Текст книги "И пусть даже одержимые злом"
Автор книги: Эд Макбейн
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
Глава восемнадцатая
Больничная палата сияла чистотой, пахло лекарствами. Зак с перевязанным плечом приподнялся на кровати; лейтенант Уитсон из Эксл-Сентер подошел к Заку:
– Ну, Блейк, вы герой. Мне, конечно, неприятно вас огорчать, но тут можно было обойтись и без геройства. И ранения избежать. Мы бы и без вас распутали это дело.
– Каким же образом?
– Сегодня утром мы нашли-таки этого индейца. В лесу, на прудах. Он рассказал нам все.
– Что именно?
– Он моряк. Он единственный, кроме Бартона, кто мог управлять лодкой. К тому же он рыбак, а кому придет в голову подозревать рыбака? Для них он был просто находкой – прекрасный моряк, да еще вне всяких подозрений. В этом году они собирались отправить его за товаром одного. Вот почему у него оказалась эта сотня кусков.
– Ну и дальше?
– А что дальше? Они убили его жену – убили человека, которого он любил. В прошлом году он уже был свидетелем одного убийства, но здесь, сами понимаете, другое дело.
– Да, конечно.
– Он больше не хотел принимать участие в их грязных делах. И скрылся. Но, конечно, прекрасно понимал, что пока деньги при нем, он в опасности. Поэтому он оставил им деньги и написал записку, как их найти. Но деньги нашли вы. Надо было тогда сразу и прийти ко мне.
– Просто обстоятельства сложились таким образом, что я… Я опасался за дочь.
Уитсон кивнул головой.
– Если бы вы тогда в Провиденсе не ускользнули от моих людей, все было бы в порядке.
– Да я и не ускользал.
– Я знаю. Просто машин в Провиденсе в это время дня было чересчур много, вот мы и потеряли вас из виду.
– А что Карпентер? Индеец рассказал вам о нем?
– Карпентера никакого и в помине нет, – улыбаясь, ответил Уитсон. – Карпентер – это Бартон, а Бартон, соответственно, – это Карпентер. Мы взяли его сразу после регаты. Он думает, что пришел вторым.
– Не понял?
– На самом деле он пришел последним. Впрочем, его это не особенно волнует. Его интересуют те места, где проходит регата, – участие в гонках дает ему возможность быть там, куда должны доставить товар. Гонки дело обычное, появление корабля – и тут ничего подозрительного. Ему даже время точно не надо было рассчитывать. Товар мог прибыть месяцем раньше, месяцем позже, – неважно. Главное, гонки позволяли ему оказываться там, куда с разных концов света доставлялось белое золото.
– Да, хитер парень, – заметил Зак.
– Хитер, да не совсем. Он утверждает, что не имеет к этому делу никакого отношения. Посмотрим, что он запоет, когда мы предъявим ему результаты экспертизы. Я имею в виду волосы, которые были обнаружены в кулаке Ивлин Клауд.
– В кармане моей куртки вы найдете медаль за призовое место в регате. Я обнаружил ее в доме Клауда. Полагаю, она принадлежит Бартону.
– Сокрытие улик, а, Блейк? – лейтенант присвистнул.
– Тут есть еще один паренек. Роджер зовут. Так вот…
– Ну, Роджер – это наш старый знакомый. Мы уже упрятали его за решетку.
Зак пожал плечами. Левое плечо пронзила острая боль.
– Ну и слава богу, волноваться теперь не о чем. Вот вроде и все.
– Да нет, не все. Вам следовало бы поблагодарить этого молодчину Ахава, который так здорово обращается с гарпуном. Когда выйдете из больницы, загляните к нему.
– Непременно.
– И вот еще что. Там, за дверью, стоят две юные леди. Они жаждут как можно скорей увидеть вас. У обеих светлые волосы. Очень похожи друг на друга.
– Одна из них моя дочь, – улыбнулся Зак.
– А другая?
– Другая, надеюсь, станет моей женой.
Уитсон подмигнул Заку.
– Ну, в таком случае выметаюсь.
Он на мгновение задержался у двери.
– Но мы еще наверняка увидимся. Надеюсь, медовый месяц вы проведете здесь.
Когда, наконец, лейтенант вышел из палаты, Зак опустил голову на подушку и улыбнулся счастливой улыбкой. Жили-были Пенни, Инид и Зак. Это была дружная-предружная семья…
Дверь распахнулась. В палату вошли Пенни и Инид. И Зак растерялся: теперь он уже не знал, которую из них двоих целовать первой.