

– Тысячу фунтов? – задумчиво осведомился живописец.

– Тысячу фунтов, – сказал я.

– Какая красота! – зачарованно сказал он.

– Тысячу фунтов! – сказал я.

– И вы гарантируете? – спросил он, поворачивая мой нос к свету.

– Гарантирую, – сказал я и как следует высморкался.

– И он совершенно оригинален? – осведомился живописец, почтительно касаясь его.

– Пф! – сказал я и скривил его набок.

– И его ни разу не воспроизводили? – справился живописец, рассматривая его в микроскоп.

– Ни разу, – сказал я и задрал его.

– Восхитительно! – закричал живописец, потеряв всякую осторожность от красоты этого маневра.

– Тысячу фунтов, – сказал я.

– Тысячу фунтов? – спросил он.

– Именно, – сказал я.

– Тысячу фунтов? – спросил он.

– Совершенно верно, – сказал я.

– Вы их получите, – сказал он. – Что за virtu[9]9
  произведение искусства, редкость (ит.)


[Закрыть]
! – и он немедленно выписал мне чек и зарисовал мой нос. Я снял квартиру на Джермин-стрит и послал ее величеству девяносто девятое издание «Носологии» с портретом носа. Этот несчастный шалопай, принц Уэльский, пригласил меня на ужин.

Мы все знаменитости и recherches[10]10
  изысканные люди (франц.)


[Закрыть]
.

Присутствовал новейший исследователь Платона. Он цитировал Порфирия[11]11
  Порфирий Финикийский (233-ок. 304) – древнегреческий философ-неоплатоник, автор более 70 трактатов, из которых до нас дошла только часть.


[Закрыть]
, Ямвлиха[12]12
  Ямвлих (ок. 280 – ок. 330) – сирийский философ-неоплатоник. До нас дошло пять трактатов из его «Свода пифагорейских учений».


[Закрыть]
, Плотина[13]13
  Плотин (204—270) – древнегреческий философ, представитель неоплатонизма. Трактаты Плотина известны под общим названием «Эннеады».


[Закрыть]
, Прокла[14]14
  Ямвлих (410—485) – древнегреческий философ-мистик, представитель позднего неоплатонизма (афинская школа), автор многих трактатов и комментариев к сочинениям Платона.


[Закрыть]
, Гиерокла[15]15
  Гиерокл из Александрии (V в.) – философ-неоплатоник александрийской школы, известный своими комментариями к неопифагорейскому сочинению «Золотые стихи».


[Закрыть]
, Максима Тирского[16]16
  Максим Тирский (II в.) – древнегреческий философ-неоплатоник. Английский перевод его сочинений появился в 1804 г.


[Закрыть]
и Сириана[17]17
  Сириан из Александрии (ум. ок. 438) – древнегреческий философ-неоплатоник, учитель Прокла. До нас дошел его комментарий к «Метафизике» Аристотеля.


[Закрыть]
.

Присутствовал сторонник самоусовершенствования. Он цитировал Гюрго[18]18
  Гюрго, Анн Робер Жак (1727—1781) – французский политический деятель и экономист. Основное произведение Тюрго «Размышления о создании и распределении богатств» (1769—1770) представляет собой развитие идей физиократов, признававших землю и земледелие единственным источником богатства.


[Закрыть]
, Прайса[19]19
  Прайс, Ричард (1723—1791) – английский философ-моралист и экономист.


[Закрыть]
, Пристли[20]20
  Пристли, Джозеф (1733—1804) – английский естествоиспытатель и философ-материалист.


[Закрыть]
, Кондорсе, де Сталь[21]21
  де Сталь, Анна Луиза Жермен (1766—1817) – французская писательница.


[Закрыть]
и «Честолюбивого ученого, страдающего недугом».

Присутствовал сэр Позитив Парадокс Он отметил, что все дураки – философы, а все философы – дураки.

Присутствовал Эсгетикус Этикс. Он говорил об огне, единстве и атомах, о раздвоении и прибытии души[22]22
  Прибытие души – теологическое учение о том, что душа Иисуса Христа существовала до сотворения мира. В расширительном смысле эта доктрина прилагается к людям вообще.


[Закрыть]
; о родстве и расхождении; о примитивном разуме и гомеомерии[23]23
  Гомеомерия – учение древнегреческого философа Анаксагора (ок. 500—428 до н.э.) о том, что тела образуются путем сочетания качественно определенных и бесконечно делимых частиц – геомерий.


[Закрыть]
.

Присутствовал Теологос Теологи. Он говорил о Евсевии и Арии[24]24
  Арий (IV в.) – александрийский историк церкви, имя которого дало название одной из ранних ересей – арианству, отрицавшему догмат о единой сущности троицы.


[Закрыть]
; о ереси и Никейском соборе[25]25
  Никейский собор – церковный собор, созванный римским императором Константином в г. Никее в 325 г. для борьбы с ересями. Осудил арианство и выработал в целях укрепления единства империи и церкви официальный «символ веры».


[Закрыть]
; о пюзеизме[26]26
  Пюзеизм – учение английского теолога Эдварда Бувери Пюзи (1800—1882) и его последователей, известное также под названием Оксфордское движение, или Католическое возрождение в английской церкви, и опиравшееся на трактаты английских священников XVII в. Имя Пюзи приобрело известность уже после 1835 г., когда впервые был опубликован этот рассказ, и в первой его редакции оно отсутствовало.


[Закрыть]
и пресуществлении[27]27
  Пресуществление – учение о триединстве бога. Утверждено официальной церковью на Никейском соборе.


[Закрыть]
; о гомузии и гомуйозии[28]28
  Гомузия и гомуйозия – две точки зрения на Иисуса Христа среди теологов IV в. Согласно первой, Христа отождествляли с богом-отцом, защитники второй считали, что Христос лишь подобен богу-отцу.


[Закрыть]
.

Присутствовал мосье Фрикассе из Роше де Канкаля. Он упомянул мюритон с красным языком; цветную капусту с соусом veloute; телятину a la St. Menehoult; маринад a la St. Florentin и апельсиновое желе en mosaiques[29]29
  Французские названия различных блюд.


[Закрыть]
.

Присутствовал Бибулус О'Бражник. Он вспомнил латур и маркбруннен; муссо и шамбертен; рошбур и сен-жорж; обрион, леонвиль и медок; барак и преньяк; грав и сен-пере. Он качал головой при упоминании о клодвужо[30]30
  Латур… клодвужо – сорта французских вин.


[Закрыть]
и мог с закрытыми глазами отличить херес от амонтильядо.

Присутствовал синьор Тинтонтинтино из Флоренции. Он трактовал о Чимабуэ, Арпино[31]31
  Арпино – Джузеппе Чеэари (ок. 1568—1640), итальянский художник, прозванный «кавалер д'Арпино».


[Закрыть]
, Карпаччо[32]32
  Карпаччо, Витторио (ок. 1465-ок. 1522) – итальянский художник.


[Закрыть]
и Агостино[33]33
  Агостино (XIV в.) – итальянский скульптор.


[Закрыть]
; о мрачности Караваджо, о приятности Альбано[34]34
  Альбано, Франческо (1578—1660) – итальянский художник.


[Закрыть]
, о колорите Тициана, о женщинах Рубенса и об озорстве Яна Стеена[35]35
  Стеен, Ян (1626—1679) – голландский художник.


[Закрыть]
.

Присутствовал президент Бели-Бердского университета. Он держался того мнения, что луну во Фракии называли Бендидой[36]36
  Бендида – фракийская богиня войны и охоты, культ которой сходен с культом древнегреческой богини-охотницы Артемиды, позже ставшей богиней луны (у римлян – Диана).


[Закрыть]
, в Египте – Бубастидой[37]37
  Бубастида – египетская богиня, изображавшаяся с головой кошки. Древние греки отождествляли ее со своей Артемидой.


[Закрыть]
, в Риме – Дианой, а в Греции – Артемидой.

Присутствовал паша из Стамбула. Он не мог не думать, что у ангелов обличье лошадей, петухов и быков, что у кого-то в шестой небесной сфере семьдесят тысяч голов, и что земля покоится на голубой корове, у которой неисчислимое множество зеленых рогов.

Присутствовал Дельфинус Полиглот. Он сообщил нам, куда девались не дошедшие до нас восемьдесят три трагедии Эсхила[38]38
  …восемьдесят три трагедии Эсхила – античные ученые насчитывали в наследии Эсхила 90 драматических произведений. До нас дошло семь его пьес.


[Закрыть]
; пятьдесят четыре ораторских опыта Исея[39]39
  Исей (ок. 420 – ок. 350 до н.э.) – древнегреческий оратор. До нас дошло 12 его речей и известны названия еще 42 речей.


[Закрыть]
; триста девяносто одна речь Лисия[40]40
  Лисий (459 – ок. 380 до н э.) – древнегреческий оратор. До нас дошло 34 речи. Всего Лисию приписывалось 425 речей.


[Закрыть]
; сто восемьдесят трактатов Феофраста[41]41
  Феофраст (372—287 до н.э.) – древнегреческий философ и естествоиспытатель. Ему приписывают 227 сочинений.


[Закрыть]
; восьмая книга Аполлония[42]42
  Аполлоний Пергамский (ок. 262-ок. 205 до н.э.) – древнегреческий математик. Его главное сочинение о конических сечениях. До нас дошло семь его книг и восемь считаются утраченными.


[Закрыть]
о сечениях конуса; гимны и дифирамбы Пиндара[43]43
  Пиндар (522 – ок. 422 до н.э.) – древнегреческий поэт. Из многочисленных произведений Пиндара сохранилось 45 од и более 300 фрагментов разного содержания.


[Закрыть]
; и тридцать пять трагедий Гомера Младшего[44]44
  Гомер Младший (III в. до н.э.) – древнегреческий поэт и грамматик, автор большого числа произведений, которые до нас не дошли.


[Закрыть]
.

Присутствовал Майкл Мак-Минерал. Он осведомил нас о внутренних огнях и третичных образованиях; о веществах газообразных, жидких и твердых; о кварцах и мергелях; о сланце и турмалине; о гипсе и траппе; о тальке и кальции; о цинковой обманке и роговой обманке; о слюде и шифере; о цианите и лепидолите; о гематите и тремолите; об антимонии и халцедоне; о марганце и о чем вам угодно.

Присутствовал я. Я говорил о себе; о себе, о себе, о себе; о носологии, о моей брошюре и о себе. Я задрал мой нос, и я говорил о себе.

– Поразительно умен! – сказал принц.

– Великолепен! – сказали его гости; и на следующее утро ее светлость герцогиня Шут-Дери нанесла мне визит.

– Ты пойдешь к Элмаку[45]45
  Элмак – лондонский аристократический клуб, существовавший с 1764 г.


[Закрыть]
, красавчик? – спросила она, похлопывая меня под подбородком.

– Даю честное слово, – сказал я.

– Вместе с носом? – спросила она.

– Клянусь честью, – отвечал я.

– Так вот тебе, жизненочек, моя визитная карточка. Могу я сказать, что ты хочешь туда пойти?

– Всем сердцем, дорогая герцогиня.

– фи, нет! – но всем ли носом?

– Без остатка, любовь моя, – сказал я; после чего дернул носом раз-другой и очутился у Элмака.

Там была такая давка, что стояла невыносимая духота.

– Он идет! – сказал кто-то на лестнице.

– Он идет! – сказал кто-то выше.

– Он идет! – сказал кто-то еще выше.

– Он пришел! – воскликнула герцогиня. – Пришел, голубчик мой! – и крепко схватив меня за обе руки, троекратно поцеловала в нос. Это произвело немедленную сенсацию.

– Diavolo![46]46
  Дьявол! (ит.)


[Закрыть]
– вскричал граф Козерогутти.

– Dios guarda![47]47
  Боже сохрани! (исп.)


[Закрыть]
– пробормотал дон Стилетто.

– Mille tonnerres![48]48
  Тысяча громов! (франц.)


[Закрыть]
– возопил принц де Ля Гуш.

– Tausend Teufel![49]49
  Тысяча чертей! (нем.)


[Закрыть]
– проворчал курфюрст Крофошатцский. Этого нельзя было снести. Я разгневался. Я резко повернулся к курфюрсту.

– Милсдарь, – сказал я ему, – вы скотина.

– Милсдарь, – ответил он после паузы, – Donner und Blitzen![50]50
  Гром и молния! (нем.)


[Закрыть]
Большего нельзя было и желать. Мы обменялись визитными карточками. На другое утро, под Чок-Фарм, я отстрелил ему нос – и поехал по друзьям.

– Bete![51]51
  Дурак! (франц.)


[Закрыть]
– сказал один.

– Дурак! – сказал второй.

– Болван! – сказал третий.

– Осел! – сказал четвертый.

– Кретин! – сказал пятый.

– Идиот! – сказал шестой.

– Убирайся! – сказал седьмой.

Я был убит подобным приемом и поехал к отцу.

– Батюшка, спросил я, – какова главная цель моего существования?

– Сын мой, – ответствовал он, – это все еще занятия носологией; но, попав в нос курфюрсту, ты перестарался и допустил перелет. У тебя превосходный нос, это так – но у курфюрста Крофошатцского теперь вообще никакого нет. Ты проклят, а он стал героем дня. Согласен, что в Бели-Берде слава прямо пропорциональна величине носа, но – боже! – никто не посмеет состязаться со знаменитостью, у которой носа вообще нет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю